One+ R18MMS - Saw RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ R18MMS RYOBI in PDF.
User questions about One+ R18MMS RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Saw in PDF format for free! Find your manual One+ R18MMS - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ R18MMS by RYOBI.
USER MANUAL One+ R18MMS RYOBI
natural_image
Ryobil RYO1 electric saw with blade and trigger mechanism (no visible text or symbols)

| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Démesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montażo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Dikkat! | Ürünün montajini, bakımini yapmadan ve ürünü_classirmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir. |
| Проσοχή! | Είναι полú σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakki saklıdır | Упó тнү επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your multi material saw.
INTENDED USE
The multi material saw is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
The product is designed for rip- and cross-cutting of wood. The product is to be used with the base of the product in contact with the workpiece. It should only be used in a dry, well-lit and well ventilated area.
When fitted with the appropriate saw blades, the product can be used to cut thin-walled non-ferrous metals or plastics.
When fitted with the appropriate diamond cutting discs, the product can be used to cut tiles without the use of water.
The product must not be used to cut ferrous metals.
The product is designed for handheld use. The product is not to be mounted onto a workbench unless specific instructions about how to do this are given by the manufacturer of the saw.
Do not use the product for any other purpose. Use of the product for operations different from intended could result in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
MULTI MATERIAL SAW SAFETY WARNINGS
CUTTING PROCEDURES
DANGER
Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
- Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
- Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
■ Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control. -
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
-
When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
■ Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control. - Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS:
■ kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
■ when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
■ if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
- Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
- When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
■ Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
- Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
■ Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
- Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
GUARD FUNCTION
- Check the guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if guard does not move freely and enclose the blade instantly. Never clamp or tie the guard so that the blade is exposed. If saw is accidentally dropped, guard may be bent. Check to make sure that guard moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
- Check the operation and condition of the guard return spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
- Assure that the base plate of the saw will not shift while performing the "plunge cut". Blade shifting sideways will cause binding and likely kick back.
■ Always observe that the guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
CUT-OFF MACHINE SAFETY WARNINGS
The guard provided with the tool must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. Position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
■ Use only diamond cut-off wheels for your power tool. Just because an accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
- The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
- Wheels must be used only for recommended applications. For example, do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding. Side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
■ Always use undamaged wheel flanges that are of correct diameter for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel, thus reducing the possibility of wheel breakage.
■ The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
The arbour size of wheels and flanges must properly fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
- Do not use damaged wheels. Before each use, inspect the wheels for chips and cracks. If power tool or wheel is dropped, inspect for damage or install an undamaged wheel. After inspecting and installing the wheel, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged wheels will normally break apart during this test time.
■ Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by the operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. - Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken wheel may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
■ Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning wheel may grab the surface and pull the power tool out of your control. - Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
- Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
■ Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. - Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the wheel's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
2 | English
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
- Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
■ Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. - Do not position your body in line with the rotating wheel. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.
■ Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. - Do not attach a saw chain, woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
- Do not “jam” the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
- When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
- Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
■ Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. - Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
■ Use slow steady pressure when cutting tile. Do not force the product. Use of excessive pressure may damage the motor. - Cutting tile for extended periods of time or cutting tile longer than 30 cm could cause the saw to become overheated. If this occurs, cool the saw by retracting the wheel/blade into the guard, lifting the saw away from the workpiece, and running the saw at full speed for two minutes.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Do not use any abrasive wheels.
■ Use only blade diameter(s) in accordance with the markings.
- Identify the correct saw blade to be used for the material to be cut.
■ Use only saw blades that are marked with a speed equal or higher than the speed marked on the tool.
■ Use only saw blades recommended by the manufacturer, which conform to EN 847-1, if intended for wood and analogous materials.
■ Wear a dust mask.
■ Use the dust collection device or connect a dust extraction vacuum when operating the product. Do not use a dust extraction vacuum when cutting metal.
- Avoid overheating the blade tips and melting the plastic.
- Check and ensure that the blade guard can move only when the lock-off button is pressed, and that it will return to its original position when released.
The product will restart automatically if stalled. Switch off the product immediately if it stalls. Do not switch on the product again while it is still stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the product stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions.
■ Ambient temperature range for tool during operation is between 0°C and 40°C.
■ Ambient temperature range for tool storage is between 0°C and 40°C.
■ The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is between 10°C and 38°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
■ Ambient temperature range for battery during use is between 0°C and 40°C.
■ Ambient temperature range for battery storage is between 0°C and 20°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
- Injury caused by kickback
- Read and understand the information in this manual.
- Injury caused by dust -Dust may enter the eyes or respiratory system. Wear eye protection at all times. Wear appropriate dust control mask with filters suitable for protecting against particles from the material being cut. Do not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure adequate ventilation.
- Injury caused by electric shock
- The blade may contact hidden wiring, causing parts of the product to become live. Always hold the product by the designated handles and take care when blind-cutting into walls and floors where cables may be hidden.
- Injury caused by contact with the blade
- The blades are very sharp and will become hot during use. Wear gloves when changing blades. Keep hands away from the cutting area at all times. Never hold workpiece being cut in your hands or across your leg. Clamp the workpiece whenever possible.
- Injury caused by vibration -Limit exposure. See Risk Reduction.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 149.
- Dust pipe joint
- Front handle, insulated gripping surface
- Lock-off button
- Switch trigger
- Handle, insulated gripping surface
- Hex key
- Battery port
- Edge guide knob
- Depth adjustment lock knob
- Spindle lock button
- Edge guide fence
- Tile blade
- Multi purpose blade
-
Inner flange
-
Outer flange
-
Blade Screw
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
- Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

