EWADC20C-XL - Air Conditioning DAIKIN - Free user manual and instructions
Find the device manual for free EWADC20C-XL DAIKIN in PDF.
User questions about EWADC20C-XL DAIKIN
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Air Conditioning in PDF format for free! Find your manual EWADC20C-XL - DAIKIN and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. EWADC20C-XL by DAIKIN.
USER MANUAL EWADC20C-XL DAIKIN
Installation, Operation and Maintenance Manu Installation, Operation and Maintenance Manual
D-EIMAC00608-16EU
Air cooled screw chillers
EWAD~C-SS EWAD~C-XS EWAD~C-PS
EWAD~C-XL EWAD~C-SL EWAD~C-PL
EWAD~C-SR EWAD~C-XR EWAD~C-PR
Refrigerant: R-134a
Cooling capacity from 619 to 2008 kW


| English | 9 |
| Deutsch | 20 |
| Français | 30 |
| Nederlands | 42 |
| Espanol | 53 |
| Italiano | 64 |
| Ελληνικά | 75 |
| Português | 87 |
| Yüccský | 98 |
| Swedish | 109 |
| Norsk | 120 |
| Finnish (Suomi) | 131 |
| Polski | 142 |
| Čech | 153 |
| Hrvat | 164 |
| Magyar | 175 |
| Român | 186 |
| Slovenski | 198 |
| Бълар检n | 209 |
| Slovenský | 220 |
A - Typical refrigerant circuit - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
A - Typischer Kuhlkreislauf - Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich.itte beziehen Sie sich auf die Gerateabmessungs-Diagramme fur genaue Wasseranschlusse.
A - Circuit de refroidissement typique - L'arrivee et la sortie d'eau sont reportes a titre indicatif. Veuillez you reporter aux schemas dimensionnels de la machine pour identiter les raccordements exacts de I'eau.
A - Typisch koelmiddelcircuit - Wateriataat en -uitaat zijn indicatief. Zie de dimensele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
A - Circuito de refrigeracion típico - la entrada y la calidad de agua son indicativas. Consulte los diagramas de dimensiones de laquina para poder las conexiones de agua exactas.
A - Tipico circuito refrigerante - L'ingresso e l'uscita dell'acqua sono indicativi. Consultare i diagrammi dimensionali delle machine per i collegamenti伊拉ici esatti.
A-Tutikko kukwma yuktioku jeoou-H taoxH eodou kai eodou vepou evai evseikTK. AvatpEte oia diaypaipata diaotaeuw tou naxavnpatoc iaivcakpiiec auvdeaeic vepou.
A-Circuito típico refrigerante- Entrada e saida de agua sao indicativas.Consultar os diagramas dimensionais da macquina para as conexoes certas da agua.
A-CTaHaprBTHo KHTyPAneBHTa HApNcHbIy HApNcKHy BoDopOBoBHeIe OTBepCTHn NOk3aHbI NmHbIg PnMpeMa. IJn OnpedeneHH npametpo nOdknoueHH BODOPOBChcEYET YUHtBbAt DaHbe RaapbTHbX Heptexek oObyOBOAHIN.
A - Typisk kylkrets - Vattenledningens inlopp och utlopp ar ungefärliga. Se maskinens dimensionsdiagram for exakta vattenansluttingar.
A - Typisk kjolemiediekrets - vanninntak og -uttak er kun antydninger. Se maskinens maltegnninger for noyaktige vanntilkoblinger
A-Typpillinen jaahdytyspiiri - Vedentulo- ja poistoaukot ovat viitteelliset. Katso tarkat vesilitiannat koneen mittakaavioista.
A - Typow obw odcznna chlodniczego - wskazane.), odpwyu i odplywu wody ma ekakter poglady. Dokladne.), wodnej wskazano na rysunkh wymiariowanych.
A-Typicky chladici obvod - Privod a odrov dvoudy jsou Jednoznaene. Pfnny postup priopojeni vody viz nakresy stroje.
A - Tipčni rashladni krug - ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjerne skice stroja akоŽelte točan pošćaj pričljučaka za vodu.
A - Tipikus húto áramkor - A vizbeomlo-és kiomlonyllas jelezesszeru. A pontos összekottetesekert lásd a berendezés szerkezeti rajzát.
A-Circuit de racire tipic-Intrarea siesirea pursuant apau rol indicativ.Va rugam sa consultat diagramele masini cu dimensiunile penta conexiunile exacte la ap
A - Tipicen tokokrog hladilnegaa sredsta - vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natanene vodne povezave glejte diagrame dimenzij naprave.
A-TinuHnOxIaIeTIbepRHa-BoHNITeBXOIOBcN3XoDcyaK3aTeHH. MoJI, HapabateCnpaBA c dIarpaMITE c p3MePHTe Ha MaINIHATA 3a TOHTHE BoHN Bp3KN
A - Typicky obvod chladiacej zmesi. Vstup a vystup vody su indikativne.. Presná poloha pripojakov dje yvznačena na Rozmerovych vykresoch zariadenia.
D-EIMAC00608-16EU -2/234

D-EIMAC00608-16EU-3/234
B - Typical refrigerant circuit with heat recovery - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
B - Typischer Kuhlkreislauf mit Wärmerückgewinnung - Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich.itte beziehen sie sich auf die Gerateabmessungs-Diagramme fur genaue Wasseranschlüsse
B - Circuit de refroidissement typique avec recupération de chaleur - L'arrivée et la sortie d'eau sont reportés à titre indicatif. Veuillez vous reporter aux schémas dimensionnels de la machine pour identifier les raccordements exacts de l'eau.
B - Typisch koelmiddelcircuit - Wateripltan en -uitlaat zijn indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
B - Cine t i o i a i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i
Idraulic esatti.
B-TUTIKO KUKU OJAKTOKU MEOU OEVAKNTN OEPPTNAC-H TAPOXI EIOSSO KAI ESOBO VPOEIV AVEIDEKTKN. AvatpEe STA diaypamata diaataaewv Tou nXavntatoia vii Tcakipjueo Uovseoeie VPOE.
B - Circuito típico refrigerante com recuperação de calor -- Entrada e��a de agua são indicativas. Consultar os diagramas dimensionais da boaina para as conexoes certas da agua.
B-CTaHApTnKoTHyPnAaIeHnA c pernyepaHnn Tnnn - BynCkHbN HbNyckHbBoDopOBoDhJe OTBepcTn NOKaAHb NIMb I nprimepa. JnOnpeJenHnA
B - Typisk kylkrets med varmeatvinning - Vattenledningens inlopp och utlopp ar ungefärliga. Se maskinens dimensionsdiagram for exakta vattenansluttingar.
B - Typisk kjolemiediekretsd varmegejvenning - vanninntak og -uttak er kun antydninger. Se maskinens maltegninger for noyaktige vanntilkoblinger.
B-Typpilinen jaahdytspiir lammon talteenotolla - Vedentulo- ja pistoaukot ovat vitteelliset. Katso tarkat vesilitannat koneen mittakaavioista. B-Typowy obwod czynnka chlndzegzo z odzyskiem ciepla. Wskazane是我国 doplywu i odplywu wody ma charakter pogladowy. Dokladne miejsca podlaczen instalacji wodnej wskazano na ryssunkach wymiarowanych.
B-Typciky chladici obv s rekuperaci teplat - Privod a odvod yso prukazne. Pfnse zapojen viz nakresy stroje.
B - Tipči rashladni krug s povratom topline - ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjeme skice stroja akо Želite točan požaj prikrjucaka za vodu.
B - Tipikus húto áramkor hóviassanyerö berendezéssel - A vizbeomó-és kiomiñnyllas jelèsszerü. A三点 összeköttetesekert lásd a berendezes szerkezeti rajzát. B-Circuit de ràcire tipic cu recuperare de caldur. Intrarea si iesirea pentru apa au rol indicativ. Vă rugam sa consultati diagrame masinii cu dimensiunile pentru conexiunile exacte la apà.
B - Tipicen tokokrog hladilnegra sredstva z obnavlanjem toplate - vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natancne vodne povezave gleje diagrame dimenzij naprave.
B-TMnHvOxNAdTeHNbBeprC b3cTahOBBaHe Ha ToPnIHATA - BODnHte BDOObe HxOOna Ca yka3AtenHm. MoJr, Hapabete cnpabKa c dmApamite c p3mePHTe HA MauHHa 3a ToOHnB BoDHpBk3nn.
B - Typicky obvod chadiacej zmesi regeneraciou tepla. Vstup a vystup vody su indikativne. Presna poloha pripojok vody je vyznacena na rozmerovych vykresoch zariadenia.

D-EIMAC00608-16EU-5/234
| English | Deutsch | Français | Nederlands | Espanol | Italien | |
| 1 | Compressor | Vendhior | Compresseur | Compressor | Compressor | Compressor |
| 2 | Discharge shut off valve | Vorlaubasperranteil | Robnei de refoulement | Persolastur | Grise de saldo | Rubinetto di mandato |
| 3 | High-pressure transducer | Hochinsenkssensor | Transducer du haute pression | Oerzotner hoge druk | Transducer du alte presinio | Transducer du alte presinio |
| 4 | Servo port | Wartungsklappe | Port de maintenance | Dienstulke | Portillo para asistenda | Valvola di servizio |
| 5 | High-pressure safety valve | Hochruck-Sicherheitsanteil | Sousape de secuire haute pression | Vallighedekleip hoge druk | Valvula de siddesde da alte presinio | Valvola di sicurezza alla pressione |
| 6 | Axial ventilator | Axialventilator | Ventilateur axial | Axiale ventilator | Ventilator axial | Ventilatore assalo |
| 7 | Condorsor coil | Vorflussorgermost | Battero a condorsat | Condonsorogroup | Batoria condonsorada | Batoria condonsorada |
| 8 | Load Valve | Levalvoi | Valve do change | Laackop | valva do carga | Valvola di carcanoamento |
| 9 | Liquid line isolating valve | Absorbenvint flüssigkeitsleitung | Valve d'solemente de la ligne du liquide | Atalutier voestrotlin | Valvula de corre de la lines del liquido | Valvola isolante lines del liquido |
| 10 | Dehydration filiter | Enwidlasseurgefliter | Filtre deshydrateur | Dehydratasteffel | Filtro deshidraltor | Filtro derivatrice |
| 11 | Liquid und humidity indicator | Flüssigkeits- und Feuchigkeitsverzeuge | Indicatuer de liquide et humidite | Voestof- en vochtigheksindicatior | Indicatuer da liquide y humedas | Indicatuer di liquide o umidade |
| 12 | Economiser solenoid valve | Solenoidentill Economiser | Valve solenoide economiser | Magniekech lepcher | Valvula solenoide economizer | Valvula solenoide economizatior |
| 13 | Economiser thermostatic expansion valve | Thermostatisches Expansionsventil Economiser | Delenderur thermostatique economiser | Thermostatisch expansieventileconomiser | Valvula de expansion termatolica del economizer | Valvula di expansione termatolicaeconomizatior |
| 14 | Economiser (not available for EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (nicht verfügbar für EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (non disponiblen pour EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (niet besonkhalbar vor EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (no disponiblen par EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (nicht disponiblen par EWAD650C SSSL/SR) |
| 15 | Electronic expansion valve | Elektronisches Expansionsventil | Delenderur elektroniek | Elektronisch expansieventiel | Valvula de expansionelettricitad | Valvula di expansionelettricitad |
| 16 | Evaporator | Verdampler | Evaporateur | Evamter | Evaporator | Evaporatore |
| 17 | Low pressure safety valve | Niedereck Druck Sicherheitsventil | Souape de sicuretie à bassé pression | Veilghediskleapage druk | Valvula de segudidde la basj presin | Valvula di sicurezza a bassa pression |
| 18 (ST) | Suction temperature probe | Ansaugtenpatturliner | Sonde de temperature aspiration | Temperaturisende anzuigung | Sonde de temperatura en aspiracion | Sonde temperatura aspirazione |
| 19 (EP) | Low pressure transducer | Niedereck sensor | Transducer lasse pression | Onzerher lage druk | Transducer du bassj presin | Transducer bassj presin |
| 20 | Suction shut off valve | Absorvennti Saupotting | Robnet d'aspiration | Aanzugung alsuitifico | Grise do aspiration | Rubinetto di asprazione |
| 21 | Liquid injection shut off valve | Aperventur der Russigprotsconspitzung | Valme d'arret de Injection du liquide | Atalustipiek voor Vblistotijnective | Grise de inyecidon de liquido | Valvola di chusura iniezione liquida |
| 22 | Liquid injection mesh filter | Gewerbefor der Russigprotsconspitzung | Filtre a melles pour l'Injection du liquide | Filter met nizkan voor Vblistotijnective | Filtro de mals de inyecidon de liquido | Filtro in mesh a iniezione liquida |
| 23 | Liquid injection solenoid valve | Solenoidentur zur Russigprotsconspitzung | Valve solenoide pour injection du liquides | Magniekech voostwotshijcque | Valvula solenoide para injection de liquido | Valvula solenoide per iniezione di liquido |
| 24 (F13) | High-pressure switch | Maximum Druodontor | Prussostat haute pression | Druokopolar hoge druk | Prussostat da stia crosion | Prussostat alla pression |
| 25 (DT) | Discharge temperaturé sensor | Ausbau-Temperatur-Sensor | Captor de la temperaturé de refoulement | Portermuntisendeur | Sensor de temperatura de saldo | Sensorte di temperaturi at sefco |
| 26 (OP) | Oil pressure transducer | Okkrousterengen | Transducer duptonie du hule | Onzerher alldirk | Transducer du pesin de saldo e aciefo | Transducer pressione dilso |
| 27 | Water inlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Raccordement de l'arriete d'eau | Aansluting ingang water | Conceito de la entrada de agua | Collegamenti de ingresso acqua |
| 28 (EEWT) | Water ertering temperaturé probe | Temperaturifahr Wasserraulauf | Sonde de temperature enterea eau | Temperaturisende waterfoxygen | Sonde de temperatura de entada de agua | Sonde temperatura ingresso acqua |
| 29 | Water outlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Raccordement de la sortie d'eau | Aansluting uigang water | Conceito de la saldo de agua | Conseimone usca acqua |
| 30 (ELWT) | Water leaving temperaturé probe | Temperaturifahr Wasserraulauf | Sonde de temperature sorie cau | Temperaturisende watercuttaat | Sonde de temperatura de saldo del aqua | Sonde temperatura uscia acqua |
| 31 (RS) | Evaporator heater | Vendhior Heizer | Réchaufeur de l'évaporateur | Vermovring verdamer | Calentar du evaporador | Racicladoro con evaporatore |
| 32 | Host recovery | Warmoniosogwinum | Récoupuration de chaleur | Wammitotogwinning | Recuperación de calor | Recuperó del calor |
| 33 | Water inlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Racordement de l'armée d'eau | Washirnoversaluting | Conceito de la entrada de agua | Collegamenti de ingresso dellacqua |
| 34 | Water outlet connection | Verchodir | Racordement de la sortie d'eau | Washiruvomansaluting | Conceito de la saldo de agua | Collegamenti di uscia dellacqua |
D-EIMAC00608-16EU-6/234
| EALynikov | Portugues | Pyccm | Swedish | Norsk | Finnish | Polski | Ceski | |
| 1 | Kunming | Compressor | Kunming | Kcompressor | Kcompressor | Kcompressor | Sprezanka | Kcompressor |
| 2 | Zyzygomirr | Tolalil | Otrochryl klenny na konny | Trykavstangringveni | Avestngringsentil pa ulpod | Pavelon lyhjennyveetill | Zawkr liceany | Vitalev johouleik |
| 3 | Mekarotelio, uqnilicn | Tradeculator de alla pressa | Dafni kswokoro daasienkem | Hogryckssarkvandla | Hoylykssarkvamor | Korkspansanul | Przestworny wysckingo cisternia | Transduktor yaskoehika Iakbu |
| 4 | Napoi bonyluc | Porla para asseletione | Otrocneu no | Serveluckka | Serveluckka | Hutlotoknu | Drzozko terelesova | Servend volhka |
| 5 | Bolilboc ovoatlo; uming, mizeng | Valuva de segurapa de alla pressa | Плелханулдамацшагу lo hygnoууя | Hogrycks saksarnatsvoril | Siskerhovsenti for haytryk | Korkspansa turvaventil | Zawbr beczusresiva wysckingo dlatzenia | Bepezchostrin vvidn wysckingo Iakbu |
| 6 | Avzuzipricti, olivov | Verladiator saul | Oroso nau kauup | Asvlifli | Asvlalverstor | Aksalulazhar | Wervolator ostory | Axami ventilator |
| 7 | Mekarotel yumuvwong | Rotaia condorsante | Kojukanato | Kondorsar | Kondorsar-botar | Jzadylyscrkulka | Vjedovnica sprozpanca | Kondensat bilator |
| 8 | Bolilboc ouyegy, gopitou | Valilva co cara | Haryukov Valvo | Laddningsvortil | Ladd Valvo | Latasvorniti | Zawcr wotery | Zaitzani votiyu |
| 9 | Bolilboc amuwravom, yagung, uqvay | Torma de isolamento da lnha co liquido | Otroi kraiian ngpauanakrak | Isalarringsventil vizskolodning | Avzostngningsentil ayfytenda linje | Nestelingan crszyeventil | Zawod ondajny litny plyu | Izatalak koholek litny kaplary |
| 10 | Qvpo aquyvayam | Filero scidrator | Фиггсуоулгг� | Avkrlitngifll | Avkrlitngifll | Kvuzusuzudari | Firral adzindzana | Firil dehydratior |
| 11 | Evzoy, uqyntu z uqynd | Induding de laqulra hurnudde | Uvkyntu knaenocns | Vatska: ach kuevara | Vaske: og kufkhetsaglass | Naste: ja kustasumir | Wakachny pnyu fihgod | Ukarzaltak capalny a vikshaki |
| 12 | Mekarotel (mal) palbata ecombar | Valilva saldoed para c acornidator | Coefonkodhdi dthai kuaonluk | Magnentvi kylting | Magnentfor nydfeimvanrnr | Ssaskoyskon skolovventil | Elektronmagnyzny zawkr akononizora | Selenodn varilr ekononizora |
| 13 | Oequzontre (mal) palbata cunvduv, oceonomor | Valilva de asparao termeisticara para c ecomoridator | Toxotatravacnac pozolatrnnkncn kruan | Toxotatravacnac avanzonsentvorl kyring | Toxotatravacnac avanzonsentvorl kyring | Toxotatravacnac pozolatrnnkncn | Toxotatravacnac pozolatrnnkncn | Toxatnyr expanlar varilr ekononizora |
| 14 | Economer (ev de illocrta y EwAD850C-SS/SL/SR) | Economeridr (tré no dispense para EWAD850C-SS/SL/SR) | Zaunomabaz (hegucyruhna dny EwAD850C-SS/SL/SR) | Kyring (ile litgngil (flg EwAD850C-SS/SL/SR) | Fevzennvaremar (kkko litgengel for EWAD850C-SS/SL/SR) | Ssaskoyskon (ke kyleitlsvbstv EwAD850C-SS/SL/SR) | Economer (nrdisapele de A EwAD850C-SS/SL/SR) | Ekonomizer (nonk lckiplaci pro EwAD850C-SS/SL/SR) |
| 15 | Mekarotel (mal) palbata cunvduv, uqynd | Valilva de asperao elteletiono | Бларонку delaspenknta kruan | Elektoniknak expansionsventil | Elektoniknak expansionsventil | Elektroniknak expansionsventil | Elektroniknak expansionsventil | Econarani elektronikny varilr |
| 16 | Ecoonr, cunr | Ecoronorod | Kojuanr | Föringare | Evaporator | Hyvyn | Parovnir | Evaporor |
| 17 | Bolilboc amuwravom, xagynic, nizcny | Valilva de asperao a baba pressa | Pozukovamet (bezhenknta kruan no kruoovyamere | Lagnykys saksarnventil | Siderhovetsnel for lvyryk | Matlapane turvaventil | Zawr beczusresiva maske cisternia | Bepezchostrin varilr nizcny kubu |
| 18 (ST) | Avzuzipricti, Oequzontre, yagung, uqyndorov | Sanda de temperatura de aspera | Давпн.Tуmpергггггггггггg | Sond suplementar | Temperaturiler i rinnep | Imun lamyltby-anti | Sanda temperaturea casyania | Tezgelni sorda nasavani |
| 19 (EP) | Mekarotel (mal) yagung, mizeng, mizeng | Tradeculator de baiva pressa | Давпн.Tуmpерггггггg | Lagnykysvandare | Lavtyksonlsmarar | Matlapane aneurut | Przostworny otstogo cisternia | Transduktor nizsko hinku |
| 20 | Xyzygonamir (mal) palbata cunvduv, oceonomor | Torma de asperao | Оtroчknak nau kauup | Sugavstangningsventil | Avzostngningsentil pyr irinee | Imuzhona | Zawcr sastmy | Nasvala koholeuk |
| 21 | Xyzygonamir (mal) palbata cunvduv, oceonomor | Valilva so conte do injecto de liquido | Ворогдуж��ота kruan | Avzostngningsentil for valskinjaning | Fyrtnda injukson stangsvartil | Neston nuskutskon skoventil | Zawr zamkyjalny vitysk plyu | Vistkovani uzavratl varilr |
| 22 | Qvpo manyur, yagung, uqynd | Filto de malina para injayda de liquido | Xizydnu kruyknac conzulti duji | Kuritfor (vaskenjonbo) | Fyrtnda injukson mesh litor | Neston nuskutskon skoventil | Elektronzwar zamkyjalny vitysk plyu | Vistkovani uzavratl |
| 23 | Mekarotel (mal) palbata cunvduv, uqynd | Valilva saldoed para injayda de liquido | Comayybn (kraiainn kruan | Magnentfor vaskenjonboaig | Magnentfor vaskenjonboaig | Sczadzoonlntti nstankutskon | Zawr zhelamnagrencyr vitysk plyu | Zawr nol varilr prs |
| 24 (F13) | Avzuzipricti, mizeng, uqynd | Prozostato ata pressa | Pena buvovno daevanaya | Hogryksonlsmar | Hoylyksonlsmarosat | Kocspanskiy kopyn | Presostat yaskoishko cisternia | Presostat yaskoishko taku |
| 25 (DT) | Avzuzipricti, Oequzontre, xagyn, uqynd | Tradeculator de alla pressa | Давпн.Tуmpewergtspragov | Temperatundor for utörering | Uslap temperature sensor | Vazvazupus lampoia anti | Zvukny temperature na wvjzuto | Vyoli leptori dllo |
| 26 (OP) | Mekarotel (mal) mizeng, uqynd | Tradeculator de presso de ale | Давпн.Damienya megana | Oligetyksonmande | Oligetyksonmande | Oligypanerid | Przostworny cisternia oleju | Transduktor kruo oleju |
| 27 | Zvzozipricti, ouyov, vov | Consoa de enteda de aqua | Bovovn. | Anuluring valierinopp | Forbindelse for vanminnipp | Veden elsklerneroillos | Podcezzene duplyu wody | Zaojini varilr vodu |
| 28 | Avzuzipricti, ouyov, vov | Sanda de temperatura da enteda de aqua | Давпн.Tуmpewergtspragov dau | Temperatundor intoppenoval | Temperatundor for vani im ang | Veden elsklerneronlmpalita-anl | Sanda temperature duplyu wody | Tezgelni sorda varilr |
| 29 | Zvzuzipricti, ouyov | Consoa de diae de aqua | Bovovn. | Anuluring valierinopp | Forbindelse for vanminnipp | Veden ulusukolities | Podcezzene duplyu wody | Zaojini vovt |
| 30 | Avzuzipricti, ouyov, vov | Sanda de temperatura da enteda de aqua | Давпн.Tуmpewergtspragov dau | Temperatundor intoppenoval | Temperatundor for vani im ang | Ulosuklen vanen plau | Sanda temperature duplyu wody | Tezgelni sorda varilr |
| 31 (R5) | Oequzontre, cunr | Aqueodor do evapender | Kovapontl. kruyknac | Föringanvamare | Varmovekod nad vamigemvaning | Haishurman lamytin | Podzgrzavar parnivalo | Vjaarnik |
| 32 | Avzuzipricti, ouyov, vov | Hocupragada da Cau | Yvuknayka taeta | Vamovzamang | Vamovzamang | Lammi taloteanato | Ozdyk cisple | Hakoparana tepla |
| 33 | Oequzontre, ouyov, vov | Consoa de enteda de aqua | Падулкову м�у naууоуe | Anuluring for vanminnipp | Forbindelse for vanminnipp | Vadonotapun kulynta | Podcezzene duplyu wody | Vlekovi hdo |
| 34 | Oequzontre, ouyov, vov | Consoa de diae de aqua | Падулкову м�у naууоуe | Anuluring for vanminnipp | Forbindelse for vanminnipp | Vadonotapun kulynta | Podcezzene duplyu wody | Odpodzni hred |
D-EIMAC00608-16EU-7/234
| Hrvalski | Magyar | Roman | Slovenski | Бulgáriass | Slovenský | |
| 1 | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor |
| 2 | Zaporni ventil je prazjinje | Bctolyó oziró csap | Robinet evacuţur | Irgustj zaporimi ventil | Kpářa za podávehov | Viljakovćtuk |
| 3 | Vizskolobni rjerni prešavž | Nagy nyomlačan transzúkar | Trudator nălă presluce | Visickolakni prestavljac | Kojevagcik kozko harnacke | Transdulator yasković hlinu |
| 4 | Servisi prinkluk | Szerníz ját | Uglaj peniu azistopji | Servisi vod | Ośbryvávoj poj | Servisté dvoje |
| 5 | Sigurnosi ventil vičnil pitišak | Bzintogiagi azoepn Nagy nyomá | Valva de sigurantižin lalata presluce | Visickolakni vamostni ventil | Prépaşné konstanzny vinykoh harnacke hlinu | Bezpečnostny ventil yasković hlinu |
| 6 | Akšali ventil | Tongoyiányá ventil | Ventilator axial | Akšali ventilator | Bentruhová na kozkende | Axialny ventilátor |
| 7 | Spiralu ukapliva | Kondonzió gorysag | Bastoc do condonsare | Tulova condonsorita | Kojevagcik bastaure | Kondenzába batrini |
| 8 | Veril zu punjenje | Tóllósele | Supapá de admise | Vetil zu poljence | Košaná zha katoapoupeno | Venilu zafěženia |
| 9 | Izolacijkl venti linja tekučine | Folyadóx izoali szolc | Valva izolare line de lichid | Izolacijkl ventil tekodinke linje | Izolacijkl kozlik hlinu kavapaly | Izolacijkl kozlik linie kvapaly |
| 10 | Filter za odžarjanivane vigo | Vizteletno sztro | Fibru desinitador | Suzilin bilfer | Дулдурахуфпг | Filter cohyatora |
| 11 | Indikator tekučine i viznocieti | Folyadóx es nadrevtesig mutulé | Indicator de lichid Ž umidrate | Indikator trecine in viage | Индikату栅ь TEHOCN H BAVHOCHT | Ukazovastef kavapary a vízkovič |
| 12 | Veril solenid ekonomizator | Eixihüd (econominer) szedlenod szelep | Valva solenitá economizer | Magnetolemničn ventil grehika | Košaná zha kozkende tomskobemnien | Solenoidny ventil ekonomizatoria |
| 13 | Veril za termostabócu ekspansjiu ekonomizatora | Eixihüd (econominer) hăszabalyzó szelep | Valva de expansune temostatica economizer | Termoslaki sterkazijski ventil grehika | Košaná termostocratno go palupreime tomskobemnien | Teplny ekspanyny ventil ekonomizatoria |
| 14 | Elconomizator (njo dostupa za EWAD650C SS/SL/SR) | Eixihüd (econominer) (nem allendekkerzei EWAID650C SS/SL/SR) | Economizer (nu este disponibil pentru EWAID650C SS/SL/SR) | Grecnik (ni voljo za EWAD650C-SS/SL/SR) | Toptnoobemnien (njo ce projezna za EWAD650C SS/SL/SR) | Economizer (njo k disposti pe EWAD650C SS/SL/SR) |
| 15 | Elektroniki ekspansjiki ventil | Elektronics zabolayozszole | Valva de expansune electronica | Elektroniki ekspansjiki ventil | Košaná zha elektrvnho pradoznepe | Expansory elektronicny ventil |
| 16 | Isparvá | Paropogété | Vezoporator | Ispárilin | Ispolarn | Evaporator |
| 17 | Niskolačni sigumosi ventil | Bzirnogiagi szelep placsonny nyomá | Valva de signurà joasä presluce | Nizcolakni vamostni ventil | Проблемен kozhan na zhok no hayraho | Bepezćrostny ventil nizkhe hlinu |
| 18 (ST) | Temperaturna sonda usina | Eszlvasi hörsemskétmert szonda | Sondii de temperaturu aspijaje | Sonda temperaturu v sozialnomtokokrou | Tempebatryka cangda za zachy�уhoe | Teplná sonda nasivania |
| 19 (EP) | Transdutorku nizak pitišak | Ks nyomá transdutorku | Trudator pressura joasä | Nizcolakni prevolnir | Košané ternoHQ harnaparye | Transdutorku nizkne flako |
| 20 | Veril zu zalvananje ulsia | Eszlvo záharosap | Robine de aspiraje | Ventil zu zizok pesasianja | Kpářa za zachy�уhoe | Nasvalac koltuk |
| 21 | Vontilion na ubrzgavanjem tekučine | Polyadóx boforskionozos ozirzó szolc | Suapá obturanoire injecy de lichid | Izklonni ventil tekodoga vorzigavanja | Košaná zha kozknapane hne TECHT | Uzálavárnov ventil pro vystrokovno h kavapillary |
| 22 | Miežaš titera z ubrzgavanjem tekučine | Polyadóx boforskionozos hǎn sužo | Filtu cu sita metaloč injecy de lichid | Mirenz titer tekodoga vorzigavanja | Мерешсяtm�цету зы киштогалу h TECHT | Slovsky filter pro vystrokovano kavapillary |
| 23 | Veril zu prekld ubrzgavanja tekučine | Polyadóx boforskionozos szolcnov szole | Valva solenitá penru lichid aichlidulai | Elektromagneti ventil tekodoga vorzigavanja | Кošaná zha zahrskédo zh kozkotkne h TECHT | Solenoidny ventil pre vystrokovano kavapillary |
| 24 (F13) | Mjařač pitiška vázka pitišak | Nagy nyomá nyomáskaposio | Presostat inata presluce | Vizcokatni dinast | Košaná protovapnatlen kozko harnaparye | Presostat yasković hlinu |
| 25 (DT) | Servur temperature na ibpuhu | Kmeneti hörsméklet ezekékö | Servitor zhitrodne temperature | Servitor zhitrodne temperature | Izhodgen termebatyrpen cenop | Servor lepoty na odvoje |
| 26 (OP) | Mjerni prevalae flaka ulje | Oágnomynx transdutorku | Trudator pressura ulje | Pressautlec oljene ilkava | Košané ternehanarne hne kaznota | Transdutorku flako oleja |
| 27 | Prikjùskaz zu ulaz vode | Viz berenneli cshalakozas | Conexione intrare apá | Povezova dovada vode | Bpářa bčk no gyda | Zapojemnic vslupu vody |
| 28 (EEWT) | Temperaturna sonda ulaz vode | Bemenič vihörhemskélemere szona | Sondii tatalnye apá intrare | Sonda temperatura vhrdne vode | Tempebatryka conda hne kozdo hdoa | Teplná sonda vospu vody |
| 29 | Prikjùskaz ze ulaz vode | Vizlereszh cshalakozas | Conexione legre apá | Prikjùdek zu odvoje vode | Bpářa hochky doga | Zapojemnic vystupu vody |
| 30 (ELWT) | Temperaturna sonda ulaz vode | Kmeneti vihörhemskélemere szona | Sondii tatalnye apá legre | Sonda temperatura zhodno vode | Tempebatryka conda hncdo hdoa | Teplný smel' vystupney vody |
| 31 (R5) | Grjáč isparivala | Evaprorator megegli | Radlar evaprorator | Grelecz iparilinka | Otrovnićn ha napiaratena | Ohneváč evaporatora |
| 32 | Powat topino | Hovisszanyariyes | Recuperare de caldura | Prvidovanyo teplice | Blastovobrayne hne tottineta | Hogonorska topla |
| 33 | Prikjùskaz zu ulaz vodes | Viz berennici cshalakozas | Conexione allentare cu apá | Povezava dovada vode | Bpářa bčk hochdo | Zapojemnic vystupu vody |
| 34 | Prikjùskaz zu ulaz vide | Vizlereszh cshalakozas | Conexione evacute apá | Povezava odvoje vode | Bpářa hochdo hdoa | Zapojemnic vystupu vody |
D-EIMAC00608-16EU-8/234
This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel.
Thank you for purchasing this chiller

READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND STARTING UP THE UNIT. IMPROPER INSTALLATION COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT OR INJURE TO PEOPLE. THE UNIT MUST BE INSTALLED BY A PROFESSIONAL OPERATOR/TECHNICIAN UNIT STARTUP HAS TO BE PERFORMED BY AUTHORIZATED AND TRAINED PROFESSIONAL ALL ACTIVITIES HAVE TO BE PERFORMED ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATION. UNIT INSTALLATION AND START UP IS ABOSOLUTELY FORBIDDEN IF ALL INSTRUCTION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE NOT CLEAR. IF CASE OF DOUBT CONTACT THE MANUFACTURER REPRESENTATIVE FOR ADVICE AND INFORMATION.
Description
The unit you bought is an "air cooled chiller", a machine aimed to cool water (or water-glycol mixture) within the limits described in the following. The unit operation is based on vapour compression, condensation and evaporation according to reverse Carnot cycle. The main components are:
- Screw compressor to rise the refrigerant vapour pressure from evaporation pressure to condensation pressure
Evaporator, where the low pressure liquid refrigerant evaporates so cooling the water - Condenser, where high pressure vapour condensate rejecting heat removed from the chilled water in the atmosphere thanks to an air cooled heat exchanger.
- Expansion valve allowing to reduced the pressure of condensed liquid from coinsensation pressure to evaporation pressure
General Information

(The electrical panel can be of two different heights)
All units are delivered with wiring diagrams, certified drawings, nameplate; and DOC (Declaration Of Conformity); these documents show all technical data for the unit you have bought and they MUST BE CONSIDERED ESSENTIAL DOCUMENTS OF THIS MANUAL
In case of any discrepancy between this manual and the equipment's documents please refer to on board documents. In case of any doubt contact the manufacturer representative..
The purpose of this manual is to allow the installer and the qualified operator to ensure proper installation, commissioning and maintenance of the unit, without any risk to people, animals and/or objects.
Receiving the unit
The unit must be inspected for any possible damage immediately upon reaching final place of installation. All components described in the delivery note must be inspected and checked.
Should the unit be damaged, do not remove the damaged material and immediately report the damage to the transportation company and request they inspect the unit.. Immediately report the damage to the manufacturer representative, a set of photographs are helpful in recognizing responsibility
Damage must not be repaired before the inspection of the transportation company representative.
Before installing the unit, check that the model and power supply voltage shown on the nameplate are correct. Responsibility for any damage after acceptance of the unit cannot be attributed to the manufacturer.
Operating limits
Storing
Environmental conditions must be within the following limits:
Minimum ambient temperature : -20°C
Maximum ambient temperature : 57°C
Maximum R.H. 95% not condensing
Storing below the minimum temperature may cause damage to components. Storing above the maximum temperature causes opening of safety valves. Storing in condensing atmosphere may damage electronic components.
Operation
Operation is allowed within the limits mentioned in Figure 2. The unit must be operated with an evaporator water flow rate between 50% and 140% of nominal flow rate (at standard operating conditions).
Operation out of the mentioned limits may damage the unit. In case of doubts contact manufacturer representative.

Figure 1 - Description of the labels applied to the electrical panel

Label Identification
| 1 – Non flammable gas symbol | 6 – Electrical hazard symbol |
| 2 – Gas type | 7 – Hazardous Voltage warning |
| 3 – Unit nameplate data | 8 – Cable tightening warning |
| 4 – Manufacturer's logo | 9 – Lifting instructions |
| 5 – Water circuit filling warning | 10 - Emergency stop |

Figure 2 - Operating limits
Safety
The unit must be firmly secured to the soil.
It is essential to observe the following instructions:
- The unit can only be lifted using the lifting points marked in yellow fixed to its base.
- It is forbidden to access the electrical components without having opened the unit main switch and switched off the power supply.
- It is forbidden to access the electrical components without using an insulating platform. Do not access the electrical components if water and/or moisture are present.
- Sharp edges and the surface of the condenser section could cause injury. Avoid direct contact and use adequate protection device
- Switch off power supply, by opening the main switch, before servicing the cooling fans and/or compressors. Failure to observe this rule could result in serious personal injury.
- Do not introduce solid objects into the water pipes while the unit is connected to the system.
- A mechanical filter must be installed on the water pipe connected to the heat exchanger inlet.
- The unit is supplied with safety valves, that are installed both on the high-pressure and on the low-pressure sides of the refrigerant circuit.
It is absolutely forbidden to remove all protections of moving parts.
In case of sudden stop of the unit, follow the instructions on the Control Panel Operating Manual which is part of the onboard documentation delivered to the end user.
It is strongly recommended to perform installation and maintenance with other people. In case of accidental injury or unease, it is necessary to:
-keep calm
- press the alarm button if present in the installation site
- move the injured person in a warm place far from the unit and in rest position
- contact immediately emergency rescue personnel of the building or the Health Emergency Service
- wait without leaving the injured person alone until the rescue operators come
- give all necessary information to the rescue operators

Avoid installing the chiller in areas that could be dangerous during maintenance operations, such as platforms without parapets or railings or areas not complying with the clearance requirements around the chiller.
Noise
The unit is a source of noise mainly due to rotation of compressors and fans.
The noise level for each model size is listed in sales documentation.
If the unit is correctly installed, operated and maintained the noise emission level do not require any special protection device to operate continuously close to the unit without any risk. In case of installation with special noise requirements it could be necessary to install additional sound attenuation devices.
Moving and lifting
Avoid bumping and/or jolting during loading/unloading unit from the truck and moving it. Do not push or pull the unit from any part other than the base frame. Secure the unit inside the truck to prevent it from moving and causing damages. Do not allow any part of the unit to fall during transportation or loading/unloading.
All units of the series are supplied with lifting points marked in yellow. Only these points may be used for lifting the unit, as shown in the following.
Use spacing bars to prevent damage to the condensation bank. Position these above the fan grills at a distance of at least 2.5 metres.

Both the lifting ropes and the spacing bars must be strong enough to support the unit safely. Please check the unit's weight on the unit nameplate.
The unit must be lifted with the utmost attention and care following lifting label instructions; lift unit very slowly, keeping it perfectly level..
Positioning and assembly
All units are designed for installation outdoors, either on balconies or on the ground, provided that the installation area is free of obstacles that could reduce air flow to the condensers coil.
The unit must be installed on a robust and perfectly level foundation; should the unit be installed on balconies or roofs, it might be necessary to use weight distribution beams.

Figure 3 - Lifting the unit
2 compressors unit
For installation on the ground, a strong concrete base, at least 250~mm thickness and wider than the unit must be provided. This base must be able to support the weight of the unit. If the uni is installed in places that are easily accessible to people and animals, it is advisable to install protection grids for the condenser and compressor sections. To ensure best performance on the installation site, the following precautions and instructions must be followed:
- Avoid air flow recirculation.
- Make sure that there are no obstacles to hamper air flow.
- Make sure to provide a strong and solid foundation to reduce noise and vibrations.
- Avoid installation in particularly dusty environments, in order to reduce soiling of condensers coils.
- The water in the system must be particularly clean and all traces of oil and rust must be removed. A mechanical water filter must be installed on the unit's inlet piping.
Minimum space requirements
It is fundamental to respect minimum distances on all units in order to ensure optimum ventilation to the condenser coils. When deciding where to position the unit and to ensure a proper air flow, the following factors must be taken into consideration:
- avoid any warm air recirculation
- avoid insufficient air supply to the air-cooled condenser.
Both these conditions can cause an increase of condensing pressure, which leads to a reduction in energy efficiency and refrigerating capacity.
Any side of the unit must be accessible for post-installation maintenance operations. Figure 3 shows the minimum space required.
Vertical air discharge must not be obstructed.
If the unit is surrounded by walls or obstacles of the same height as the unit, this must be installed at a distance no lower than 2500mm . If these obstacles are higher, the unit must be installed at a distance no lower than 3000mm .
Should the unit be installed without observing the recommended minimum distances from walls and/or vertical obstacles, there could be a combination of warm air

3 compressors unit
recirculation and/or insufficient supply to the air-cooled condenser which could cause a reduction of capacity and efficiency.
In any case, the microprocessor will allow the unit to adapt itself to new operating conditions and deliver the maximum available capacity under any given circumstances, even if the lateral distance is lower than recommended, unless the operating conditions should affect personnel safety or unit reliability.
When two or more units are positioned side by side, a distance of at least 3600 mm between condenser banks is recommended.
For further solutions, please consult manufacturer representative.
Sound protection
When sound levels require special control, great care must be exercised to isolate the unit from its base by appropriately applying anti-vibration elements (supplied as an option). Flexible joints must be installed on the water connections, as well.
Water piping
Piping must be designed with the lowest number of elbows and the lowest number of vertical changes of direction. In this way, installation costs are reduced considerably and system performance is improved.
The water system must have:
- Anti-vibration mountings in order to reduce transmission of vibrations to the structures.
- Isolating valves to isolate the unit from the water system during maintenance.
- Flow switch
- Manual or automatic air venting device at the system's highest point.; drain device at the system's lowest point.
- Neither the evaporator nor the heat recovery device must be positioned at the system's highest point.
- A suitable device that can maintain the water system under pressure (expansion tank, etc.).
- Water temperature and pressure indicators to assist the operator during service and maintenance.

Figure 4 - Minimum clearance requirements



- A filter or device that can remove particles from the fluid. The use of a filter extends the life of the evaporator and pump and helps to keep the water system in a better condition.
- Evaporator has an electrical resistance with a thermostat that ensures protection against water freezing at ambient temperatures as low as -25^ . All the other water piping/devices outside the unit must therefore be protected against freezing.
-
The heat recovery device must be emptied of water during the winter season, unless an ethylene glycol mixture in appropriate percentage is added to the water circuit.
-
If case of unit substitution, the entire water system must be emptied and cleaned before the new unit is installed. Regular tests and proper chemical treatment of water are recommended before starting up the new unit.
- In the event that glycol is added to the water system as anti-freeze protection, pay attention to the fact that suction pressure will be lower, the unit's performance will be lower and water pressure drops will be greater. All unit-protection systems, such as anti-freeze, and low-pressure protection will need to be readjusted.
- Before insulating water piping, check that there are no leaks.

Figure 5 - Water piping connection for evaporator
EVAP
- Pressure Gauge
- Flexible connector
- Flow switch
-
Temperature probe
-
Isolation Valve
- Pump
7.Filter

Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers
- Pressure Gauge
- Flexible connector
-
Temperature probe
-
Isolation Valve
- Pump
6.Filter
Water treatment
Before putting the unit into operation, clean the water circuit. Dirt, scales, corrosion debriets and other other material can accumulate inside the heat exchanger and reduce its heat exchanging capacity. Pressure drop can increase as well, thus reducing water flow. Proper water treatment therefore reduces
the risk of corrosion, erosion, scaling, etc. The most appropriate water treatment must be determined locally, according to the type of system and water characteristics. The manufacturer is not responsible for damage to or malfunctioning of equipment caused by failure to treat water or by improperly treated water.
Table 1 - Acceptable water quality limits
| pH (25°C) | 6,8÷8,0 | Total Hardness (mg CaCO3 / l) | < 200 | |
| Electrical conductivity μS/cm (25°C) | <800 | Iron (mg Fe / l) | < 1.0 | |
| Chloride ion (mg Cl- / l) | <200 | Sulphide ion (mg S2- / l) | None | |
| Sulphate ion (mg SO4- / l) | <200 | Ammonium ion (mg NH4+ / l) | < 1.0 | |
| Alkalinity (mg CaCO3 / l) | <100 | Silica (mg SiO2 / l) | < 50 |
Evaporator and recovery exchangers anti-freeze protection
All evaporators are supplied with a thermostatically controlled anti-freeze electrical resistance, which provides adequate anti-freeze protection at temperatures as low as -25^ . However, unless the heat exchangers are completely empty and cleaned with anti-freeze solution, additional methods should also be used against freezing.
Two or more of below protection methods should be considered when designing the system as a whole:
Continuous water flow circulation inside piping and exchangers
- Addition of an appropriate amount of glycol inside the water circuit
- Additional heat insulation and heating of exposed piping
- Emptying and cleaning of the heat exchanger during the winter season
It is the responsibility of the installer and/or of local maintenance personnel to ensure that described anti-freeze methods are used. Make sure that appropriate anti-freeze protection is maintained at all times. Failing to follow the instructions above could result in unit damage. Damage caused by freezing is not covered by the warranty.
Installing the flow switch
To ensure sufficient water flow through the evaporator, it is essential that a flow switch be installed on the water circuit.
The flow switch can be installed either on the inlet or outlet water piping. The purpose of the flow switch is to stop the unit in the event of interrupted water flow, thus protecting the evaporator from freezing.
The manufacturer offers, as optional, a flow switch that has been selected for this purpose.
This paddle-type flow switch is suitable for heavy-duty outdoor applications (IP67) and pipe diameters in the range of 1" to 6".
The flow switch is provided with a clean contact which must be electrically connected to terminals shown in the wiring diagram.
Flow switch has to be tune to intervene when the evaporator water flow is lower than 50% of nomila flow rate.
Heat recovery
Units may be optionally equipped with heat recovery system. This system in made by a water cooled heat exchanger located on the compressors discharge pipe and a dedicated management of condensing pressure.
To guarantee compressor operation within its envelope, units with heat recovery cannot operate with water temperature of the heat recovery water lower than 28^ .
It is a responsibility of plant designer and chiller installer to grantee the respect of this value (e.g. using recirculating bypass valve)
Electrical Installation
General specifications

All electrical connections to the unit must be carried out in compliance with laws and regulations in force.
All installation, management and maintenance activities must be carried out by qualified personnel.
Refer to the specific wiring diagram for the unit you have bough. Should the wiring diagram not be on the unit or should it have been lost, please contact your manufacturer representative, who will send you a copy. In case of discrepancy between wiring diagram and electrical panel/cables please contact the manufacturer representative.
Only use copper conductors. Failure to use copper conductors could result in overheating or corrosion at connection points and could damage the unit.
To avoid interference, all control wires must be connected separately from the power cables. Use different electrical passage ducts for this purpose.
Before servicing the unit in any way, open the general disconnecting switch on the unit's main power supply.
When the unit is off but the disconnecting switch is in the closed position, unused circuits are live, as well.
Never open the terminal board box of the compressors before having opened the unit's general disconnecting switch.
Contemporaneity of single-phase and three-phase loads and unbalance between phases could cause leakages towards ground up to 150mA , during the normal operation of the units of the series.
If the unit includes devices that cause superior harmonics (like VFD and phase cut), the leakage towards ground could increase to very higher values (about 2 Ampere).
The protections for the power supply system have to be designed according to the above mentioned values.
Operation
Operator's responsibilities
It is essential that the operator is appropriately trained and becomes familiar with the system before operating the unit. In addition to reading this manual, the operator must study the microprocessor operating manual and the wiring diagram in order to understand start-up sequence, operation, shutdown sequence and operation of all the safety devices.
During the unit's initial start-up phase, a technician authorized by the manufacturer is available to answer any questions and to give instructions as to the correct operating procedures.
The operator must keep a record of operating data for every installed unit. Another record should also be kept of all the periodical maintenance and servicing activities.
If the operator notes abnormal or unusual operating conditions, he is advised to consult the technical service authorized by the manufacturer.
Routine maintenance
Minimum maintenance activities are listed in Table 2
Service and limited warranty
All units are factory-tested and guaranteed for 12 months as of the first start-up or 18 months as of delivery.
These units have been developed and constructed according to high quality standards ensuring years of failure-free operation. It is important, however, to ensure proper and periodical maintenance in accordance with all the procedures listed in this manual and with good practice of machines maintenance.
We strongly advise stipulating a maintenance contract with a service authorized by the manufacturer in order to ensure efficient and problem-free service, thanks to the expertise and experience of our personnel.
It must also be taken into consideration that the unit requires maintenance also during the warranty period.
It must be borne in mind that operating the unit in an inappropriate manner, beyond its operating limits or not performing proper maintenance according to this manual can void the warranty.
Observe the following points in particular, in order to conform to warranty limits:
- The unit cannot function beyond the specified limits
- The electrical power supply must be within the voltage limits and without voltage harmonics or sudden changes.
- The three-phase power supply must not have unbalance between phases exceeding 3% . The unit must stay turned off until the electrical problem has been solved.
- No safety device, either mechanical, electrical or electronic must be disabled or overridden.
- The water used for filling the water circuit must be clean and suitably treated. A mechanical filter must be installed at the point closest to the evaporator inlet.
- Unless there is a specific agreement at the time of ordering, the evaporator water flow rate must never be above 120% and below 80% of the nominal flow rate.
Periodic obligatory checks and starting up of appliances under pressure
The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED2014/68EU.
For chillers belonging to this category, some local regulations require a periodic inspection by an authorized agency. Please check with your local requirements.
Table 2 - Routine maintenance programme
| List of Activities | Weekly | Monthly (Note 1) | Yearly/Seas onal (Note 2) |
| General: | |||
| Reading of operating data (Note 3) | X | ||
| Visual inspection of unit for any damage and/or loosening | X | ||
| Verification of thermal insulation integrity | X | ||
| Clean and paint where necessary | X | ||
| Analysis of water (6) | X | ||
| Check of flow switch operation | X | ||
| Electrical: | |||
| Verification of control sequence | X | ||
| Verify contactor wear - Replace if necessary | X | ||
| Verify that all electrical terminals are tight - Tighten if necessary | X | ||
| Clean inside the electrical control board | X | ||
| Visual inspection of components for any signs of overheating | X | ||
| Verify operation of compressor and electrical resistance | X | ||
| Measure compressor motor insulation using the Megger | X | ||
| Refrigeration circuit: | |||
| Check for any refrigerant leakage | X | ||
| Verify refrigerant flow using the liquid sight glass - Sight glass full | X | ||
| Verify filter dryer pressure drop | X | ||
| Verify oil filter pressure drop (Note 5) | X | ||
| Analyse compressor vibrations | X | ||
| Analyse compressor oil acidity (7) | X | ||
| Condenser section: | |||
| Clean condenser banks (Note 4) | X | ||
| Verify that fans are well tightened | X | ||
| Verify condenser bank fins - Comb if necessary | X |
Notes:
1. Monthly activities include all the weekly ones.
2. The annual (or early season) activities include all weekly and monthly activities.
3. Unit operating values should be read on a daily basis thus keeping high observation standards.
4. In environments with a high concentration of air-borne particles, it might be necessary to clean the condenser bank more often.
5. Replace the oil filter when the pressure drop across it reaches 2.0 bar.
6. Check for any dissolved metals.
7. TAN (Total Acid Number): ≤0,10: No action
Between 0.10 and 0.19 : Replace anti-acid filters and re-check after 1000 running hours. Continue to replace filters
until the TAN is lower than 0.10.
0,19 : Replace oil, oil filter and filter dryer. Verify at regular intervals.
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R134a
GWP(1) value: 1430
(1)GWP = Global Warming Potential
The refrigerant quantity necessary for standard operation is indicated on the unit name plate.
Real refrigerant quantity charged in the unit is listed on a silver sticker inside the electrical panel.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
Factory and Field charged units instructions
(Important information regarding the refrigerant used)
The refrigerant system will be charged with fluorinated greenhouse gases.
Do not vent gases into the atmosphere.
1 Fill in with indelible ink the refrigerant charge label supplied with the product as following instructions:
- the refrigerant charge for each circuit (1; 2; 3)
- the total refrigerant charge (1 + 2 + 3)
- calculate the greenhouse gas emission with the following formula:
GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000

a Contains fluorinated greenhouse gases
b Circuit number
c Factory charge
d Field charge
e Refrigerant charge for each circuit (according to the number of circuits)
Total refrigerant charge
g Total refrigerant charge (Factory + Field)
h Greenhouse gas emission of the total refrigerant charge expressed as tonnes of CO2 equivalent
m Refrigerant type
n GWP = Global Warming Potential
p Unit serial number
2 The filled out label must be adhered inside the electrical panel.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.
NOTICE
In Europe, the greenhouse gas emission of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO_2 equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emission:
GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000
Use the GWP value mentioned on the greenhouse gases label. This GWP value is
based on the 4th IPCC Assessment Report. The GWP value mentioned in the manual might be outdated (i.e. based on the 3rd IPCC Assessment Report)
Disposal
The unit is made of metal, plastic and electronic parts. All these parts must be disposed of in accordance with the local regulations in terms of disposal.
Lead batteries must be collected and sent to specific refuse collection centres.
Oil must be collected and sent to specific refuse collection centres.

This man is a technical aid and does not represent a binding offer. The content cannot be held as explicitly or implicitly guaranteed as complete, precise or reliable. All data and specifications contained herein may be modified without notice. The data communicated at the moment of the order shall hold firm.
The manufacturer shall assume no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the widest sense of the term, ensuing from or connected with the use and/or interpretation of this manual.
We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding.
Freecooling Unit Version
Freecooling units have additional coils used to pre-cool the fluid coming from the building and increase the overall efficiency by unloading the compressors until their completely stop if the environments conditions allow it. The water flow can be diverted to the additional coils in case the outside ambient temperature drops below the return water temperature by three way valve (or two single way valves. It depends from chiller size).
Freecooling operation can be enabled by QFC switch installed in the control section of the electrical panel. Once the Freecooling function is enabled, the unit controller manages automatically the operation of the water valves. The system controls, also, the operation of fans maximizing the freecooling effect.
ATTENTION
The water system MUST be filled with the proper percentage of Water and Glycol.
It is responsibility of end user to ensure appropriate amount of Water/Glycol percentage.
Damage of Freecooling coils caused by freezing is not covered by the warranty.
ATTENTION
Install field-provided flow switches with water pump interlock to sense the system water flow.
ATTENTION
To prevent damage to the freecooling coils and evaporator tubes, install a strainer in the unit water inlet piping.
Strainer must have maximum 0,5 mm mesh.
There are two types of freecooling control system:
Freecooling system with 3 Way Valve
EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR

EEWT = Water entering temperature probe
ELWT = Water leaving temperature probe
Freecooling system with 2 Way valves
EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR

EEWT = Water entering temperature probe
ELWT = Water leaving temperature probe
System change over is controlled by embedded unit controller, depending from operating conditions and unit setpoint. Between winter and summer operation the water side pressure drops are different, consequently the chiller water flow could be different. Evaluate that the minimum and maximum water flow, between summer and winter operation, are inside the water flow limits (see product manual).
(1) GWP = Global Warming Potential (Treibhauspotential)

Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers

Figura 2-Limits operatives
Seguranca
Enyae paCXOXJENH MEXdy daHHbIMN, COpeKpaUIMMCA H BactoAeM pyKOBOCTB TaHbIMN DOkMeHTOB arperata, npeMuceCTBO IMeHOT DOkMeHTbl, cOpBOXdaIOuHN MaHInHy. B cnyae comHeHn o6pTTeCb K ppeCTabntenIO n3rOToBteIa.
LJIb HactoJue pmyopoe Ta - npocctabHm MOHTAHMy nKanmpupeHOMy nepcoHany Bc0 VnDopmaUHO, He6xOpMnO Dn TpabMbHor O Beconachoro
HIOHNHeYcTaHOBKN,nyckaB3KcnIpyaTaunIO TeXnHyeCKoRO 6CnyKBAHnArpera
Pn noJyueHn arperata
Iocne DocTabn arperata do Mecta OKOHnatelbHOYCTAHOBKn erO Heo6xOIMMO npOBeH Hannme nopeKpHm. POpBepn DnHb npePbaBc Bce KOMnoHbI, nepeuNCleHHbe B OTRpy30Hoh HaKJIaHoi.
B cnyae nobpejdeHn arperata He nepemecnte nobpejdeHn maepma, a cpoH Coo6uHte 0b 3OM TpaHCnopTHoK oMnahanC Tpe6oBaHmE OcMOrpeTb arperat.
HeaewmtnenbHO ncectme npectabnter KOMnHnHPOBQDTER O BbRnBHHbx
NOBpeXdEHHxH, NO Mepe Bo3MOXHOCTn, pniuINTE FOtorpaFm, KOtOpBle MOrTn 6bl RomOy bYcTaHOBNTb OTBeTcBEHOCTh 3a NOpeXdEHH.
PogpenHe He DnHb 6bIb YcPteHNO Do npoepeHn PnpctaHTenM HHCnOpTHoKOMNaHmOcmToPa arperata.
PpeKd cem npctynb K yctaHOBKe arperata npobepTe, YTO moeJIb H yka3aHHe H TaBnue HOMMHaNbHbIX DaHbIX HanpRjEHN He NtAHHRA BnHOTc npabNlbHBMn. Tocf pIeMKN arperata OTBETcBeHNbCT 3a IIObIE NoBpeXeHnHE MoKet 6bITb BO3IOKe HA KomnHIO-H3rTOBHTB.
Oncanhe
PnO6pTeHbBnBAM arperat npctCTaRnBt co60"uNlnepeC B03dyhMbIM OxJxHeHMe KOHeHCaTOpA, npdHa3NaueHbD nOxJaKeHnBOBly (BoBnBOOrnKoNEoBb HBe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHe bHEb
Inpouce Cxatna, KOndeHcaunn n paacunpeHnra Arperat coctoNT n3 cneDyoux OCHOBbIX y3IOB:
-BuHTOBO KOMPpeccop nIIOBbUeHnIaBHeHnIcnapeHnXnadareHTaN, daBHeHKnOHDeHcaun.
- Icnapntenb, B KOTOPOM npoCXOHTN CnapeHne XnKOrO XnaDareHTa, 3a cye co6CTBeHHNO npocxOHT OXnJaKeHne BObl.
KoHcHcTOpB, B ToPOM np Tp BbXoHMM DaIeHHeM HcHepHoYcTc, oBeIeHmBa ydaJIeHHe B aTMocOpepy TeNJa, OTeBdEHHOrO N3 BoDbl, OxN KOTOpO pIooNCxOaIT B TEINOO6MeMHnKe C BO3dyUHbM OxNxkDeHHeM.
- PacuPntbHk KJIaHAn DnI NOHKeHn DaBHeHn KOHeHCaun XnKoCTN daBHeHn IcnapenHn.
InΦopmaunouoXapakTepa

Bce arperatbI noctabnIOCTc B KOeckm CXeMaMn cepTuHnUpoBaHHbIMu YepTeauHMyKOH HOMHaNbHbIX daHHbIX
EknapauneoCOOTBeTcBBMeyKa3aHHbIeKOyMeHTblcoepKAT BCE
TEXHnueckne daHHbIe npnopeTeHHOR
Apaenew
KNDV KADHO
YonOBnXpaHeHn IMeHT cNeDyKoUne orpaHnueHn:
MHHHBAHTEMNepetaOOKpyKaIouJeroBCpyx :20C
MaKcHmAbHae TempeaTypo OkpyKaioJero B03dyxa :57
OTHOHTBHHBAHIOHOCTb 95%(6e3KHeHcalu)
XpaHHeHne npT TemnepaType HNKe MHNIMaJIbHOI MOKe TcTaB pNpMHIOI NOBpeJdeH NOMHOHTOB arperata. XpaHHeHne npT TemnepaType Bblue MaKcIMaJIbHOI MOKeT
PvBecnK O TpBmIO nppeoepaehnHbK KnaHOB XpaHHe KOHeCPOyIeX
Cpe MoKeT CtaB npuHNO NOBpeKHeHn 3JeKTPueeCKx KOMHOHeTOB.
Babota
IpeelbHbIe pa6oue ycnoBn arperaTa noka3aHbHa PucyHke 2.
Pn3KcNpyataun arperata paXoD B0dyB NcnapTeNe DOnKeH CoCTaBnTb He MeHe 50% Hne 6oee 140% OT HOMHaIbHorO paXoDa (pnpctanaptbix pa6ooy ycnOBm
Pa6oTa arperata BHe yKa3aHHbIX npedeJIOB MoKET npNBcTeN K erO NOBpeXDeHnIO.
B cnyuae comhenn o6paTntecb K npedctabNTeIO n3rotobNTeJI.

Pcuyok 1 - Onncahne Ta5nuek, yCTaHOBneHHbIX Ha 3NeKTPnuecko nHeJn arperaTa
(3neKtpnuecka nHeJIb MoKeT 6bIb DByx pa3HbIX BICOTax)

NdeHTnФнkaUra Ta6nueK
| 1-CsMbON "HeBocTnAmeHauMcyra" | 6-CsMbON OToaCCTn IoparKeHbA 3eKeTpIeKHM ToKOM |
| 2-TmIraZa | 7-П overdурждение OHarIMM OToaCHor OHaPRAHbEeHb |
| 3-TaBIMNka HOMMnAHbIXdAnHBx apererata | 8-П overdурждениe OHeCbXoDmOCTn KOHpTnBaTnBaHbNk KabeIe |
| 4-JIorotmKOMnAMnHnPoVbOvTeRЯ | 9-YkaZaHnNo pOToBemy apererata |
| 5-П overdурждениe OHeCbXoDmOCTn 3aOpINHeHbWBoDAHrO KoHtypa | 10-AbapmHbI oOctaHOB |

PucyHok 2 - PpeJeIbHbIe pa6oOne 3NaueHn
Temnepatypa BoDbHa BbIXOe nCnapntTej [°C]
TexHnka 6e3oNaCHOCTN
Arperat donjken 6bItb hAdexKho 3aФнкupoban Ha nony.
HnKepeueCnEHHbIe HNCTpyKUIN NOJLnxaT HeyKoCHHTbHOMy BblOnHeHIO:
Pnqbem aperata moKer 6bttb cOyUeCTBHeH TOnbKO cNONONsOBAHm
PnpeycmTopeHHbIX DnIe3ToI cEN TaKeJaxHbIX TOeK Ha OCHOBaHN arperaTa
OTMeyeHHbIX XeNTbIM LBeTOM.
-Bo n36eKahne TpaMbI He CnElyeT PnKacTaBc K OCTpbIM KpaM N NOBepxFtpeCCOPOB IN BeHTnIaTOPOB.
- Pn npOBeHnn paobc 3neKtpueckm KOMnoHeHTamn npedBapnten o6ecToHTb arperat,pa3OMKHyB pyuNbHnK.
-3aPpeaaeTcnpoBOINb paObToC 3neKtpnuceckmM KOMnHOHTAMn 6e3H30JNAIOHNbIX NOCTABOK.He DonycKaETc npoBOINb paObToC 3neKtpnuceckmM KOMnHOHTAMn PnHaNnM MOKpbix NnBnAaXbH NoBepxHOCTe.
KOHHeHcTopa.a TaOKe Heo6xOIMO nONb3OBaTb HaIIeKaIIne 3aIINyBnB MyMa THeeppyemr OOpEBMb MOnpEmn YkBaA B TeXHHeo
CpECDTB. DOKyMeHTaUH
- Peped npoBeHem pa6ot no TexHueckomy 06cnyKBAHIO BEHTnIaTopoB nPabibbOM BnonHeH yTahOB, KcnpyatauM I TeHneO
KOHdHcTopa N(IIIN) KOMnpeccopOB Heo6xOIMO NOJHOCTbIO OeCTBQyKBAHN, Wym, pno3BOIMbI arperaTOM He Tpebyet npImHeHcN CneunAJIb arperaT, PaoMkhvB VpMbHk. HeBbIpOnHeHne DaHHOR TOe6BaHn MHTbIX CpeCTB PPn PPOJONKITbHoP paOte PraDM C Hm.
CTaB PnHmHO Cpeunabhix Tpe6oAHN K ypoBHIO Wyma MoKet BO3HNKHyTb
HIOIIOIOIOHO HIOIIOIOHO ARDERA K IADABNUECKO CUSTEM HeoOIOIOHO
- Pn nOIOCoEINHeHnn arperata K rnpabInueckon cnCTeMe Heo6xOni
PpeDToBpaTb NpOaHHe NOCTOpOHnX INeDMeTOB BINHHIO BODJI.
- Ha JINHIN BOJI IepeB BXODOM B TeNIOO6MeHHNK peKOMEHyETcYCTA
MexaHuecknФЛьТР.
- ArperaT ochuaeTcnpedoxpaHHTeBbIMn KnaHaAMy, yCTaHaBnBaemb
KOHType XlaaareHtHa CTOPOHAX BbICOKO HnH3KOr DaBJeHn.
Kateropnueckn 3anpeaaeTcraHTb 3aunTHbIe orpaXdHn noBnK
opraHOB.
B cnyuae Bhe3anHoi octaHOBKn arperata cneDyRyKoepoepoepno no
3Kcnnyataaun naHenn ynpabBnueo B COCTAB DOKyMeHTaun, KOTopar
NocTabnEeTcBMeTe C arperaTOM.
YbTeBnBppeomHpyetra pOobmptb pabotb no yctahoe n TckHexoM
06cnykmbahnoB nprncyTCTBn Dpynx IIOde. Pnp HechactHom clyuae peko
BbINONHtB CNEyIOUe NcCTBNI:
CoxpaHrTb cNOKOCTBNE
HawatbKnHyabapmHoiHnHaHnMaJ (npie HnHaMeCTe MoTaKa)
PepenecmnoctpapabBbEBOBTEINOEMeTcNOaBbEOTarperata
HemepnHcBbTaC npcoHOM HeTNOHn nOu 3aogda Vm Bbl3BaTbCKOpYIO NMOU.
10: DkdaBcnpb6tnnneuarnctoboxopomnoouppomcnocptpabllm.
PepocctabmBMOHOeOxQMyMVOHcnpmalno.
He cneJeYcTaHaBnBaTb YHInep B MecTax, KOToptbE MoYr 6bTb NOTEHuaJIbHO OAnaChbl IINPOBEeHNr TexOBCJyXJBAHIN, HAnpIMep, H NpTaΦopMax 63 nepu nn Ha NIOUaXdKx C HeIOCTaTOHyBM CBO6oDhIM npocTpaCTOB BOKpyr YHInepa.
M
ArperatraBnTcNtOChNKOMWyma,reHeppyemoro,rrnABHbIMobpa30m,pabo
XeepccopoB INBEHTNATOPOB.
YyBnHb LmMa THePpyemrO OTDeBhbM MOnrPMN WzABH BTexHHEcOM
HIOI DOKYMEHTaUN
Pn npabvibbom BbnnoHeHm yctahoeM, 3nnyatauM n TexHaeoro
aBcKBAHn. WVM. POM3BOMMb arperaTOM He TpebVet pPmHeHn CneuNa
THTBIX CPECTB PnnpoDOnKtEnbHpaOte pRDMC
PnHnHnCneuHaBbIX Tpe6oBaHm K yPoBHO WyMa MOKeT BO3HKnHytB
He6xDMCCbYCTAHOBHdONHHTENBbX3BcVbOaNpyoLLyXcyTPOCTB.
Iopbem nepemeuenhe arperata
Bpemr TpaHnOptipcmN nppy3HOpePpy3HObx onepaHm He6xqymo
Ieberb tonno n Tpam apera. ynnn npnnnabbaon torko
HbAHIO. Pn TpaHcnpTIpOBKe arperata Heo6xOIMo 3a6JOKpOBaB er0
TPaHCnOPTHOM CpeCTBe BO N36eKaHHe BO3MOXHOTo CKoJIbXeHnI NOBpeKDeHI
6xOJMO TAKXKE CO6HNOAdTb OCToPOXHOCTb, YTO6bI BO BpEM DaHHbIX Opeaun
KAWE-IVCOCTA aperata He nagam HA 35MNO.
Bce arperatbI HMeIOT TAKeJaxHbIe TOUKN NOJbEMa, OTMeueHHbIe JeJIbIM UBeTOM.
Arperat cneyet noHMaTb, nONb3vra TOIbKO 3TN TOKn. KAK NOKa3Ho Ha
HnHexeJeHyoIeM PucyHke. PucyHok 3
Bo vBekane nopekgehna oopnna hghcata nononnyte paoepn Vx
CneMET pectonarab Hn peuTIOB BEHMHTOPOB Ha paocTOHm He Mehee 25
METPOB Dpyr OT Dpyra
MMyTbemHbIE TPOcbI TpaBepcbIOxNkbI IMeTb IpOCHcTB, Heo6xOaMyIO
BbIePxmbHnBeCa n 6e3oNaChOro noBema arperata. Bec arperata
PnBBeHn COOTBeCTBHyOuIe NHeHTNΦKAcUHOHHoTbIuHKe.
Apereat cneNyet noHNMaTb OeHb octopoxHo npCobIOdeHn HcTpyAperaT DOnJKe YCTaHABINBaTcRa Ha npOCHM n pacnoIooKHeHOM CToPO npBedeHHo HA COBTcTBcyUoSe Ta6nue. N36eTaB BCTpXuBAHn, n CTpaTaTalbHO OCHOBAHm. B Cnyae yCTaHOBKn Ha bAlKOHX mN qepdaKax, To CnOCyUeCTBnTb NoBem MeMeHHo n POBHO. NCNoJIb3OBaTb CneMaIaNbHBe BaKN dnn pabunbHorO paCnppeJeHn BEca.
MOHTaXHaNo3n
Aperatbl npepnneHbI nna HapynHou yctanBm - Ha Teppace mnn HenoepdTeHHo HA 3emne - B Mecax, dpe oceeneBaetor GeonpenrTcBeHHb I DOCTyN BO3dyxa K KOHeHcaTopam.

PcyHok 3-NoDbem arperata

YcTaHOBka c 2 KOMnPeccopamu
YcTaHOBKa c 3 KOMnPpeccopamn
IpyyctahOBKe Ha 3eMnIO DOJXKeH 6bITb 3aJoxKe H6ToHHbI yHdAmEHMe He MeHe, daxe B cnyae ecn paCCTOHIN Do 6OKOBxippeTCTBn He TOnuHHO He MeHee 250 MM, BbICTyaHouin no uInpHHe 3a OCHOBAtBeTcByOT peKOMeHdyEMbIM, MmPONpuOecOepHAR OCTeMa
UHnepa. FyHdAmEHT DoJXeH 6bIaDabT bOCTaTOHNO HeCyuey UpaBHeNr NcBOBnTb ObcEnHtB MaKmAlhBO Bo3MOxHy
Cnooc6bHcTbO, YTObbl BbIepkAteBec aperata. npOM3BOJNTeNbHOCTb arperata B daHHbx AHOmaJIbHx yCNOBHX paBoTI 6e3
Ecni arperat ycTaHaBnBaTeCB B NERKO DoCTyHOM DnI IIODei XJXBOY3bl DnI Be3oNaChOCTn 6cbNyKBaUoero nepcoHana n
MeCeT, To Heo6xOIMO orpaNITb TENlOOMeHHNK IN KOMnPecccop pa6otocNo6bHcTNuIIpeA.
3aUTHbIMn ORpaJedHnMM. KoDa Pda Nm Boee aperata paoTNOKeHbl QDN prDCOM C dpYMM,
DnI oBeceNeHnra Tpe6yEmbIX 3cknIpyaTcIOHNbX xapaKTEpNCtIK arperpKaTPOEYETc, TcBOBHePAOe H6TOB PAocTOHne MEKdy TeNIOOMeHHNAM
Heo6xOIMO CO6NIOaTb cIeDyUOme Tpe6oBAnH: KOHDcHATOPa CoCTABNIAHO He MeHee 3600 MM.
- Bcayx, BbOxOuIMn VBeHTNPTOpB HeDorKeHpeUpKynIpOBaTb. B clyae dpyrnx BapnaHTOB yCTaHOBKn ObaaIteCb 3a KOHCytBaUeN k
- HaYtnBOOduHOro Notka He DOrNHO 6bITppeTCTBn. PpeCTaBntELHO fIPMbI-N3TOTOBNTeJIa.
BueymehweHpyoBnIuBpaunnFyhdament arperata donkeH 6bIb ycToHMBIM npouHBIM.
- He yctahabnbaTb arperat B MecTax NOBbIeHHO 3aNbJIeHHOCTV n36exAHHe 3arpa3HeHr TENlOO6MeHHKOB.
- Lπρκηνηρύησαν B C NTεME BOA ΦΟχHA 6bITb ΜΥCTΟι έ He cODE Maca n προγΚΤΟΒ Koppo3Π. B CBNTN C ΕΤΙΜ ΠΕΚΑΜΗ ΕγατΑΝΑΚΑ ΦΙΝΤРа HΑ ΚΗΝΗ BXΟΑ BΟΥβ.
Tpe6oBaHnK MeCtTy yCTaHOBKn
BaxHo CO6nOCTM MMHMAJIbHbIe paccTOrHHa, rapaHTpyUoJe HauNyUH BENTNlUHO TENIOo6MeHHKOB. BHe IAn o6ecneueHIO DOctyRa K arperaTy HyxHoro Oobema BO3dyxa npn Bb10Op MeCA yCTAHOBKn DoJXbHb 6bITb yUteHb CNeDyUOine paKToPbI:
PepoTbpueHnepeykyrnnTennoroBocya
IpeoTpaueHne OPAHHHe H Bc3dyuHOro nToKa Ypees TENIOO6MeHHNK.
Oba 3TN RnBHeH NOrT npBecT N NOBblneHIO daBnEHHKoHcAun, B pe3yNtTaTe Yero CHNKaOTc KND n npOn3BOAnTebHOCT bnnpe. HeooMo o6eNeHb Doctyn K aperyany oo Boex CTOPOH Dnro BO3MOxHOCTN pOBedeHn TExNHueckoro OocnykBaHN NOcNe yCTaHOKn. Ha npTu BePtnKaIbHoro BbIXoJUeero Bo3duHoro NOTOKa He doNkHO 6bItb npenrTCTBn.
Ecn arperat paonokhen Ha nnoiue, okyehho CTeHMMn npenrTCTBnMn TAKo JKe BicOTb, pacctOHRne DO HNX DoJHKHO COCTABNHe He Mehee 2500 MM. Ecn daHHbe npenrTCTBnB BiIe arperata, To a pacctOHRne DoJHKHO 6bITb He Mehee 3000 MM.
HecnoBIOdEHNDAHHORTpe6oBaHmOMeT Bb3bBAtbKaK peuPkyAunTO TENHOI BO3Dyxa, TaK Or npArHneHoe Bo3dyuHoro NToKA, QTO pNBOIDNT K CHINJEHNO PpON3BOOnTeBHOCTN i KND YInnepa.
3ByKoN3OJyIaI
Pn HnnnnnneanenbHx Tpeoobaa KypooHIOyMa, HooOIOIO
0eocneuHTB Bbcokoo3ofoekTnBHyIO 3oJIoUHO arperata O onOpHOrO
OOOBHMA, NOONBJA anNBOaONHHe OOnpI (NOCTABNPEMbIE
aTH
OIOHOHO, a TAKKe r6Kne BCTABKn DnR BOAnbIX Tpy6.
BHeuHn rHpaBnueckn KOHTyp
TpyboPBOOJ DOJIXKHe 6bIT CnPoEeKTHPOBaH C HAnMeHbUIMM KOJIYHECTBOM KOTEN BepTNkAIBx NpeApNDBBIOHT, YTO NO3aONMT COKpATNTB YMMoCTCINCTeMbI U YBEeNtMbTe ee 3dEeKETNBHOCTb.
BHeuHn rnpabnnueckn KOHTyp dOnJxen 6bItb Ochaune:
1.AHbBpaOHHbIMOnopAMINyMeHbUeHnREpeaBNbpaunuepe3CTponTeNbHbe KOHcTpyKuHN.
2 3anopHbIMBEHTNAMrIHOONMnarperaTOnCTEmbl Tpy6oPBOOIOB npnpOBeEHIN TEXHNueCKORO 06cnyKBAHNA.
3. Penenpotoxa
4. PHybIMNABOTOMATHECMMBO3DULHBMBEHTNIEMDNCTpaBnBAHHO3DyxA BCAOMBBOICOKO TOUKE Tpy60npoBoa, aTAKGE CNYCKHM BEHTNIEM B HIXKHEJAACTCNCTEMbl.
5. NcapnBInyUcTPOXTeBOIpyeKynpeaIITenHaDOnHbI bItbYcTaHOBnEhBICAMOByBCIOKOTUKeCCTEmbl ty6onpOBoDoB.
6.YCTPOCTBOM,TAMMKAK,HANPMPE,paCLUPHTENbHbIbAK,DINr NOIDepPKAHn COOTBETCTByHOero DABHEHNOBbI B CNTeMe. DaTHNEMTMTEMEPATyDnAABNEHnEINKCHPTONPAoBtO
EmTeMbI ynpoueHnE ee 06cnykBaHna.

