Max Power RY36PP25A - Saw RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Max Power RY36PP25A RYOBI in PDF.
User questions about Max Power RY36PP25A RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Saw in PDF format for free! Find your manual Max Power RY36PP25A - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Max Power RY36PP25A by RYOBI.
USER MANUAL Max Power RY36PP25A RYOBI
natural_image
Close-up of a metallic grid structure with diagonal striped pattern and a crack in the corner (no text or symbols)
natural_image
Close-up of a metallic tool interacting with a grid-patterned surface (no text or symbols visible)
natural_image
Close-up of a chain-linker with a tool extending upward against a textured background (no text or symbols visible)EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY36PP25A
| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și opera area produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminj, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımlı yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
| Прогохή! | Eïvai полú σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir | техvíków тротпотоїσεων.


EN ORIGINAL INSTRUCTIONS
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless pole saw.
INTENDED USE
The cordless pole saw is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions.
The product is intended only for outdoor use in a well-ventilated area. For safety reasons, the product must be adequately controlled by a two-handed operation.
The product is designed for cutting and pruning small limbs and branches (with a diameter less than or equal to the bar length) located high in the tree. While cutting and pruning, the operator maintains a steady footing on the ground.
The product is designed to extend to the maximum length specified in the specifications table. Do not exceed this working length.
The product is not intended to be used while climbing or as a conventional chainsaw for close quarter climbing and pruning of material at ground level.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. - Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
- Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
CORDLESS POLE SAW SAFETY WARNINGS
■ Never allow children or people who are unfamiliar with the instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
■ Some regions have regulations that restrict the use of the product. Check with your local authority for advice.
■ Do not use the product when there is a possibility of thunderstorm or lightning. Store the product safely indoors.
- Do not start using the product until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path away from falling branches or limbs.
■ Beware of thrown, flying, or falling objects. Keep all bystanders, children, and animals at least 15 m away from the work area.
■ To protect yourself from electrocution, do not operate the product within 10 m of overhead electrical lines.
- Do not use the product on a ladder or on unstable support. Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off-balance.
■ Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter the working area.
■ The use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
■ Beware of the emission of lubricant mist and saw dust. Wear a mask or respirator if required.
- Inspect the product before each use. Check for the correct operation of all controls. Check for loose fasteners. Make sure that all guards and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use.
■ An incorrectly tensioned chain can jump off the guide bar and could result in serious injury. Check the chain tension before each use and frequently, especially a new chain.
- Check that all the shaft couplings on the extension pole and product are securely fastened before each use and at frequent intervals.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always turn off the product, remove the battery pack, and allow both to cool down. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
- before servicing
• before leaving the product unattended
• before clearing a blockage
• before checking, cleaning, and working on the product
• before changing accessories
• after striking a foreign object
• whenever performing maintenance
• whenever the product starts to vibrate abnormally
- Do not modify the product in any way or use parts and accessories that are not recommended by the manufacturer.
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of the product. When using the product for prolonged periods, ensure to take regular breaks.
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Good quality personal protective equipment, as used by professionals, helps reduce the risk of injury to the operator.
The following items should be used when operating the product:
■ Safety helmet
■ Hearing protection
■ Eye and face protection
Gloves
Footwear
OPERATION
■ Operate the product only in temperatures between 0 °C and 40 °C.
■ Study the condition of the tree and branches before starting work. If there are signs of damage, rot, or decay, do not attempt to prune on your own. Damaged or rotten branches are highly unstable. Seek the services of a professional tree surgeon.
■ Never stand under the branch to be pruned.
■ Pruned branches do not always fall cleanly to the ground. They are easily caught and deflected by other foliage. Ensure that a safety zone at least twice the length of
the branch to be cut is available and maintained during pruning. If this is not possible, seek the services of a professional tree surgeon.
■ Beware of falling branches or those that rebound after hitting the ground.
■ Ensure that the falling branch is not a danger to yourself, bystanders, or property, including utility cables.
■ During operation, hold the product with both hands. Use one hand to firmly grasp the front hand grip. Use the other hand to grasp the rear handle and to operate the trigger release and the on/off trigger.
- Hold the product by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
■ The product comes with a harness. Use the harness while operating the product. The harness will assist you to control the drop of the product after the cut is completed. It also helps to support the weight of the product during use and while moving between pruning positions.
■ Identify the quick-release mechanism and practice using it before using the product. The correct use of the quick-release mechanism may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing or anything over the harness that restricts access to the quick-release mechanism.
■ Never operate the product with the pole at an angle of greater than 60^ from the horizontal.
■ Do not try to cut the branch too close to the tree trunk. Leave about 15 cm from the trunk to the cut.
■ Rest the saw bar on the branch to be pruned and push the saw gently forwards so that the ribbed bumper also contacts the branch. This aids stability and cutting and provides cleaner cuts.
■ Small and thin branches that are not heavy can be cut with one cut using the bottom of the saw bar.
■ Use extreme caution when cutting small-size bush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off-balance.
■ When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when tension in wood fibres is released.
■ Branches that are larger in diameter and are heavier may break or split during the cut, so make a first cut from under the branch using the top of the saw bar. The first cut should be approximately one-third of the way through the branch.
- Consider pruning large branches in manageable sections rather than as a whole.
■ Never try to restart a previous cut with the chain and bar in the earlier cut. Always start a new cut. This reduces the risk of kickback and potential injury.
If the cutting performance deteriorates over time, check if the chain teeth are sharp and clean. If necessary, replace the original chain (and bar) as recommended by the manufacturer.
If the chain and bar become pinched or trapped in branches that are too high to reach, seek advice from a professional tree service specialist about the safe removal of the cutting means.
- Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the product, resulting in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into the product. As a product user, take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse or incorrect operating procedures or conditions, and can be avoided by taking the following precautions:
- Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a branch, limb, or any other obstruction while operating the product.
- Maintain a firm grip with both hands on the product, and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator if proper precautions are taken. Do not let go of the product.
- Do not overreach. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the product in unexpected situations.
- Use only replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage or kickback.
- Sharpening the chain safely is a skilled task. The manufacturer strongly recommends that a worn or dull chain is replaced with a new one. The part number is available in the product specifications table in this manual.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the product, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
- Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10 °C and 38 °C.
■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0 °C and 20 °C.
■ Use the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0 °C and 40 °C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow the product to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product.
- Do not store or transport the product with the battery pack fitted. Remove the battery pack, and secure it separately. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■ Fit the guide bar cover before storing the product or during transportation.
■ When storing the product for a long period of time (one month or longer), make sure that the chain is lightly lubricated to prevent rust.
■ Store the product in a location where the ambient temperature is between 0 °C and 40 °C.
■ For transportation in vehicles, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
- Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only.
■ You may only make adjustments or repairs described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
■ Turn off the product and remove the battery pack before conducting any maintenance or cleaning work.
■ The saw chain is very sharp. To prevent personal injury, exercise extreme caution when cleaning, fitting, or removing the blade cover. Always wear protective gloves when performing maintenance on the chain.
■ Improper chain maintenance increases the potential of kickback. Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.
■ Follow instructions for lubricating the product and for checking and adjusting the chain tension.
■ After each use, clean the body and handles of the product with a soft, dry cloth. - Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Daily check
Bar lubrication Before each use
Chain tension Before each use and frequently
Chain sharpness Before each use (visual check)
For damaged parts Before each use
For loose fasteners Before each use
KNOW YOUR PRODUCT
See page 135.
- Harness hanger
- Rear handle
- Lock-out trigger
- On/Off trigger
- Handle adjustment knob
- Lower shaft
- Shaft coupling
- Extension pole
- Upper shaft
- Chain lubricant cap
- Chain
-
Guide bar
-
Bar nut
- Chain tensioning screw
- Ribbed bumper
- Harness
- Guide bar cover
- Front handle
- Hex key
- Operator's manual
- Lúbricant
- Battery pack
- Charger
SYMBOLS

Safety alert

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Do not expose the product to rain or damp conditions.

Electrical hazard. Keep the product at least 10 m away from the overhead lines.

Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders a safe distance away from the product.

Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the pole saw and the saw chain.

Wear non-slip safety footwear when using the product.

Wear eye, ear, and head protection.