No-load speed
V Volts

Direct current
min-1
Revolutions or reciprocations per minute

Wood

Metals

Wear eye protection

Danger! Sharp blade

Blade teeth

Width of cut

Width of cut

Wear eye, hearing and respiratory protection.

Ceramic

Not for wet grinding or cutting

CE conformity

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Waiting time

Parts or accessories sold separately
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:

DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité

Vitesse à vide
V Volts

Courant continu
min-1
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 149.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

Leerlaufdrehzahl
V Volt

Gleichstrom
min^-1
WERKING VAN DE AFSCHERMING
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhedsadvarsel

Tomgangshastighed
V Volt

Direkte strøm
min ^-1
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN


V Volt
Säkerhetsvarning
Tomgångshastighet

Likström
min-1
SYMBOLER I MANUALLEN

Notera

Väntetid

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsadvarsel

Hastighet ubelastet
V Volt

Likestrøm
min-1
Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt

Tre

metaller

DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Vid' strana 149.
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
natural_image
Simple circular diagram with concentric rings and a central hole, no text or symbols present.
natural_image
Simple line drawing of a gear-like circular shape with no text or symbols

natural_image
Illustration of three electronic devices: a car, a hook-shaped device, and a battery pack with one labeled 'ONE + 18v System' (no text on devices themselves)
text_image
1 5 63 4 2 7 8 9 10 14 15 16 1211 13 Ceramic
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a sewing machine with a bracket and a separate L-shaped tool (no text or symbols)
text_image
2 1 3 2
text_image
5
text_image
Technical diagram showing two mechanical assembly states with warning symbols and checkmark indicators
text_image
3 1 2
text_image
4 ① ② ③
text_image
Diagram illustrating two different machining or assembly states with checkmark and cross symbols, showing hand positions and tool icons.
text_image
7 1 2 3s 3 102030405
text_image
Technical diagram illustrating gear meshing process with labeled components and checkmark/minus indicators
text_image
i
text_image
i 1 2 1
natural_image
Technical illustration of a mechanical assembly with rollers and stacked plates (no text or symbols)




natural_image
Technical illustration of a mechanical cutting machine with blade and cutting tool (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.
text_image
2 1 0 - 26 mm 3 i 0 - 26 mm
text_image
i 20mm 25 20 15 10 20mm
natural_image
Three identical line drawings of a saw cutting machine, shown from different angles (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a sewing machine on a wooden cutting board, with two wooden sheets above (no text or symbols)
text_image
i 1 0 - 26 mm 2 3 i 0 - 26 mm
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly steps with numbered annotations and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
2 3 1 2 3s 1020304050
natural_image
Mechanical assembly diagram showing gear meshing with a downward arrow indicating motion (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.
text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or movement.
natural_image
Diagram showing a cutting machine with a gear being cut, no text or symbols present
text_image
Diagram comparing two types of cleaning tools: one with a brush and checkmark, the other with a shopping cart and cross symbol.
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a cutting tool interacting with a gear (no text or symbols visible)
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.
text_image
Technical diagram showing gear meshing process with labeled components and directional arrows
natural_image
Mechanical gear assembly diagram showing two gears and a bracket (no text or labels)
text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.



| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português | ||||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto | Productspecificaties | Especificações do produto |
| Multi material saw | Scie multi-matériaux | Mehrzwecksäge | Sierra multiusos | Sega multimateriale | Multi-materialenzaag | Serra multiusos |
| Model | Numéro de modèle | Modell | Marca | Marca | Merk | Marca |
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem |
| Blade diameter | Diamètre du disque de coupe | Durchmesser Trennscheibe/Sägeblatt | Diâmetro de la hoja | Diametro lama | Zaagblad ø | Diâmetro da lâmina |
| Blade arbor | Arbre de Lame Sägeblattspindel | Ranura | de la cuchilla | Portalama | Asgat ø | Eixo da Lâmina |
| No-load speed | Vitesse à vide | Leerlaufdrehzahl | Velocidad sin carga | Velocità a vuoto | Onbelast toerental | Velocidade em vazio |
| Blade - width of cut | Lame - Largeur de coupe | Klinge - Schnittbreite | Hoja - Ancho del corte | Lama - Ampiezza di taglio | Zaagblad - Maabreedte | Lâmina - Largura do corte |
| Blade thickness | Epaisseur de la Lame | Sägeblatt Dicke | Grosor hoja | Spessore lama | Zaagbladdikte | Espessura lâmina |
| Maximum cutting capacity | Capacité maximale de coupe | Maximale Schnittleistung | Máxima capacidad de corte | Capacità di taglio massima | Max. zaagcapacileit | Capacidade de corte máxima |
| Wood | Bois | Holz | Madera | Legno | Hout | Madeira |
| Nonferrous metal | Métaux non ferreux | Nichteisenhaltiges Metall | Metal no ferroso | Metallo non ferroso | Non-ferro metalen | Metal não ferroso |
| Tile | Carrelage | Kachel | Baldosa | Piastrella | Tegel | Azulejo |
| Weight - excluding battery pack | Poids - sauf pack batterie | Gewicht - ohne Akkupack | Peso - Excluyendo conjunto de bateria | Peso - Senza gruppo batteria | Gewicht - exclusief accupack | Peso - excluindo conjunto de bateria |
| Weight - according to EPTA Procedure 01/2014 | Poids - Selon la procédure EPTA 01/2014 | Gewicht - Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 | Peso - Según el procedimiento EPTA 01/2014 | Peso - Secondo quanto indicato dalla EPTA-Procedura 01/2014 | Gewicht - Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014 | Peso - De acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 |
| Measured sound values determined according to EN 62841: | Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 62841: | Gemäß EN 62841: gemessene Schallwerte | Valores medidos del sonido en función de la norma EN 62841: | Valori del suono misurali determinati secondo lo standard EN 62841: | Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 62841: | Valores medidos do som em função da norma EN 62841: |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau | Nivel de pressão sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Wear ear protectors. | Portez une protection acoustique. | Tragen Sie Gehörschutz. | Utilice protección auditiva! | Indossare protezioni acustiche adeguate. | Draag oorbeschermers. | Sempre use a protecção dos ouvidos. |


| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski | ||||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktpesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne | |
| Sav til forskellige materialer | Multimaterialsåg | Monimateriaalisaha | Multi-materialsag | Универсальная пила | Pila do wielu rodzajów materiałów | |
| Brand | Modellnummer | Mallinumero | Merke | Марка | Numer modelu | R18MMS |
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | Napięcie | 18 V --- |
| Klingediameter | Klingdiameter | Terän läpimitta | Bladdiameter | Диаметр режущего диска | Średnica tarczy tnącej | 85 mm |
| Klingeholder | Sågkinga | Terän varsi | Bladaksel | Шпиндель режущего диска | Trzpień tarczy tnącej | 15 mm |
| Tomgangshastighed | Tomgångshastighet | Tyhjäkäyntinopeus | Hastighet ubelastet | Скорость на холостом ходу | Prędkość bez obciążenia | 4250 min ^-1 |
| Klinge - Snitbredde | Sågkinga - Skärbredd | Terä - Leikkauksen leveys | Blad - Bredde på kappet | Лезвие - Ширина разреза | Tarcza - Szerokość cięcia | 1,2 - 1,8 mm |
| Klingetykkelse | Sågklingatjocklek | Teräpaksuus | Blad tykkelse | Толщина Лезви | Grubość Tarcza | 0,6 - 1,0 mm |
| Max skærekapacitet | Maximal sågkapacitet | Maksimileïkuusyyvys | Maksimum skjarekapasitet | Максимальная производительность резания | Maksymalna zdolność cięcia | |
| Trae | Trä | Puu | Tre | Древесина | Drewno | 26 mm |
| Ikke-jernholdigt metal Ioke-järnhaltig metall | Rautaa sisältämätön metalli | Ikke-jernholdig metall | Цветной металл | Metal nieżelazny | 2 mm | |
| Flise | Kakel | Tiili | Flis | Кафельная плитка | Dachówka | 9 mm |
| Vægt - Batteri medfølger ikke | Vikt - Batteri medföljer ej | Paino - ilman akkua | Vekt - uten batteripakke | Вес - без аккумуляторной батареи | Waga - bez akumulatora | 1,93 kg |
| Vægt - I henhold til EPTA-procedure 01/2014 | Vikt - Enligt EPTA 01/2014 | Paino - EPTA- menetelmän 01/2014 mukaan | Vekt - I henhold til EPTA-prosedyre 01/2014 | Вес - Соответствует требованиям EPTA- Procedure 01/2014 | Waga - Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 | 2,4 kg (1,3Ah) - 3,1 kg (9,0Ah) |
| Málte lydværdier bestemt iht. EN 62841: | Uppmätta ljudvården enligt EN 62841: | Mitatut arvot määritetty EN 62841: standardin mukaan: | Málte lydverdier bestemt iht. EN 62841: | Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN 62841: | Zmierzone wartości akustyczne zgodnie z normą EN 62841: | |
| A-vægtet lydryksniveau | A-vägd ljudtrycksnivá | A-painotettu äänenpainetaso | A-vektet lydrykknivá | Уровень А-взвешенного звукового давления | A-ważony poziom ciśnienia hałasu | L_ = 91,5 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | Niepewność pomiaru K | 3 dB(A) |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivá | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivá | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom mocy akustycznej | L_ = 102,5 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | Niepewność pomiaru K | 3 dB(A) |
| Bær høreværn. | Bår hörselskydd. | Käytä korvasuojia. | Bruk hørselsvern. | Используйте наушники! | Stosować środki ochrony słuchu! | |



| Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski | ||||||
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikácijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Pila na různé materiály | Fūrész többféle anyaghoz | Ferăstrău multi-materiale | Plaša pielietojuma zāgis | Pjūklas jvairioms medžiagoms pjauli | Eri materjalide lõikarniseks mõeldud saag | Pila za više različitih materijala |
| Značka | Márka | Număr serie | Modeļa numurs | Prekės ženklas | Mark | Marka |
| Elektrickė napětí | Feszültség | Tensiune | Spriegums | ļtampa | Pinge | Napon |
| Průměr kotouče | Tárcsa átmérője | Diametru lamā | Asmens diamets | Pjovimo disko skersmuo | Saeketta lăbimõõt | Promjer rezne ploče |
| Hřídel kotouče | Fūrészlap furata | Ax lamā | Asmens ass | Geležtės ašis | Lõiketera | Rezna ploča |
| Otáčky naprázdno | Üresjáratí fordulatszám | Vítezá în gol | Apgriezieni bez slodzes | Greitis be apkrovimo | Kiirus ilma koormuseta | Brzina bez opterečenja |
| Pilový kotouč - Šīřka řezu | Fūrészlemez - Vágás szélessége | Lamā - Lătjime a tâieri | Ripa - Griezuma platums | Geležtė - Pjovimo plotis | Saeketas - Lõikelaius | Oštrica - Širina reza |
| Pilový kotouč Tlouštka | Vastagság Fūrészlemez | Grosime Lamā | Ripa biezums | Geležtė storis | Saeketas paksus | Debljina Oštrica |
| Maximálni řezací kapacita | Maximális vágási teljesítmény | Capacitate maximā de tâiere | Maksimālā griešanas jauda | Didžiausias pjovimo pajógumas | Maksimaalne lõikevõime | Maksimalni kapacitet rezanja |
| Dřevo | Fa | Lemn | Koks | Mediena | Puit | Drvo |
| Neželezný kov | Szinesfém | Metale neferoase | Dzelzi nesaturoši metäli | Spalvotasis metalas | Värviline metall Neželjezni metal | |
| Dlaždice | Csempe | Placă de ceramică | Flize | Plytelė | Keraamiline plaat | Pila |
| Hmotnost - bez baterie | Tömeg - akkumulátor nélkūl | Greutate - exclusiv acumulatorul | Svars - izpemot akumulatora iepakojumu | Svoris - nejskaitant baterijos paketo | Mass - välja arvatud akupakett | Težina - baterija nije uključena |
| Hmotnost - Dle protokolu EPTA 01/2014 | Tömeg - A 01/2014 EPTA-eljárás szerint | Greutate - Īn conformitate cu Procedura EPTA din 01/2014 | Svars - Saskaņā ar EPTA procedūru 01/2014 | Svoris - Pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką 01/2014 | Mass - Vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 | Težina - Prema EPTA-postupku 01/2014 |
| Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN 62841: | A hang értékek meghatározása az EN 62841: szerint törtėnt: | Valori de sunet măsurate determinate în conformitate cu EN 62841: | Izměrītās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņā ar EN 62841: | Išmatuotos garso vertės nustatytos pagal EN 62841: | Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 62841: | Mjerena vrijednost zvuka određena je prema EN 62841: |
| Hladina akustického tlaku vážená funkcí A | A-súlyozott hangnyomásszint | Nivel de presiune acustică ponderată A | A-limeņa skaņas spiediena ūlmenis | A svertinis garso slégio lygis | A-kaalutud helirōhu tase | Ponderirana razina tlaka zvuka |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | klūdas vērtība K | Nepastovumas K | mõõtemääramatus K | neodređenost K |
| Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítmė- nyszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-limeņa skaņas jaudas ūlmenis | A svertinis garso gallos lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | klūdas vērtība K | Nepastovumas K | mõõtemääramatus K | neodređenost K |
| Používejte chrániče sluchu. | Viseljen hallásvédőt. | Purtați aparatoare de urechi. | Lietojiet dzirdes aizsargus. | Naudokite ausų apsaugos priemones. | Kasutage kuulmiskait-sevahendeid. | Nosite štitnike za uši. |


The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

AVERTISSEMENT
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
—any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
- Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please 6. contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.e header/service-and-support/service-agents
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Multi material saw
Brand: RYOBI
Model number: R18MMS
Serial number range: 47526101000001 - 47526101999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC. 2014/30/EU. 2011/65/EU.
EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014,
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-22:2011+A11:2013
RoHS documentation is compiled according to EN IEC 63000:2018


Todd Chipner
Sr. Director, CPT Quality and Asia Regulatory & Safety
Winnenden, May. 11, 2020
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLAERING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LV ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar što paziņojam, ka produkti
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LT ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Eri materjalide löikamiseks möeldud saag
Mark: RYOBI
Mudeli number: R18MMS
Seerianumbri vahemik: 47526101000001 - 47526101999999
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, May. 11, 2020
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
HR RYOBI je žig tvrtke Ryobi Limited i koristi se po licenci.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
© 2020 Techtronic Cordless GP.








RYOBI®
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany