FWP10CAFN6V3 - Klimatizace DAIKIN - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma FWP10CAFN6V3 DAIKIN ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně FWP10CAFN6V3 DAIKIN
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Klimatizace ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod FWP10CAFN6V3 - DAIKIN a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. FWP10CAFN6V3 značky DAIKIN.
NÁVOD K OBSLUZE FWP10CAFN6V3 DAIKIN
Kapalina pro prěnos tepla: voda
Teplota vody: 5 °C ÷ 95 °C
Teplota vzduchu: -20 °C ÷ 40 °C
Napájecí napětí: 230 V +/-10 %
Maximální provozní tlak: 16 bar
Mezní relativní vlhkost okolního vzduchu: RH<85%
nekondenzující
1 PŘED ZAHÁJENÍM INSTALACE
Pečlivě si přečtěte tuto příručku.
Instalaci a údržbu zařízení smí provádět pouze technický personál kvalifikovaný pro tento typ strojů v souladu s platnými předpisy.
Při převzetí zařízení zkontrolujte jeho stav, zda nedošlo k poškození způsobenému přepravou.
Informace o instalaci a použití příslušenství naleznete v příslušných technických listech.
Podle údajů na obalu určete model jednotky FWP-C s ventilovým konvektorem.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY

Pečlivě si přečtěte příručku

Pozor

Používejte osobní ochranné prostředky

POZOR: Elektrické a elektronické výrobky se nesmí míchat s netříděným odpadem z domácností. NEPOKOUŠEJTE se systém demontovat sami: demontáž systému, ošetření oleje a dalších částí musí provádět autorizovaná montážní firma a musí být
POUŽÍVEJTE VHODNÉ OSOBNÍ OCHRANNÉ POMŮCKY (RUKAVICE PROTI CHLADICÍ KAPALINĚ, OCHRANNÉ BRÝLE)
v souladu s platnými právními předpisy. Jednotky musí být zpracovány ve specializovaném zpracovatelském zařízení za účelem opětovného použití, recyklace a využití. Správnou likvidací tohoto výrobku pomůžete zabránit možným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví. Pro bližší informace kontaktujte technika instalace anebo místní úřady.
POZOR: jednotka nemá žádné nebezpečné složky podle klasifikace Nařízení 1357/2014.
2 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Společnost Daikin je zbavena jakékoli odpovědnosti v případech, kdy je spotřebič instalován nekvalifikovaným personálem, je používán nesprávně nebo v nepřijatelných podmínkách, není udržován v sou-ladu s touto příručkou nebo nejsou použity originální náhradní díly.
Zařízení určená pro klimatizaci místností a určená pro použití v aplikacích občanského komfortu.
MÍSTO INSTALACE
Při výběru místa instalace dbejte na následující body:
— klimatizační jednotka nesmí být umístěna bezprostředně pod elektrickou zásuvkou
— neinstalujte jednotku v prostředí s výskytem hořlavých plynů nebo prachu
— nevystavujte přístroj stříkající vodě; neinstalujte do prádelny
— instalujte jednotku ventilového konvektoru na stěny nebo stropy, které unesou její hmotnost, a ponechte kolem ní dostatečný prostor pro zajištění správného provozu a údržby
— až do instalace uchovávejte jednotku v obalu, aby se do ní ne dostal prach
3 POPIS ZAŘÍZENÍ
FWP-C doplňuje řadu elektromotorů využívajících technologii měniče EC. Ke zvláštním vlastnostem FWP-C se přidávají výhody bezkartáčové technologie v podobě snížené spotřeby elektrické energie a následného snížení emisi CO₂, zvýšené provozní flexibility díky modulaci průtoku vzduchu a zvýšení úrovně tepelně-hygrometrického a akustického komfortu.
Řada se skládá z 8 modelů pokrývajících rozsah průtoku vzduchu od 300 do 1200 m³/h.
Plynulá modulace průtoku vzduchu a použití vysoce účinných
výměníků tepla umožňuje provoz i při malých rozdílech teplot vzduchu a vody.
Výměníky tepla lze také optimalizovat v okruhu pro centralizované aplikace, jako je například dálkové chlazení.
HLAVNÍ SOUČÁSTI
Konstrukce
Vyrobeno z pozinkovaného ocelového plechu, tepelně a zvukově izolováno samozhášecími panely třídy 1. Snížená výška pro usnadnění instalace ve vodorovné poloze, v podhledech. Konstrukce obsahuje sběrnou a vypouštěcí nádrž na kondenzát.
Hlavní sběrná nádrž na kondenzát je umístěna uvnitř konstrukce jednotky a je pod přetlakem vůči odtoku, aby se usnadnil odvod kondenzátu.
Výměník tepla
Standardně 3řadý, na vyžádání je k dispozici 4řadý, vysoká účinnost, vyrobený z měděné trubky a hliníkových lamel, které jsou k trubkám připevněny mechanickou roztažností. Je vybaven mosaznými kolektory a odvzdušňovacím ventilem. Akumulátor, který se běžně dodává s přípojkami vlevo, lze otočit o 180°. Vysoce účinné cívky optimalizované pro aplikace dálkového chlazení jsou k dispozici na vyžádání.
Ventilátory
Odstředivé ventilátory s dvojitým vstupem z ABS nebo hliníku, s dopředu zahnutými lopatkami, staticky a dynamicky vyvážené,
připojené přímo k elektromotoru.
Motor EC
Motor s permanentním magnetem. Jednotka je vybavena deskou s řídicím měničem motoru, která umožňuje přesné nastavení otáček (řídicí signál 0-10 V).
Vzduchový filtr
Obnovitelný vzduchový filtr z akrylových vláken, třída filtru G3, umístěný na přívodu vzduchu, vyjímatelný zespodu v zásuvce.
Přívod vzduchu
Přívod vzduchu z přední nebo spodní části stroje, v závislosti na požadavcích zařízení.
Příklad instalace
Konstrukce umožňuje kombinovat širokou škálu příslušenství na vstupní a výstupní straně a dosáhnout tak optimální konfigurace jednotky.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
| Elektronické mikroprocesorové ovládací panely s displejem | |
| FWECSAP Napájecí karta pro ovládání FWCS | |
| FWECSAC Uživatelské rozhraní s displejem pro ovládání FWCS | |
| FWEC3AA Mikroprocesorové fizení s displejem FWEC3AA | |
| FWHSKA Vlhkostrní sonda pro ovládání FWEC 2, FWEC3AA, FWECS | |
| FWTSKA Vodní sonda pro ovládání FWEC, FWECS | |
| Pomocné zásobníky kondenzátu, Izolační plástě, čerpadlo pro odvod kondenzátu | |
| CDRP1A Sada čerpačla pro odvod kondenzátu | |
| Topná tělesa | |
| EH Topná tělesa s montážní sadou, relčovou skřínkou a bezpečnostními zařízeními | |
| Různé příslušenství | |
| EDPD | Pomocný zásobník kondenzátu |
| EPIMSB6 | Napájecí rozhraní pro parateľní přípojení až 4 jednotek ventilových konvektorů k jedné řídící jednotce |
| Ventily | |
| Dvoucestné ventily, pohony ON/OFF nebo MODULAČNÍ, napájení 230 V nebo 24 V, hydraulické sady, pro přídavnou baterii | |
| Dvoucestné ventily, pohony ON/OFF nebo MODULAČNÍ, napájení 230 V nebo 24 V, hydraulické sady, pro hlavní baterii | |
| Třícestné ventily, pohony ON/OFF nebo MODULAČNÍ, napájení 230 V nebo 24 V, hydraulické sady, pro přídavnou baterii | |
| Třícestné ventily, pohony ON/OFF nebo MODULAČNÍ, napájení 230 V nebo 24 V, hydraulické sady, pro hlavní baterii | |
| Tlakově nezávislé dvoucestné ventily, pohony ON/OFF nebo MODULAČNÍ, napájení 230 V nebo 24 V, hydraulické sady, pro hlavní a přídavné baterie | |
Obrázek na str. 82-83 ukazuje rozměrové údaje FWP-C a polohu hydraulických přípojek.
5 INSTALACE
⚠ POZOR: instalaci a uvedení jednotky do provozu musí provádět kompetentní pracovníci podle pravidel správné instalační praxe a v souladu s platnými předpisy.
⚠ POZOR: Instalujte kanálovou jednotku, síťový jistič (IL) a/nebo všechny dálkové ovladače na místo, které je mimo dosah osob ve vaně nebo ve sprše.
UPOZORNÉNI: Před umístěním standardního svítidla se doporučuje nainstalovat na něj veškeré příslušenství, a to podle datových listů. Sání a výtlak mají obdélníkový průřez s předvrtanými
otvory pro připojení dostupného příslušenství.
Přípojky výměníku je možné orientovat na opačnou stranu následujícím způsobem (str. 84):
— sejměte horní přední panel.
— vyjměte odtokovou misku kondenzátu.
— vyjměte baterii otočením upevňovacích šroubů (2 na každé straně).
— otočte baterii o 180° (ve svislé ose) a znovu ji připevněte k jednotce.
— znovu sestavte vanu a uzávěr.
POKYNY K INSTALACI
Některá pravidla, která je třeba dodržovat
— Odvzdušněte vzduch z výměníku tepla při zastavených čerpadlech pomocí odvzdušnovacích ventilů umístěných vedle přípojek výměníku.
— Potrubí, zejména přívodní potrubí, musí být izolováno anti kondenzačním materiálem.
— V blízkosti spotřebiče umístěte kontrolní panel pro údržbu a čištění.
— Jednotka musí být instalována na základě technických úvah a návrhu, a to provedením aerodynamického posouzení a vyhodnocením PROTITLAKU vyvíjeného KANÁLEM aplikovaným na přívod, aby se předešlo problému s nemožností změny rychlosti: odpovědnost nemůže ležet na výrobku, ale na instalaci;
— Nainstalujte jednotku s příslušnými revizními poklopy pro běžnou i mimořádnou údržbu ventilátorových cívek: pro mechanické, elektrické a hydraulické výměny;
— Nainstalujte ovládací panel na stěnu; zvolte snadno přístupné místo pro nastavení funkcí a, pokud je k dispozici, účinné pro detekci teploty. Vyhněte se místům přímo vystaveným slunečnímu záření, místům vystaveným přímým proudům horkého nebo studeného vzduchu a překážkám, které brání správnému měření teploty.
UPOZORNĚNÍ:
Při běžném provozu, zejména při minimálních otáčkách ventilátoru a vysoké relativní vlhkosti okolního vzduchu, může docházet ke kondenzaci na přívodu vzduchu a na některých částech vnější konstrukce jednotky.
Aby se těmto jevům zabránilo a zároveň se nepřekročily pracovní limity předpokládané pro spotřebič, je nutné omezit teplotu vody vstupující do výměníku. Zejména rozdíl mezi teplotou rosného vzduchu (T A , D P ) a teplotou vstupní vody (T _W ) nesmí podle vztahu překročit 14 °C: TW>TA,DP-14 °C
Příklad: V případě okolního vzduchu o teplotě 25 °C a relativní vlhkosti 75 % je hodnota rosné teploty přibližně 20 °C, a proto musí být teplota vody vstupující do výměníku vyšší než:
— 20-14 = 6 °C aby nedocházelo ke kondenzaci na fan coil vybaveném ventilem.
— 20-12 = 8 °C pokud nelze nainstalovat příslušenství sady ventilů.
| Fan coil s ventilem | ||||||||
| T suchý teploměr vzduchu [°C] | ||||||||
| 21 23 | 25 27 | 29 31 33 | ||||||
| Relativní vlhkost % | 40 55 | 55555 | ||||||
| 50 55 | 55568 | |||||||
| 60 55 | 557911 | |||||||
| 70 55 | 6891113 | |||||||
| 80 56 | 8101214 | 16 | ||||||
| 90 68 | 101214 | 1618 | ||||||
| Fan coil bez ventilu | ||||||||
| T suchý teploměr vzduchu [°C] | ||||||||
| 21 23 | 25 27 | 29 31 33 | ||||||
| Relativní vlhkost % | 40 66 | 66 66 | ||||||
| 50 66 | 66 68 10 | |||||||
| 60 66 | 67 9 11 13 | |||||||
| 70 66 | 8 10 11 13 | 15 | ||||||
| 80 68 | 10 12 12 16 | 18 | ||||||
| 90 81 | 10 12 14 14 | 18 20 | ||||||
Pokud je terminál delší dobu v klidu, ventilátor je zastaven a ve výměníku tepla cirkuluje studená voda, může se na vnější straně spotřebiče tvořit kondenzát. V tomto případě je vhodné nainstalovat příslušenství v podobě třícestného (nebo dvoucestného) ventilu, aby se při zastavení ventilátoru přerušil přívod vody do spirály.
V případě zimních odstávek vypustte vodu ze systému, abyste zabránili poškození v důsledku tvorby ledu; Pokud se používají nemrznoucí roztoky, zkontrolujte bod tuhnutí podle níže uvedené tabulky.
| % hmotnostních glykolu | Teplota zmrazení (°C) | Změny ve výkonu | Změna tlakové ztráty |
| 0,0 1,00 1,00 | |||
| 10 | -4 | 0,97 1,05 | |
| 20 | -10 | 0,92 1,10 | |
| 30 | -16 | 0,87 1,15 | |
| 40 | -24 | 0,82 1,20 |
Elektrická zapojení
Elektrická připojení provádějte bez napětí v souladu s platnými bezpečnostními předpisy.
Zapojení smí provádět pouze kvalifikovaný personal.
Pro každou jednotku ohřívače s ventilátorem zajistěte spínač (IL) na síťovém přívodu s rozpínacími kontakty ve vzdálenosti nejméně 3 mm a vhodnou ochrannou pojistkou (F).
Spotřeba energie je uvedena na štítku s jmenovitými údaji, který je připevněn k jednotce.
Při instalaci pečlivě dodržujte schéma zapojení pro kombinaci
jednotky a ovládacího panelu.
FWP-C + FWEC3A (vestavěný motor) str. 86
FWP-C + FWEC3A (samostatný motor) str. 87
FWP-C + FWECS str. 88
POZNÁMKA: Elektrické kabely (napájecí a ovládací) musí být přivedeny do svorkovnice přes kabelovou svorku na opačné straně než je strana hydraulického připojení.
POZOR: SPOLEČNÝ kabel motoru je BÍLÝ: jeho nesprávné zapojení způsobí neopravitelné poškození motoru.
5.1 MONTÁŽ JEDNOTKY
Upevnění jednotky
Vložte dodané tlumiče vibrací do 4 otvorů určených k upevnění na strop.
Připevněte základní jednotku ke stropu nebo ke stěně pomocí 4 otvorů, které jsou k dispozici.
— Doporučuje se použít závitové tyče 8MA, hmoždinky vhod né pro hmotnost samotného stroje a připravit umístění stroje pomocí 3 šroubů 8MA (2 dole, 1 nahoře, jak je znázorněno na obrázku str. 85) a dvě podložky pro každou tyč. Před utažením pojistné matice nastavte uzávěr hlavní matice tak, aby měl spotřebič správný sklon, tj. takový, který usnadňuje odvod
kondenzátu (obrázek str. 85 Odvod kondenzátu). Správného sklonu se dosáhne naklonéním sací strany směrem dolů vzhledem k výtlačné straně, dokud mezi oběma konci nevznikne výškový rozdíl přibližně 10 mm. Provedte hydraulické připojení k výměníku tepla a v případě chladicího provozu k odvodu kondenzátu. Použijte jeden ze dvou odtokových otvorů nádrže, které jsou vidět na vnější straně bočních stran jednotky.
— Pro připojení jednotky k potrubí pro odvod kondenzátu použijte ohebnou gumovou hadici a připevněte ji ke zvolenému odvodňovacímu potrubí (ø 3/8") pomocí kovové svorky (použijte odtok na straně hydraulických přípojek).
6 FUNKČNÍ KONTROLA
— Zkontrolujte, zda je spotřebič instalován tak, aby byl zaručen požadovaný sklon.
— Zkontrolujte, zda není odtok kondenzátu ucpaný (nánosy suti apod.).
— Zkontrolujte těsnost hydraulických spojů.
— Zkontrolujte, zda je elektrická instalace bezpečná (zkontrolujte, zda není pod napětím).
— Zkontrolujte, zda byl z výměníku tepla odstraněn vzduch.
— Zapněte spotřebič a zkontrolujte jeho provoz.
7 POUŽITÍ
Pro ovládání jednotky se řídte pokyny na ovládacím panelu, který je k dispozici jako příslušenství.
POZOR: Z bezpečnostních důvodů nevkládejte ruce ani předměty do mřížky výstupu vzduchu.
NEBEZPECI: Spotřebič mohou používat děti ve věku nejméně 8
let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely pokyny týkající se bezpečného používání spotřebiče a porozuměly souvisejícím nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a údržbu určenou uživateli nesmí provádět děti bez dozoru.
8 ÚDRŽBA
Před prováděním údržby nebo čištění spotřebič z bezpečnostních důvodů vypněte nastavením spínače rychlosti do polohy „Zastavení“ a přepínač linky do polohy 0 (OFF).
⚠ NEBEZPECI! Při údržbě dbejte zvýšené opatnosti: některé kovové části mohou způsobit zranění: používejte ochranné rukavice.
Kanálové jednotky FWP-C vyžadují údržbu omezenou na pravidelné
čištění vzduchového filtru, výměníku tepla a kontrolu účinnosti odvodu kondenzátu.
Údržbu smí provádět pouze specializovaný personál.
Při každém spuštění po delší odstávce se ujistěte, že ve výměníku tepla není žádný vzduch.
Motor je bezúdržbový, protože je vybaven samomaznými ložisky.
ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU
Odpojte napájení jednotky nastavením sítového přepínače do polohy 0 (OFF).
Při čištění vzduchového filtru postupujte následovně:
-
Přístup k jednotce přes kontrolní panel a vyjměte vzduchový filtr podle obrázku (str. 89 Čištění vzduchového filtru):
-
Pokud se filtr nachází uvnitř sací mřížky, vyjměte ji a pokračujte
Před každou letní sezónou je vhodné zkontrolovat stav výměníku a ověřit, zda nejsou lamely zaneseny nečistotami.
Pro přístup k výměníkové spirále je nutné odstranit přívodní panel (límec nebo obdélníkovou přírubu) a sběrnou nádržku na kondenzát.