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
FR TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 135.
ALGEMENE PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
EXTRA VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ACCU
TRANSPORT OCH FÖRVARING
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 135.
SEADME ÜLDISED OHUTUSJUHISED
OSOBNÉ OCHRANNÉ POMÔCKY
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 135.
- Vešiak postroja
- Zadná rukovät
- Blokovací spínač
- Hlavný spínač
- Tlačidlo nastavenia rukoväte
- Dolný hriadel'
- Spojka hriadel'a
- Predlžovacia tyč
- Horný hriadel'
- Uzáver olejovej nádrže
- Ret'az
- Vodiaca lišta
- Tyčová matica
- Skrutka na nastavenie napnutia retaze
- Rebrovaný nárazník
- Postroj
- Kryt vodiacej lišty
- Predná rukovät'
- Imbusový klúč
- Návod na obsluhu
- Mazivo
- Batéria
- Nabíjačka
SYMBOLY

Výstražná značka

text_image
Exploded view diagram of a gun with numbered parts and labeled accessories
text_image
1 × ✓
text_image
2 1 2
text_image
5 1 2 3 i
text_image
6 1 2
natural_image
Illustration of a chain saw cutting a tool, showing a blade being cut with an arrow indicating the motion (no text or symbols)
text_image
11 1 2 3-4 mm
text_image
3 1 2
text_image
4 1 2 5
flowchart
graph TD
A["Step 1: Lock"] --> B["Step 2: Lock"]
B --> C["Step 3: Lock"]
C --> D["Step 4: Lock"]
D --> E["Step 5: Lock"]
E --> F["Step 6: Lock"]
F --> G["Step 7: Lock"]

text_image
8
flowchart
graph TD
A["1: Receipt"] --> B["2: Lock"]
B --> C["3: Lock"]
C --> D["4: Lock"]
D --> E["5: Lock"]
E --> F["6: Lock"]
F --> G["7: Lock"]
G --> H["8: Lock"]
H --> I["9: Receipt"]

text_image
12
text_image
13 ① ②

natural_image
Illustration of a hand gripping a small object against a textured background (no text or symbols)
text_image
≥15m (50°) ≤60°
text_image
Safety warning illustration showing a person using a ladder to cut tree branches, with warning symbols and a cross symbol.
text_image
Safety warning illustration showing two different types of cable harnesses with check and dislocation symbols
text_image
1
text_image
2 1 2
text_image
3
text_image
Diagram illustrating three-step hairpin tool application steps with labeled arrows and magnified views
natural_image
Diagram of two mechanical linkage systems with a curved arrow indicating rotation (no text or symbols)
text_image
1 2 1
natural_image
Illustration of a chain saw cutting into a rectangular tool, showing blade and handle (no text or symbols)
text_image
3 1 2 3 4
text_image
4
text_image
5
text_image
3-4 mm
text_image
1 2 1
text_image
2 1 2
text_image
3 1 2 3-4 mm
text_image
4 1 2
flowchart
graph TD
A["Car"] --> B["Chain-Like"]
B --> C["Product"]
D["Shopping Cart"] --> B
E["Handheld Cart"] --> B

text_image
1 2 1
text_image
2 1 2 Lock
natural_image
Diagram of a chain-linking machine with a gear and blade assembly (no text or symbols)
text_image
4 ① ②
natural_image
Technical illustration of a chain-linking device with an inset close-up showing the gear mechanism (no text or symbols present)
text_image
6
text_image
7 1 2
text_image
8 1 2 3-4 mm
text_image
9 1 2
natural_image
Illustration of a hairbrush cleaning a mechanical tool with sparkles (no text or symbols)
text_image
1 2 1
natural_image
Technical line drawing of a mechanical tool with chains and a brush, showing internal components (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand spraying a spray gun with a warning symbol (no text or labels)
natural_image
Diagram showing a cabinet with a door and a hand holding a tool, illustrating the process (no text or symbols present)
text_image
1 2 1
text_image
2 1 2
natural_image
Illustration of a chain saw cutting a rectangular object, showing blade and handle (no text or symbols)
text_image
4 1 2 3 4
natural_image
Diagram showing a cabinet with an arrow indicating rotation, alongside a pair of stylized objects (no text or symbols)



English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Características del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens Características do aparelho |
| Cordless pole saw Élague | eur sans Fil Akku-Hochentaster Sierra de pértiga | inalámbrica | Motosega ad asta senza cavo | Snoerloze verlengde zaag | |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model |
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning |
| No-load chain speed | Vitesse de la chaîne sans charge | Kettengeschwindigkeit ohne Last | Velocidad de la cadena sin carga | Velocità della catena senza carico | Onbelaste kettingsnelheid |
| Bar length | Longueur du guide | Schwertlänge | Longitud de la espada | Lunghezza della barra | Zaagbladlengte |
| Chain pitch | Gouge de la chaîne | Kettenteilung | Paso de la cadena | Passo catena | Kettingsteek |
| Chain type: Low profile skip tooth narrow kerf | Type de chaîne : profil bas, denture évidée et strie fine | Kettentyp: Niedrigprofil mit Skip-Zahnfolge, schmale Schnittfuge | Tipo de cadena: corte estrecho con salto de diente y perfil bajo | Tipo di catena: Larghezza di taglio stretta con catena a dentatura grossolana e basso profilo | Kettingtype: Laag profiel, skip tooth, smalle zaagsnede |
| Weight (with battery pack) | Poids avec pack batterie | Gewicht mit Akkupack | Peso con batería | Peso con il gruppo batterie | Gewicht met accupack Peso com bateria |
| Oil tank volume | Volume du réservoir d'huile | Öltankvolumen | Volumen del depósito de aceite | Volume serbatoio olio | Olietankvolume |
| Maximum product working length | Longueur maximale de travail du produit | Maximale Arbeitsreichweite des Produktes | Longitud máxima de trabajo del aparato | Lunghezza massima funzionamento prodotto | Maximum product bedrijfslengte |
| Vibration level (in accordance with ISO 22867) | Niveau de vibration (selon ISO 22867) | Vibrationsgrad (gemäß ISO 22867) | Nivel de vibración (de acuerdo con ISO 22867) | Livello vibrazioni (in accordo con la direttiva ISO 22867) | Trillingsniveau (in overeenstemming met ISO 22867) |
| Vibration total value | Valeur totale des vibrations | Gesamtwerl der Vibration | Valor total de vibración | Valore totale vibrazioni | Totale waarde trilling |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| Noise emission level (in accordance with ISO 22868) | Niveau d'émission sonore (selon ISO ISO 22868) | Schallenergiepegel (gemäß ISO ISO 22868) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con ISO ISO 22868) | Livello di emissione rumore (in accordo con la direttiva ISO ISO 22868) | Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met ISO ISO 22868) |
| A-weighted sound power level at the operator's position | Niveau de puissance sonore pondéré A au niveau de la position de l'opérateur | A-bewerteter Schallleistungspegel an der Position des Bodieners | Nivel de potencia acústica ponderado A en la posición del operador | Livello di potenza acustica ponderato A nella posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsvermogenniveau op de plaats van de gebruiker |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Batería y cargador | Battería e caricatore | Accu en oplader | Bateria e carregador |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Bateria | Batteria | Accu | Bateria |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Oplader | Carregador |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks | Baterias compatíveis |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader | Carregador compativel |
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne | |
| Ledningsfri stangsav | Sladdlös såg med skaft | Langaton varsisaha | Kabelfri stangsag | Беспроводной высоторез | Pilarka akumulatorowa na wysięgniku | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | Model | RY36PP25A |
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | Napięcie | 36 V d.c. |
| Kædehastighed uden belastning | Kedjehastighet utan belastning | Teräketjun nopeus kuormittamattomana | Kjedehastighet uten last | Скорость цепи без нагрузки | Prędkość łańcucha bez obciążenia | 5,0 m/s |
| Stanglængde | Svärdslängd | Terälevyn pituus | Sverdlengde | Длина шины | Długość prowadnicy | 254 mm (10 in.) |
| Kædestigning | Kedjedelning | Ketjun jako | Inndeling av kjede | Зубья пильной цепи | Przecinak kształtowy łańcucha | 3/8 in |
| Kædetype: Lavprofilsavklinge med smalt savsnit | Kedjetyp: Låg profil, mellantänder, smalt snitt | Teräketjutyppi: Matalaprofilinen, täysharvennettu, kapea sahausrako | Kjedetype: Lavprofils skiptooth med smalt snitt | Тип цепи: С редкими зубьями низкого профиля для узкого пропила | Typ łańcucha: niski profil, rozsuwane uzebienie, wąski rzaz | |
| Vægt inkl. batteri | Vikt med batteripack | Paino akun kanssa | Vekt med batteripakke | Вес с аккумуляторной батареей | Masa z akumulatorem 4,3 kg | |
| Olietankvolumen | Olietankens volym | Öljysäiliön tilavuus | Oljetankvolum | Объем масляного бака | Pojemność zbiornika oleju | 50 ml |
| Max produktarbejdslængde | Max längd på produktarbete | Tuotteen suurin työpituus | Maksimal arbeidslengde | Максимальная рабочая длина изделия | Maksymalna długość robocza produktu | 2,9 m |
| Vibrationsniveau (iht. ISO 22867) | Vibrationsnivå (enligt ISO 22867) | Tärinätaso (standardin ISO 22867 mukaisesti) | Vibrasjonsnivå (iht. ISO 22867) | Уровень вибрации (в соответствии с ISO 22867) | Poziom wibracji (zgodnie z normą ISO 22867) | |
| Total vibrationsværdi | Totalvärde för vibration | Tärinän kokonaisarvo | Vibrasjon totalverdi | Суммарное значение вибрации | Łączna wartość wibracji | 1,42 m/s^2 |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | 1,5 m/s^2 |
| Stajemissionsniveau (iht. ISO ISO 22868) | Bullerutsläppsnivå (enligt ISO ISO 22868) | Melutaso (standardin ISO ISO 22868 mukaisesti) | Støyutslipsnivå (iht. ISO ISO 22868) | Уровень шума (в соответствии с ISO ISO 22868) | Poziom emisji hałasu (zgodnie z normą ISO ISO 22868) | |
| Et A-vægtet lydeffektniveau ved operatørens position | A-vägd ljudtrycksnivå vid användarens position | A-painotettu äänitehotaso käyttäjän sijainnissa | A-vektet lydtrykknivå ved opertørens posisjon | Взвешенный по схеме А уровень звукового давления на месте оператора | Skorygowany charakterystyką A poziom mocy akustycznej na miejscu operatora | 74,5 dB(A) |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | 3,0 dB |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom mocy akustycznej | 89,1 dB(A) |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | 3,0 dB |
| Batteri og oplader Batteri och batteriladdare | Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | Model |
| Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | Akumulator |
| Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | Ladowarka |
| Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujace akumulatory |
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | Zgodna ładowarka BCL36.., RY36.. |
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.
FR
AVERTISSEMENT
EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
– Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.
FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY
Cordless pole saw
Brand: RYOBI | Manufacturer ^1 | Model number ^2 | Serial number range ^3
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards ^1
Notified body
Certificate number ^6
Authorised to compile the technical file:7
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Élagueur sans Fil
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
^2 RY36PP25A
^3 48671001000001 - 48671001999999
4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN ISO 11680-1:2021, EN ISO 12100:2010, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018
^5 No. 0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg – Germany
^8 BM 50590896 0001

Todd Chipner
Senior Vice President, Quality – Asia
^7 Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below
Cordless pole saw
Brand: RYOBI
Model number: RY36PP25A
Serial number range: 48671001000001 - 48671001999999
fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended) and that the following designated standards have been used:
EN 62841-1:2015+A11:2022, EN ISO 11680-1:2021, EN ISO 12100:2010,
BS EN IEC 55014-1:2021, BS EN IEC 55014-2:2021, BS EN IEC 63000:2018
Notified body:
No. 0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg – Germany
Certificate number:
BM 50590896 0001

Todd Chipner
Senior Vice President, Quality – Asia
Authorised to compile the technical file:
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK












EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
OREGON is a registered trade mark of Blount, Inc.
TRILINK is a registered trade mark of Trilink Saw Chain, LLC.
natural_image
Three vertical panels with diagonal striped patterns, no text or symbols presentTechtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK
961476035-01