Po dosažení výměníku jej vyčistěte stlačeným vzduchem nebo nízkotlakou párou, aniž byste poškodili lamely výměníku tepla.
Před každým zahájením letního provozu zkontrolujte, zda je pravidelně prováděn odvod kondenzátu.
Správná a pravidelná údržba vede k úsporám energie a nákladů.
v níže popsaných činnostech.
-
Filtr čistěte vlažnou vodou nebo v případě suchého prachu stlačeným vzduchem.
-
Po zaschnutí filtr znovu vložte.
Rozměry vzduchového filtru, viz obrázek: str. 84.
9 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud spotřebič nefunguje správně, provedte před přivoláním servisu kontroly podle následující tabulky.
Pokud se problém nepodaří vyřešit, obratte se na nejbližšího pro- dejce nebo servisní středisko.
| PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ | ||
| Jednotka nefunguje | Výpadek napájení Obnovení napájení | |
| Jistič zasáhl Požádejte o zásah asisteníni službu | ||
| Spínač startéru je nastaven na 0. Spustle stroj nastavením spínače do polohy 0% | ||
| Jednotka špatně topí nebo chladí | Vzduchový filtr je znečistěný nebo ucpaný Vyčistěte vzduchový filtr | |
| V bížkosti sání nebo výstupu vzduchu je překážka Odstranění překážky | ||
| Uvnitř výměníku tepla je přitomen vzduch Požádejte instalatéra o zásah | ||
| Okna a dveře jsou otevřené Zavření dveří a/nebo oken | ||
| Je zvolena minimální provozní rychlost Zvolte průměrnou nebo maximální rychlost | ||
| Ječnotka „vypoušti“ vodu | Spotřebič není nainstalován ve správném sidonu Požádejte instalatéra o zásah | |
| Odlok kondenzátu je ucpany Požádejte instalatéra o zásah | ||
» 2 trubky
| FWP-C 04 05 06 08 | ||||||||||||||
| Rychlost Min Průměr Max Mín Průměr Max Mín Průměr Max Mín Průměr Max | ||||||||||||||
| Certifikované rychlosti 2,5,7 1,5,7 1,6,7 1,4,7 | ||||||||||||||
| Vstupní napětí (E) V 2,90 8,00 9,00 4,30 7,50 8,40 4,50 7,40 8,30 5,40 8,30 9,90 | ||||||||||||||
| Jmenovitý průtok vzduchu | (E) | m^2/h | 109 | 246 | 276 | 171 | 275 | 341 | 195 | 360 | 402 | 305 | 532 | 652 |
| Užtečný statický tlak | (E) | Pa | 10 | 50 | 63 | 19 | 50 | 77 | 19 | 50 | 63 | 17 | 50 | 75 |
| Spotřeba energie | (E) | W | 6 | 25 | 33 | 10 | 24 | 39 | 10 | 26 | 35 | 22 | 51 | 77 |
| Maximální spotřeba proudu | A | 0,32 | 0,60 | 0,84 | 0,84 | |||||||||
| Celkový chladící výkon | (1)(E) | kW | 0,93 | 1,76 | 1,95 | 1,29 | 1,95 | 2,34 | 1,59 | 2,74 | 3,04 | 1,98 | 3,26 | 3,79 |
| Čitlivý chladící výkon | (1)(E) | kW | 0,62 | 1,25 | 1,39 | 0,91 | 1,39 | 1,66 | 1,09 | 1,91 | 2,11 | 1,48 | 2,48 | 2,92 |
| Třída FČEER | (E) | A | ||||||||||||
| Průtok vody | (2) | l/h | 161 | 306 | 340 | 222 | 339 | 408 | 274 | 476 | 527 | 343 | 568 | 664 |
| Pošles tlaku | (2)(E) | kPa | 2 | 5 | 6 | 3 | 6 | 8 | 3 | 7 | 9 | 3 | 8 | 11 |
| Topný výkon | (3)(E) | kW | 0,88 | 1,81 | 1,99 | 1,33 | 1,98 | 2,35 | 1,59 | 2,80 | 3,10 | 2,35 | 3,71 | 4,31 |
| Třída FCCOP | (E) | A | ||||||||||||
| Průtok vody | (3) | l/h | 153 | 315 | 346 | 231 | 345 | 408 | 276 | 488 | 538 | 408 | 644 | 749 |
| Pošles tlaku | (3)(E) | kPa | 1 | 4 | 5 | 2 | 5 | 7 | 2 | 6 | 8 | 4 | 9 | 11 |
| Standardní baterie - počet rádků | 3 | 3 | 4 | 3 | ||||||||||
| Celkový zvukový výkon | (4) | dB (A) | 28 | 49 | 52 | 39 | 50 | 54 | 39 | 50 | 54 | 38 | 52 | 58 |
| Vyzařovany akustický výkon + přívod vzduchu | (4)(E) | dB (A) | 26 | 47 | 50 | 37 | 48 | 52 | 37 | 48 | 52 | 36 | 50 | 56 |
| Zvuková síla přívodu vzduchu | (4)(E) | dB (A) | 25 | 46 | 49 | 36 | 47 | 51 | 36 | 47 | 51 | 35 | 49 | 55 |
| Obsah vody - baterie STD | dm^3 | 1,20 | 1,20 | 2,20 | 1,60 | |||||||||
| Sekce napájecího kabelu | (5) | mm^2 | 1,00 | 1,00 | 1,00 | 1,00 | ||||||||
| Typ napájecího kabelu | NOV-K | |||||||||||||
| Ochranná pojistka F | A | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||
| Typ pojistky | gG | |||||||||||||
| FWP-C 10 11 15 17 | ||||||||||||||
| Rychlost Min Průměr Max Nin Průměr Max Min Průměr Max Min Průměr Max | ||||||||||||||
| Ceruhkované rychlosti 1,6,7 1,6,7 5,6,7 5,6,7 | ||||||||||||||
| Vstupní napětí (E) V 3,40 7,60 8,50 3,40 7,60 8,50 6,80 7,50 8,30 6,80 7,50 8,30 | ||||||||||||||
| Jmenovitý průtok vzduchu | (E) | m^3/h | 333 | 687 | 760 | 333 | 687 | 760 | 1050 | 1163 | 1289 | 1050 | 1163 | 1289 |
| Užitečný statický tlak | (E) | Pa | 12 | 50 | 61 | 12 | 50 | 61 | 40 | 50 | 60 | 40 | 50 | 60 |
| Spotřeba energie | (E) | W | 11 | 54 | 68 | 11 | 54 | 68 | 105 | 128 | 162 | 105 | 128 | 162 |
| Maximální spotřeba proudu | A | 0,91 | 0,91 | 3,52 | 3,52 | |||||||||
| Celkový chladící vykon | (1)(E) | kW | 2,29 | 4,34 | 4,75 | 2,51 | 4,91 | 5,35 | 6,28 | 6,81 | 7,38 | 7,04 | 7,64 | 8,28 |
| Citlivý chladící vykon | (1)(E) | kW | 1,67 | 3,21 | 3,51 | 1,77 | 3,45 | 3,76 | 4,64 | 5,03 | 5,46 | 4,96 | 5,38 | 5,84 |
| Trída FCCER | (E) | A | A | C | B | |||||||||
| Průtok vody | (2) | l/h | 394 | 753 | 828 | 432 | 850 | 930 | 1094 | 1190 | 1295 | 1225 | 1332 | 1448 |
| Poides tlaku | (2)(E) | kPa | 2 | 7 | 8 | 3 | 10 | 12 | 13 | 16 | 18 | 20 | 23 | 26 |
| Topný vykon | (3)(E) | kW | 2,54 | 4,76 | 5,17 | 2,63 | 5,03 | 5,49 | 6,68 | 7,22 | 7,80 | 7,18 | 7,80 | 8,46 |
| Trída FCCOP | (E) | A | A | B | B | |||||||||
| Průtok vody | (3) | l/h | 441 | 827 | 898 | 457 | 875 | 955 | 1162 | 1256 | 1356 | 1248 | 1355 | 1471 |
| Poides tlaku | (3)(E) | kPa | 2 | 7 | 8 | 3 | 9 | 11 | 12 | 14 | 16 | 17 | 19 | 22 |
| Standardní baterie - počet řádků | 3 | 4 | 3 | 4 | ||||||||||
| Celkový zvukový vykon | (4) | dB (A) | 38 | 55 | 58 | 38 | 55 | 58 | 61 | 63 | 69 | 61 | 63 | 69 |
| Vyzařovaný akustický vykon + přívod vzduchu | (4)(E) | dB (A) | 36 | 53 | 56 | 36 | 53 | 56 | 59 | 61 | 67 | 59 | 61 | 67 |
| Zvuková síla přívodu vzduchu | (4)(E) | dB (A) | 35 | 52 | 55 | 35 | 52 | 55 | 58 | 60 | 66 | 58 | 60 | 66 |
| Obsah vody - baterie STD | dm^2 | 2,50 | 3,30 | 2,50 | 3,30 | |||||||||
| Sekcc napájecího kabelu | (5) | mm^2 | 1,00 | 1,00 | 1,50 | 1,50 | ||||||||
| Typ napájecího kabelu | NO7V-K | |||||||||||||
| Ochranná pojistka F | A | 1 | 1 | 2 | 2 | |||||||||
| Typ pojistky | gG | |||||||||||||
(1) Teplota vody /°C / 12°C, zeplota vzduchu 27°C suchý teploměr / 19°C vlhký teploměr (4/8% relatíni vlhkost) podle FN1397:2015
(2) Teplota vody /°C / 12°C, zeplota vzduchu 77°C suchý teploměr / 19°C vlhký teploměr (4/8% re ativní vlhkost)
(3) teplota vody 45°C / 40°C, teplota vzduchu 20°C
(4) Hladina akustického vykonu měrená podle ISO 3741 a ISO 3742
(S) Uvedeny průřej je minimální doporučený průřej. Kabely musí být vybrány v spaladu s CFI - UNFI 35024/1
(E) Certifikované údaje EUROVENT
Napájení 230-1-50 (V-ph-Hz)
» 4 trubky
| FWP-C 04 05 06 08 | ||||||||||||||
| Rychlost Min Průměr Max Min Průměr Max Min Průměr Max Min Průměr Max | ||||||||||||||
| Certifikované rychlosti 2,5,7 1,5,7 1,6,7 1,4,7 | ||||||||||||||
| Vstupní napětí (E) V 2,90 7,90 8,90 4,50 7,30 8,90 4,50 7,40 8,30 5,40 8,30 9,90 | ||||||||||||||
| Jmenovitý průtok vzduchu | (E) | m2/h | 109 | 243 | 270 | 170 | 272 | 336 | 195 | 357 | 398 | 302 | 524 | 642 |
| Užitečný statický tlak | (E) | Pa | 10 | 50 | 63 | 19 | 50 | 77 | 19 | 50 | 63 | 17 | 50 | 75 |
| Spotřeba energie | (E) | W | 6 | 25 | 32 | 10 | 23 | 39 | 10 | 26 | 35 | 21 | 50 | 77 |
| Maximální spotřeba proudu | A | 0,32 | 0,60 | 0,84 | 0,84 | |||||||||
| Celkový chladící výkon | (1)(E) | kW | 0,93 | 1,74 | 1,91 | 1,28 | 1,93 | 2,31 | 1,59 | 2,72 | 3,01 | 1,95 | 3,22 | 3,75 |
| Citlivý chladící vykon | (1)(E) | kW | 0,62 | 1,24 | 1,36 | 0,90 | 1,38 | 1,64 | 1,09 | 1,89 | 2,09 | 1,47 | 2,44 | 2,89 |
| Třída FČEER | (E) | A | ||||||||||||
| Průtok vody | (2) | l/h | 161 | 302 | 333 | 221 | 335 | 404 | 274 | 473 | 522 | 339 | 562 | 656 |
| Pokles tlaku | (2)(E) | kPa | 2 | 5 | 6 | 3 | 6 | 8 | 3 | 7 | 9 | 3 | 8 | 11 |
| Topný vykon | (3)(E) | kW | 1,14 | 1,93 | 2,06 | 1,55 | 2,07 | 2,32 | 2,09 | 3,09 | 3,29 | 2,80 | 3,82 | 4,24 |
| Třída FCCOP | (E) | A | ||||||||||||
| Průtok vody | (3) | l/h | 100 | 169 | 180 | 136 | 181 | 204 | 183 | 271 | 288 | 245 | 334 | 371 |
| Pokles tlaku | (3)(E) | kPa | 1 | 2 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 3 | 4 | 3 | 5 | 6 |
| Přídavná baterie - počet řad | 3+1 | 3+1 | 4+1 | 3+1 | ||||||||||
| Celkový zvukový výkon | (4) | dB (A) | 28 | 49 | 52 | 39 | 50 | 54 | 39 | 50 | 54 | 38 | 52 | 58 |
| Vyzařovaný akustický výkon + přívod vzduchu | (4)(E) | dB (A) | 26 | 47 | 50 | 37 | 48 | 52 | 37 | 48 | 52 | 36 | 50 | 56 |
| Zvuková sila přívodu vzduchu | (4)(E) | dB (A) | 25 | 46 | 49 | 36 | 47 | 51 | 36 | 47 | 51 | 35 | 49 | 55 |
| Obsah vody - přídavná baterie | dm3 | 0,47 | 0,47 | 0,59 | 0,59 | |||||||||
| Sekce napájecího kabelu | (5) | mm2 | 1,00 | 1,00 | 1,00 | 1,00 | ||||||||
| Typ napájecího kabelu | N07V-X | |||||||||||||
| Ochranná pojistka F | A | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||
| Typ pojistky | qG | |||||||||||||
| FWP-C 10 11 15 17 | ||||||||||||||
| Rychlost Min Průměr Max Min Průměr Max Min Průměr Max Min Průměr Max | ||||||||||||||
| Certifikované rychlosti 1,6,7 1,6,7 5,6,7 5,6,7 | ||||||||||||||
| Vstupní napětí (E) V 3,40 7,60 8,50 3,40 7,60 8,50 6,80 7,50 8,30 6,80 7,50 8,30 | ||||||||||||||
| Jmenovitý průtok vzduchu | (E) | m3/h | 333 | 683 | 755 | 333 | 683 | 755 | 1050 | 1163 | 1289 | 1050 | 1163 | 1289 |
| Uřitečný statický tlak | (F) | Pa | 12 | 50 | 61 | 12 | 50 | 61 | 40 | 50 | 60 | 40 | 50 | 60 |
| Spotřeba energie | (E) | W | 11 | 54 | 67 | 11 | 54 | 67 | 105 | 128 | 162 | 105 | 128 | 162 |
| Maximální spotřeba proudu | A | 0,91 | 0,91 | 3,52 | 3,52 | |||||||||
| Celkový chladící výkon | (1)(E) | kW | 2,29 | 4,32 | 4,72 | 2,51 | 4,88 | 5,32 | 6,28 | 6,81 | 7,38 | 7,04 | 7,64 | 8,28 |
| Citlivý chladící výkon | (1)(E) | kW | 1,67 | 3,19 | 3,48 | 1,77 | 3,43 | 3,74 | 4,64 | 5,03 | 5,46 | 4,96 | 5,38 | 5,84 |
| Třída FCEER | (E) | A | A | C | B | |||||||||
| Průtok vody | (2) | l/h | 394 | 749 | 822 | 432 | 846 | 925 | 1094 | 1190 | 1295 | 1225 | 1332 | 1448 |
| Pokles tlaku | (2)(E) | kPa | 2 | 7 | 8 | 3 | 10 | 12 | 13 | 16 | 18 | 20 | 23 | 26 |
| Iopný výkon | (3)(E) | kW | 3,40 | 5,17 | 5,45 | 3,40 | 5,17 | 5,45 | 6,42 | 6,73 | 7,06 | 6,42 | 6,73 | 7,06 |
| Třída FCCOP | (E) | A | A | C | C | |||||||||
| Průtok vody | (3) | l/h | 297 | 452 | 477 | 297 | 452 | 477 | 562 | 589 | 618 | 562 | 589 | 618 |
| Pokles tlaku | (3)(E) | kPa | 6 | 13 | 14 | 6 | 13 | 14 | 19 | 21 | 22 | 19 | 21 | 22 |
| Přídavná baterie - počet řad | 3+1 | 4+1 | 3+1 | 4+1 | ||||||||||
| Celkový zvukový výkon | (4) | dB (A) | 38 | 55 | 58 | 38 | 55 | 58 | 61 | 63 | 69 | 61 | 63 | 69 |
| Vyzafovaný akustický výkon + přívod vzduchu | (4)(E) | dB (A) | 36 | 53 | 56 | 36 | 53 | 56 | 59 | 61 | 67 | 59 | 61 | 67 |
| Zvuková sila přívodu vzduchu | (4)(E) | dB (A) | 35 | 52 | 55 | 35 | 52 | 55 | 58 | 60 | 66 | 58 | 60 | 66 |
| Obsah vody - přídavná baterie | dm3 | 0,97 | 0,97 | 0,97 | 0,97 | |||||||||
| Sekce napájecího kabelu | (5) | mm2 | 1,00 | 1,00 | 1,50 | 1,50 | ||||||||
| Typ napájecího kabelu | NO.7V-K | |||||||||||||
| Ochranná pojistka F | A | 1 | 1 | 2 | 2 | |||||||||
| Typ pojistky | gG | |||||||||||||
(1) Teplota vody 7°C / 12°C, teplota vzduchu 27°C suchy teploměr / 19°C vlhký teploměr (47% relat vni vlhkost) podle FN1397:2015
(2) Teplota vody 7°C / 12°C, teplota vzduchu 27°C suchý teploměr / 19°C vlhký teploměr (47% relat vni elhkost)
(3) leplota vody 65°C / 55°C, teplota vzduchu 20°C
(4) Iladina akustického výkonu méřená podle ISO 3741 a ISO 3742
(5) Uvedený průřez je minimální doporučený průřez. Kabely musí být vybrány v souladu s CE - UKEL 35024/1.
(E) Certifikované Udaje EUROVENT
Napájení 230-1-50 (V-pb-Hz)
11 HMOTNOSTI
| FWP-C | 04 05 | 06 08 10 | 11 15 17 | ||||||
| 2 trubky | kg | 24,4 | 25,4 | 33,0 | 36,0 | 45,0 | 45,0 | 51,0 | 51,0 |
| 4 trubky | kg | 25,8 | 26,8 | 34,6 | 37,6 | 47,5 | 47,5 | 53,5 | 53,5 |
| CE-DECLARATION-OF-CONFORMITY CE-KONIFRATÄSERKLARUNG CE-DECLARATION-OF-CONFORMITE CE-CONFORMITETSVERKLARING | CE-DECLARICAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE-DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE-JHADISH YMMORFOZEHE | CE-DECLERAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE-ZABRIENEG-O-COOTBETCTBVM CE-OVERENSISTEMMELESERKLIERING CE-FORSAKKAN-OV-OVERENSTAMMELSE | CE-ERKLERING ON-SAMSVAR CE-ILMOITUS-YHDENMAKAIJSUDESTA CE-PROHLASENI-O-SHODE | CE-IZJAVA-OUSKLNADENOSTI CE-MEGFELEISEG-NYLATKOZAT CE-DEKLARACJA-ZGODNOSCI CE-DECLARAÍTE-DE-CONFORMITATE | CE-IZJAVA O SKLADNOSTI CE-VASTAVUSDEKLARATSOON CE-DEKЛАРАЦИЯ-3А-С-СОТВЕТСТВИЕ | CE-ATTIKTIES-DEKLARACIJA CE-ATIBILITAS-DEKLARACIJA CE-VYHLASENIE-ZHODY CE-UYGUNLUK-BEYANI | ||||||||||||||||||||||||
| Daikin Europe N.V. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 * * * , 0.1, 2, 3, ..., 9,A,B,C, ..., 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| FWP04CAT*6V3***,FWP05CAT*6V3***,FWP06CAT*6V3***,FWP08CAT*6V3***,FWP10CAT*6V3***,FWP11CAT*6V3***,FWP15CAT*6V3***,FWP17CAT*6V3***,FWP04CA*6V3***,FWP05CA*6V3***,FWP06CA*6V3***,FWP08CA*6V3***,FWP10CA*6V3***,FWP11CA*6V3***,FWP15CA*6V3***,FWP17CA*6V3***,FWP04CAG*6V3***,FWP05CAG*6V3***,FWP06CAG*6V3***,FWP08CAG*6V3***,FWP10CAG*6V3***,FWP11CAG*6V3***,FWP15CAG*6V3***,FWP17CAG*6V3***, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 01 | ans in conformity with the following standard(s), or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions. 02 darden fügenden Nominei (oder einem anderen Nomodument oder dokumenten entsprichtersprechen, unter oder Vorzussetzung, dies als gemäß unseren Airmesungen eingesetzt werden. 03 send conformes a laus norme(s) ou acr(s) document(s), normal(s), your autant os' soient utilisés conformément a res instructions. 04 codom darden fügenden Nominei (der of mer anorecando codomument(s), no yvovensando da zu wonder ganismu, vovonaminalg prois instructies. 05 estain en conformidad con la(s) siguiente(s), normate(s) u etro(s) document(s) normative(s), siemore que sean utilizados de acuerdo con nuestras instructiones; 06 some conforma a(s) siguiente(s) standard(s) o alto(s) document(s) a carattene normative, a paibla che vergano esai, in conformità alle nostre instruzioni; 07 čevan odoupece za torol, nákladéci(s) pinnuato(s) (čeko zynapodpo) kovencučiu, umé ny rípodnědtem i cyjropušteodýne odupružve uz trčnýgrs, porč. | 08 | estão em conformidade som atéj (segunteiz), normate(s) ou atéj(s) document(s) normal doje, dosde que setes sejam utilizados do acordo com as nosas instrupées. 09 contectaryct onchogyedam stavatrapart amir damym hovostveniam m donyves tare, priy učetym na istvočsvalvania cootlace našnučni instrukturački. 10 eventoros (engede standar(e)) erter andandende režingivence dokumenter), fontualt je elisea anandies hormid il vora inškusei. 11 negativo uladang ar ulodir, ovornamidnle modet cat ter (ljenos standard(s)) erter andromigvande document, under fortatselring at anvlonking sker i vorenstamises mece vira instruktioner. 12 respectiva uter (verenerstamimise mece folgende standar(e)) erter andre normgivence dokumenter), under fortatselring av at dose brukes i hentroli vi revi instrukser. 13 vastavati suuravanei standarja na mision chijedlasti documentan vasslimusa estalytišten, elita nilta kylátilani ojepovemme musieksist. 14 za zvedlocladu, že qua vyzuláný ve svaladu, sa nalim palnydy oopovidaj niadladujich normem nebe normalnim documentum. 15 u sialadu sa sijeđešim standaromima il drugim normativnom documentimo/ma), uz avjet da se ciri katite o sialadu našlim upazama: | 16 | mogledshok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi hrynic odkumentor normalizacjnych, poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na strazymi institucjami 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), po. condita za acelesa si file otifizate in conformitate cu instrukjami neore 19 skuronti z nasistojatien standardini drugimi normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslini newitoli. 20 on vasvasvas jagminis(te standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslini newitoli) 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkyrtaymu. 22 adhina zemni turudys standardis u saita klos nominimus documentus su sajya, sad yra nacupami pagal nusuturdymus. 23 lad. ja lateti albitisi nacižajila notidjiuniam, stibeli sekojokem standarlem un oltien normalnim documentum; 24 sé u vade to s nasistomouni(m) normuismi) alebo inimj (normalnim) odkumentomim), za predopladu, da sa použivalju v solada s našim svedotom. 25 ľrūnis, telmetammasza gõve valaimthena kosukyja apogodaki standarler ve rom belirnen belgeiderie ayumlutar. | 16 | mogledshok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi hrynic odkumentor normalizacjnych, poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na strazzymi institucjami 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), po. condita za acelesa si file otifizate in conformitate cu instrukjami neore 19 skuronti z nasistojatien standardini drugimi normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslin i newitoli. 20 on vasvasvas jagminis(te standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslini newitoli) 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 22 adhina zemni turudys standardis u saita klos nominimus documentus su sajya, sad yra nacupami pagal nusuturdymus. 23 lad. ja lateti albitisi nacižajila notidjiuniam, stibeli sekojokem standarlem un oltien normalnim documentum; 24 sé u vade to s nasistomouri(m) normuismi) alebo inimj (normalnim) odkumentomim), za predopladu, da sa použivalju v solada s našim svedotom. 25 ľrūnis, telmetammasza gõve valaimthena kosukyja apogodaki standarler ve rom belirnen belgeiderie ayumlutar. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi hrynic odkumentor normalizacjnych, poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na strazzymi institucjami 19 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), po. condita za acelesa si file otifizate in conformitate cu instrukjami neore 20 skuronti z nasistojatien standardini drugimi normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslini newitoli. 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 22 adhina zemni turudys standardis u saita klos nominimus documentus su sajya, sad yra nacupami pagal nusuturdymus, 23 lad. ja lateti albitisi nacižajila notidjiuniam, stibeli sekojokem standarlem un oltien normalnim documentum; 24 sé u vade to s nasistomouri(m) normuismi) alebo inimj (normalnim) odkumentomim), za predopladu, da sa použivalju v solada s našim svedotom. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi hrynic odkumentor normalizacjnych, poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na straxymi institucjami 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), po. condita za acelesa si file otifizate in conformitate cu instrukjami neore 19 skuronti z nasistojatien standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslini newitoli. 20 on vasvasvas jagminis(te standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslini newitoli). 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 22 adhina zemni turudys standardis u saita klos nominimus documentus su sajya, sad yra nacupami pagal nusuturdymus. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi hrynic odkumentor normalizacjnych, poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na strakzymi institucjami 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), po. condita za acelesa si file otifizate in conformitate cu instrukjami neore 20 skuronti z nasistojatien standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslini newitoli. 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 22 adhina zemni turudys standardis u sait a klos nominimus documentus su sajya, sad yra nacupami pagal nusuturdymus. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi hrynic odkumentori normalizacjnych, poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na strakzymi institucjami 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), po. condita za acelesa si file otifizate in conformitate cu instrukjami neore 20 skuronti z nasistojateni standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslini newitoli. 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 22 adhina zemni turudys standard is u sait a klos nominimus documentus su sajya, sad yra nacupami pagal nusuturdymus. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi hryNIC odkumentori normalizacjnych, poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na strakzymi institucjami 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), po. condita za acelesa si file otifizate in conformitate cu instrukjami neore 20 skuronti z basistomura (te standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslini newitoli. 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 22 adhina zemni turudys standard(s) au sait a klos nominimus documentus su sajya, sad yra nacupami pagal nusuturdymus. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi hrynic eokumentori normalizacjnych, poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na strakzymi institucjami 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), po. condita za acelesa si file otifizate in conformitate cu instrukjami neore 20 skuronti z nasistajeni standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslini newitoli. 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 22 adhina zemni turudysstandardis u sait a klos nominimus documentus su sajya, sad yra nacupami pagal nusuturdymus. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi herynic odkumentori normalizacjnych, poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na strakzymi institucjami 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), po. condita za acelesa si file otifizate in conformitate cu instrukjami neore 20 skurontiz start na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 22 adhina zemni turudysstandardis u sait a klos nominimus documentus su sajya, sad yra nacupami pagal nusuturdymius. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi herynic odkumentori normalizacjnych, poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na straxzymi institucjami 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), po. condita za acelesa si file otifizate in conformitate cu instrukjami neore 20 skuronti z nasistojateni standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslinei newitoli. 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 22 adhina zemni turudys standardis u sait a klos nominimus documentus su sajaya, sad yra nacupami pagal nusuturdymius. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi herynic odkumentori normalizacjnych, poč vovyčnava sevanzeni. 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na strakzymi institucjami 20 skuronti z nasistojateni standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslinei newitoli. 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu.22 adhina zemni turudys standardis u sait a klos nominimus documentus su sajaya, sad yra nacupami pagal nusuturdymius. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalanyegmi nastupupacjni nomi herynic odkumentori normalizacjnych, poč vovyčnava sevanzeni. 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), poč vovatelniz ve az używane sa zgodniz na strakzymi institucjami 20 skuronti z basistomura (te standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslinei newitoli. 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. 22 adhina zemni turudys standard is u sait a klos nominimus documentus su sajaya, sad yra nacupami pagal nusuturdymius. | 16 | mogledshiok az alaboi szabványtycknak vagy egydo irinyadó dokumentum(joknak, na azubat obilásna szohint haszniják. 17 spohajalnyegmi nastupupacjni nomi heryNIC odkumentori normalizacjnych, poč vovyčnava sevanzeni. 18 sunt in conformitate cu urabiloti un formizureti standard(s) sau atéj i document(s) normative(s), poč vovyčnava sevanzeni. 20 skuronti z nasistojateni standardini drugima normalit, pod pogenjam. ca su aporlanaje o skradu za raslinei newitoli. 21 curniertstart na atgegante sta-zagom vi slige jyrtakamiv podomietim, pri vortanei ve ce onionstač stacycio-a-svarne iinkytraymu. | 22 adhina zemni turudysstandardis u sait a klos nominimus documentus |
DAIKIN
Hiromitsu Iwasaki
Director
1 Standardní hydraulické připojení baterie
2 Přídavná hydraulická připojení baterie
3 Odvod kondenzátu
Pojašnjenje:
1 Hidraulični priključci standardne zavojnice
2 Hidraulični priključci dodatne zavojnice
3 Odvod kondenzata
Jelmagyarázat
1 Standardní hydraulické připojení baterie
2 Přídavná hydraulická připojení baterie
3 Odvod kondenzátu
Pojašnjenje:
1 Hidraulični priključci standardne zavojnice
2 Hidraulični priključci dodatne zavojnice
3 Odvod kondenzata
Jelmagyarázat
Legendy elektrických schémat:
Vo Napačeni motoru měnicem
L Face
PE Zem2
N Neutral
CN Konektor workoverie
F Pojistka (ren' součásti
docavity
IL Linkovy spinač (není součásti dodavky)
BK Černá - GND měníče
VC Soenodový ventil Chlazení
VH Solenoldový ventil Chřevu
D01 Digitalvystup
DO2 Dcitalniwistuo2
102 WstupG-10V2
101 Wstup 0 10V 1
BN Hnédz = face motoru měnce
CO12 Spolčný digitalní výstuo
GYNE Žutá/zelená = Zemé (PE)
» Standard inlet - Aspirazione standard - Aspiration standard - Standard Luftansaugung - Aspiración estándar - Standardní přívod - Standardní ulaz - Standard bemenet