PcyHOK 4-MHHMaJIbHOe Tpe6yEmoe CBO6OdHoe npoctpaHCTBO
- ΦπlbTpOM nHn aHAnONHbIM yCTPOBCTBM nIyNabINBaHn HNOBbX YcU, NIOBbOaAHe ΦHbTa pOJNaeAet cPck CnyKbI nCapntEn hNacCa, a TakoNe NOBnAET noDepKNaBtB BbcKoYIOIN3BOINTeNbHOCTb CNTeMbI.
9.ИсnapnteIb OCHaIaeTcTeMPOCTaTOM 3eKtpoHaPBeBaTeIeM n12 3aunTbI OT 3aMeP3aHnI PPIN TeMnepaType OkpykaIOUeBO B03dyxa BnTbI pO-25C.TaXe HeoXoDmO PnHnB MePb I NO 3aUnTe NODcoEINHeHHbIX K aPperaty BoaHbIX Tpy6 N yCTpoiCTB OT NPDOpE3aHnI. -
B 3mmHn nepno n3 CnTeMbI pekyepaun Tennla DoJHKha 6bTb cInTa BOda, 3a NckHIOueHm EChyAe, eCINB rNpabNueeCKn KOHTyp doBaBHeAHTnpn3 (3TNIEHrNkoJIb) B HyxHO KoHcEHTpaunn. 13
-
B cnyuae 3amehbl yinnepa,To nepeH hauanom pa6oT no MoHTaxy HOBOOr aperata Heo6xOIMo BbINOHNtB npOMbIBKy HnpabNueckcK cnCTeMbI. NpeD 3anyckOM HOBOr yinnepa peKOMeHnyTeC peryyraHPO npOBOnITb aHaJIIN3 BObl, a TaKke ee XmMnueckcyo 06p6oTKy.
CneIyET HmEtB BVny, YTO pNp DIO6abNeHn IINKoJI B
MpaBHeCNK KOHyp BueFk PnpOeBaHn OcTeMbI OT
OBMe3aHnA, DaBHeHne BCacbBAHn DOJNXHO 6bItb NOHKeHo; Ha
CaOM DeIe XnaDOnPON3BODHTeNbHocT bArpTa NOHXaeTcR, a
NaDeHne DABHeHn BObl YBeHNBaEaTcR. B 3om Cnayae
Heo6xoJIMBOBINOHNTHb NOBtOPHyIO HAcTPOyU YCTpoCTB 3aunTbI -YcTPOCTBA 3aunTbI OT OBMe3aHn INe No HN3KOMy DAbHeHIO.
Ipeep BbnoHHeHM paoT no Tnnoaonuyn TpyoopobooB BoH HeoOxOIO npoeCTN npoeepky OCTeMb Ha otcyTcBe yTeeyk.

Pcyhok 5-Cxema noKJIIOueHnIpaBnuecknx IHHN K nCnapTeHIO
- MaHometp
- OTeCeyHoi KnaHa
2.Γn6Koe nIpaBnueCheKoe - Hacoc
COeINHeHne
7.Фильтр - Pene npotoka
4.ДaTчИК TemnepaTypbI

PcuyHK 6 - Cxema noKluueHnraDpaBnuuecknx LHHN K TeNNoO6MeHHkam pekynepaun Tennla
-
MaHometp
-
OTeChHoi KnaHa
2.Γn6Koe ΓnIpaBnueCecko COeINHeHne
- Hacoc
3.Датун TeMпературь
6.Фильтр
06pa6oTka BoDbl
Pepen BBoOM arperaTa B 3KcNpyatauNo BblOnHnTe OuncTy InpabInueckoro KOHTpa. Pp3b, Haknb, npodykTbI Kopp03n IN pyrme INOpOHe bactuMoMOT CKANNBatbcB T EeNIOOBMeHHke, yXUdAa YCNOBn TEPNOOBMeHa, a TaKKe npINBOy K YEbnueHn COpOTnBJIeHn CnCTeMbI N CHIXeHNIO pACxoDA BoDb. TaKm o6p3om, HndnexaJaa BOINOJROTOBka yMeHbuaet pMK Kop03n, 3pO3n IN O6paOBAHn HAKINN IN.T.D.Cnocob BOIOONIOROTOBKn
OppeJeIeTcH HenocpeCTBeHHo Ha MecTe yCTaHOBKn arperata,NCXODn 13 TUNa CNCTEmbl XapaKTePncTnK nCNoJIb3yEMO B0bl.
PON3BODTBe He HecET OTBETCBEHOCCTb 3a NOBPEXDEHnEHNHCpABHYpo 6oTy O6opyoBaHn, BO3HnKAIOUne Bpe3yIbTaTe PnimeHeHHn Heo6paOtaHHo NInn HENpaBnHbHO 6oBaOtaHHo BObl.
Ta5nua1-OnyctHmoe coepxahne npmeB BoDe
He donyckaTb Bbl6poca ra30B b aTMocfepy.
1 INcno3y HeCMBiBaEMbIe cepHnla, 3aONHnTb 3TNKETky 3apra XnaIaReHTa B COOTBETCTBm CO CneNyUoien HNCTpykUnei:
- yka3aTb 3apd xnaDareHtda nla KaKdOro KoHTypa (1;2;3);
- yka3aTb 06uyn 3apn xd xnaDarenta (1 + 2 + 3)
- BBIHCINITb BbIOpocbl npHnKOBbIX ra3OB no φoPMyJe:
3NaueHne IITI xJaIaIeHTa X o6uN 3apd xJaIaIeHTa (B KINorpaMMax) / 1000

aIpncytCTBneΦTOPnPOBaHHbIX npHnKOBbIX ra3OB
b Homep KOHTypa
c 3aBOdcko3apn
d 3apnHa o6bekTe
e 3apxnaaareHTa JnKkDoro KOHtpya (B COOTBETCTBNC C NcIOM KOHTyOB)
f O6uH 3apd XlaDareHTa
g O6uH 3apJxHaIaIareHTa (3apJ Ha 3aBoe+ 3apJ Ha o6bKeTe)
h Bb6pocbl napHkoBbix ra3OB nIy oIe 0eero 3apraXnaIaIeHTa, BbipaxKeHHbIe
B TOHHAX B nepechete Ha CO2
m Tn xnaaareHt
n GWP = noteHuaan rno6aBho ro nToenHeHHa (nT)
p CepnHbH HOMep arperata
2 3anonHeHHyO 3nKTeKny npNKneTb BHyTpN 3NeKtpueckoro uHaTa.
COrnacHO eBponeNcKOMy IIN MeCTHOMY 3aKoHODaTeJIbCTBy, Ha 3OT arperat MoryT pacPiocPtaHrTbcra Tpe6obAHnO npEIONDUeCKOn pOBepKe Ha OTCyTCTBne yTeuek XnaIaReHTa. DononHITeJIbHyO INΦOpMauio MOXHO NOLyHTb y MeCTHOrO dInIepa.

DPMMEYAHNE
3NaueHHe Bb6pocOB napHKOBbIX ra3OB, 3aBncaJee O oBJeO 3apJa XlaIaReHTa B CNTeMe
N BbipapaKaemoe B ToHHax B nepeChTe Ha CO 2, NcNoIb3yETcB Ebpone npn OnpeJeHm INTepBaIOB TEXHueCKOrO obcyKmbAHn.
Co6HIOaTb npIMeHMbIe 3aKoHOaTeIbHbIe HOpMbI.
ΦopMyla dIy BbIHCNEHnB bIbPocOB napHKOBbIX ra3OB:
3NaueHHe IIT XnadaReHTa x 06uI 3apJxnaadaReHTa (B KINorpaMMax) / 1000
Heo6xOIMO nCNoIb30BaTb 3aueHHe NII, yka3aHHoe Ha 3tNKeTke npHkoBbIX rA3OB. DAnHoe 3aueHHe NII pOnyueHO Ha OCHOBE MaTePnAIOB 4-TO 3KcneptHorO OTeTa MExKnPaBnteNbCTBeHHoN KOMnCCmN NO N3MeHeHIO KJIIMATA. Yka3aHHoe B pyKoBOdCTbe 3aueHHe NII MoKET Oka3aTbCyaCTapeBwIM (HaNPImep, NOnyueHHbIM Ha OCHOBE MaTePnAIOB 3-TO 3KcneptHorO OTeTa MExKnPaBnteNbCTBeHHoN KOMnCCmN NO N3MeHeHIO KJIIMATA).
IJIIOJUeyHINIOJIObOHOINHOpMaUNIObaaIteCBKMeCTHOMY IpeCDTabTeIIOIOCTABUNka.
YTNIN3aUN
Arperat VrotoBneH IV MetaIIHeckix, nactMaccoBbIX 3eKtpoHHbIX KOMIOHEHTOB. KOMIOHEHTbI DOnXbI 6bITyTINNIPoBaHbIB COOTBETCTBM C MecTHbIMnpabuJAMn HOpMaMn.
CBNIOBbIe AKKMyJrTObpI DOJIKNHbI yTNJIN3nPOBaTcR OTeJIbHO.
Macno Heo6xOIMO 06mpaTb B cneuunabHbIe EMKCTN OTTPaBtB CneuunabHbIe IeHTpbIO6pa60TN OTxOIOE.

Installing the flow switch
Installation av flodesmataren
Periodic obligatory checks and starting up of appliances under pressure
The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED 2014/68/EU.
For chillers belonging to this category, some local regulations require a periodic inspection by an authorized agency. Please
check with your local requirements.
OPINHAIHN YKA3AHNA CA N3ROTBEHN HA AHHNCKN E3NK
To3n HapbYHK e BaxKeH cNoMaTeJHe DOKyMeHT 3a KBaJIuΦIuPauHaN NepcoHaJI, He3aBcHMo OT TOBA, npH NkKaBn O6CToRrTeNCTBa, He MoKe Da 3aMeHN pOraT ha NepcoHana
Blaqoapm Bn,Ye 3akynxTe To3n OxndTeI

IPOUYETETBHNMATEJHO TO3N HAPbHNK IPEDN 3AIOUBAHE HA MOHTAK N IPEDN IYCKAHE HA YPEDA. HENPABINHHT MOHTAK MOKE DA IOBEDE DO O6PA3YPAHE HA EJEKTPNUECKN MCKPN, KBCN CbEINHNEHNA, 3AByS, IONKAPN INN DPYTNOBPEDN YPEDA INN HAPAHRBAHE HA XOPA.
YPEIbT TPRBBA DA CE INHCTAJIINA OT IPOΦECNHOJAEH ONEPATOP/TEXHNIK.
IYCKAHETO HA YPEDA TPRBBA DA CE N3BbPUNOTOPINPAH INO BUYEH INPCOHAJI.
BCNUKNEIHOCTNTPRAEBADACEIN3BbPwATCbIACHO
DEJCTBAUNTE MECTHN 3AKOHN HOPMATINBNI.
MOHTAXA IN NYCKAHETO HA YPEDA E ABCOJIOTHO 3ABPAHEO KORATO HE CA HANbHIO RCHN PA3BPA
BCNUHCTPYKUN, BKJIOUeyH B TO3N HAPbHMK
HPNcBmHEHn,3AHOBEue INΦOPMAuIN CbBTN
CBbPKeTE C PPeDCTABNTEN HA IPOUN3BOIDNTEN.
Onscanne
3akynenHytpee "oxnaiden C Bb3dyuHoo oxnackaHe" ypeBt ppapabotEN 33 oxnbadhe HA BOBA (HM HOMCOT BOAHTINON) B pAMNTA H nocouhenIteNoJOny orpaHueHne. PInHcunmt Ha JeicCTBne Ha ypeDa c 6a3ata Ha KOMnpcecupaHe, KOHNHeHaUNnapaBaHe Ha npapa, cb 6oPbTHNt UKbbl Ha KypHo. OCHOBHTne Yactin ca:
- BnHTOB KOMPipecop 3a yBeIiUHaaBeHa Ha HAnIraHeTo Ha OxJaXdauNarOT HaJIraHaTe Ho I3napeHne Do TOBa Ha KOHNDeH3aUNy.
Vocatop,HaKoToOxTawdaaTaTeHcC HnHOHanraHece H3napBa,OXJiaKaIKNIIOTo3nHaunHBOata. - Kondeh3aTOp, Ha KaTo rA3a C BnCOKo HnIraHe KOHeH3npa, NoeMaI ToNNHata OTepeHa B aTMooepepa T O XnpeHata BOda, 6JnarOdapeHHe Ha TOnIIOoMeHHNK Bb3dyuHHO OxnaKDaHe.
PauHpyTEn HKnAeH, NcBcBnBaUc HmAnBaHe Ha HnHaHETo Ha KOHNepHnPaUaata TeuHOCT, OTHaNlaHETO 3a KOnDeH3aUxOXLJXdAHe.
OshaHΦopMaun

BcnyKn ypei n Ce doCTaBt 3aeHNo C eNeKtpnueckn
CeptnkmpaHn cnnuO603HNHTN TaBcHK; N DOC
(DeKapaua 3a CbIaNcyBaHe) B TESDpKMyENTn Ca BKTIOHEH
BCNKN TeXHHeCKn DaHH Ha 3aKaYneHnT ypei n CA HE
BAKH YACT OT TO3N HAPbHIK.
PnHecbOTBcTBE Mekny HapbYHnKa N DOKyMeHTte Ha ypea, Hanpabete CdoKMeHTte Ha Kopyca Ha MaunHata. PnCbMHeH, o6bphTe KbM npedCTaBtEnHa npoN3BODnten.
LcIaHaTo3nHapbYHnK, e da MoaruHnCTaJIpaUHnT KBaIIuNpUHnT onepatop, da OcnpyrT npaBIneH MOHTax, NcKaHe B EcKnOaTaUncn H noDpBkaHa ypeDa, 63 c3dAbaHe Ha pckOBe 3a XopaTa, KINBOTHnTe H/NI npedmetn.
PpneMaHe Ha ypeDa
B MOMENTa Ha NONYUHABaHe Ha ypeHa HA MCTOTo 3a INHCTANHPaHe, Tp6Ba Da 6bJe IPOBepeH 3a OTKPNBaHe HA B3MOXHNIOBpeH. BCNUKn YactH, ONMCAH nCtcbKa3aeknDyu, Tp6BaDa5bDat pneredAHINPOBepH.
Korato HkOra Ot YachTe E NOBpeDeHa, He CBAJnTte NOBpeHnT MaTePnA, CE CbPKeTe He3aBaBHO N yEApOMe cIpMaTa npeBocBcH, C VxAnHe 3a 13BbPbUbaHe Ha npOBepKa Ha cactTa.
He3aBHOyBDOMeTe npOeTBAHTREHa npOoBODHTRE,3a noPbEpaT, KATO
HnPaTne IO Bb3MOKHOCT CHIMKIN, KOITOMORAT da ca IIOe3HN 3a ONpeJEAH
HA OTROBOPHOCTTA.
PbpeTnHe TpBeBa Da Bbe Oe CTpaHHe DkoTHe Bde NbbpueHa HNCNEKUN,OT CtpaHa Ha PneCTaBtEnHa HPhiMpTa NpeBO3BaY.
PepnHnCTnAHPpe Ha ype, npoepeT daan ca npaeHHM moJen EeKTPnueckTo HnpeXeHne, yka3aHN Ha ypeHa. OTroBopOCHTTa 3a Bb3MOKHnBBpEe, cNeI pnpMaHe Ha ypeHa, He e 3a CmTeKa Ha npO3BOUITeN.
Bnach
Pa60THN OgrpaHnueHn
CnHaIpaHc
YcnoBnraTaHa cpeDtA TpBbda caBa pAMKHe Ha cneHNte orpaHnue H
MnHmHa TEmpepaTpa Ha cpeTa: -20°C
MakcmaJHa TempepaTpa Ha cpeaTa: 57°C
MAMMANHA OTHOCVTRHABINHOCT
CbxpeHbHaHTo ptn TemnepaTy poHmKa OT MMHMnHata, MKe Da
Doepe npoeepaHa Yactme, a CbxaHBBaHTo pnp Tmnepatypno Bmoxka
OT MAKCIMMaHHaTa,MOKe Da IOBeHe Do OTBapRHe Ha IpeNa3HnTe KnaAnaHn.
CbXpaHbBaHeTo PnT TeMnepaTypa Ha KOHJeH3, MOKe Da DoBeDe Do NobpeDa HA eNEKTPnuecknte Yactn.
Pa6ota
Papotatae no3BoneHa B pAMKIne Ha orpaHnueHnraTa yka3aHN Ha Cxema 2. YpeBt Tp8Ba da ce nIOn3Ba c Kanaunet Ha BoData Ha TonNoo6MeHHnKa E pAMIne MeKoy 50% n 140% ot pABOTHT KanauTEN (pn CTanDAPTH NAnBnHa paBota).
Pa60TaHa ypeDa n3BbH yka3aHnTe orpaHnueHn, MoKe da nobpeDn ypeDa.
PnCbMHeHn, Ce CbBpKTeC npeDCTaBNTeJHa npOn3BOdnteJr.
Cxema1-OnncahHe Ha eTNKeTne NoCTaBeHH Ha eNEkTPOHHnT nyTT
(Enektpueecko Ta6no moKe da 6bJe Ha DBe pa3nHn BncoHH)


06o3haueHnHa eTuKeTa
NIN BODaH, INN 3OHn He OT
MPOCTPAHCTBO Ha OXJaNTeJIa.
HaN3DABaUWMOCOBHO pIN BbPTeHHe KOMPpeOpHTe HnepKITE. To Ha UwMa 3a BcEKeM KOeH, e NocOeH BO DOKGYMeAHTa 3a PNOJdKa6a. To VpEeTtEePNOHCHETANPOH, MIOONBAAH NOPOWKeHn POYDyKsA
yOpyoepcpeepnHHeHHTpHmHsHbHnHdHnHnHa HnDpaHn, HA Nsnahe Ha UWM He Hana HnOrBaBe Ha HnAe CneuHnAa HaaHH cnpctBA, pno nocTogHHa aBota B 6h30CTa Jo MauiHnata
MOHTAK CbC CnEuaHIN 3ByKOBu N3cCKBaHn, MOKe Da Ce HAOXn MOHTaK Ha
IOOJIeHn, 3a HAMJIaBaHe Ha JOnbJIHrTeHn NJIraHa He Ha Wym.
BnKBaHEnoBnraHe
TbaiTe yDpRe H/nn pa3knaaHa H ypeDa No BpeMe Ha nocTabaHc/CBaIHe 0eBO3HOTo CpeCTBO 3a TpaHCnopt N npDnBnKBaHe. BytaTe nn DbpNaite
a, eMHCTBeHO O T OCHOBHATA pama. 3akpenete ypeda, OTBbIpe 3a IpeBO3HOTCTBO. Taka. Ye da e HENOBNKHeH Da He MOKe Da HAHece eBEHTyAnH uETn.
aabaHTe HnTo eHa cHt Ha yPeDa Ha He nAHe, No BpMe Ha TpaHCnOPT N BbHe/CbIaHHe.
BcNy npEa cna Ch6eHn C TOKn 3a NOBmraHe, yka3aH N KbT U BRT. CaMo 3a Te3u Yactn, MoKe da Ce 3axBaHa ypeDa, 3a HbPwBaHe Ha NOBmraHe.
H3non3BaIte rpei 3a pa3dienHe, 3a da npdeOTbPaTne IOBpeHa KOHDeH3aTOp
Tae TnHdpeLETMHeBaHTMaTOHa paactosHHeHMaNIO2.5Metpa
BbKetata 3a noDHaHe H pTeHte 3a paDHe, TpaBa da 6bDat
DocTaBcHo 0yctOuMbN, 3a noDbpxAe Ha yPeDa B 6eOtnachocT.
Piobepete terIOTo Ha yPeDa, Ha yKa3aTeHHata TabEJa Ha yPeDa.
YpeDa Tp6Ba Da Ce NOBnIra C NOBUNHeO BHIMaHne, CNEBDAKNI HNCTpyKUnHe 3a NOBnIraHe, NocOeHN Ha eTNKeTa. IOBnIraTe ypeDa MHO 6abHo, KaTo rDbpxMt INeAJIHO INrpaEBN.
NoctabnHe n crno6BaHe
YpeBt Tp8b7a da ce nHCTanpaHa 3dpabn u nJeanHO HmBenpaHn ochOBn. Korat
Bcnuypeu ca npoeKtpaHn 3a BbHNo H3no3BaHe, Ha 6aKoHn nn Ha 3pNtWvHCTaHa 6aKoHn nToPMB,MOe da cHAnOW nCBAHe Ha yCIOBE, ye 3ohata Ha IHCTaHapae e Cbo6OHa OT 3nHnHn PpeMeTn, KpEyn 3a pa3npedeneHne Ha TejecTTa. MORAT Da HAmaJr NOTOKA Ha Bb3dyx KbM KOHDeH3npaUte BaTePN.
Cxema 3 - Повдаган ha ypeda

Modyn c 2 komnpecopa

Modyn c 3 komnpecopa
3a INCTaInpaHe Ha 3em Tp8Ba Da ce Ocnpy YcToHnBa cIMeHTHa OCHOBA, C MNHmJIHa De6eJIHa OT 250 MM n C bJnxHa No-ONMa OT Ta3n Ha ypeDa, NOxOJa 3a noDbpxKa TERNTo Ha ypeDa.
Korato ypeBt ce nHCTaInpa Ha MeCTa, IeCHOIOCTbHN 3a
Xopa I KINBOTHN, Ce IpeNOPbYBa MOHTIPAHe Ha IpeDnA3HN
peWEeTKHa MoDyNITe Ha KOHDeH3aTOPa H KaOMnPecopa.
3a OcNrypRABaHe Ha No-Dobpa paBoTa Ha MrcToTo 3a
nHCTaJInpaHe, CneDbAte CneDNITE ppeDnA3Hm MepKn N
nHCTpyKUIM:
- 1368BaIe peuKnnpaHe Ha Bb3dyuHnT NOTOK.
- YBepete Ye, Ye Hma npedMeTn, KOTo npeTaHa nPaBUNHnRr B3dyuWeH NOTOK.
- PpOBepTe 3a OcHrypaBaHe Ha yCTOuYMBn 3dpabn OCHOBn 3a HAMJIbaHe Ha UyMa N BvBpaunTe.
-Ⅲ68BaIe HHTaIIpHa He Ha ypeDa B N3KJIOpHTeJHO npauHne CpeD, Cζen HamaJIraBe 3aMbpcBaHe C npax HA KOHN3PpAHTeBatepnn.
Bodata B CNTemata Tpr6Ba Da 6bJe N3KnHOnTeHNO mCTa, KaT0 IN Tpr6Ba Da ce npeMaxHaT BcHKn CneDn OT MacNo. Tpr6Ba Da ce IHCTanHa MExAHueH BoDe Hnntbp, Ha Tpb6ata Ha BxOda Ha ypeDa.
MnHmMaJIHH N3NCKBaHnra 3a npoctpaHCTBO
MHORO e BAXHO cna3BAHETo HA MNHIMaHHTe pactoHNHa BCNUypeu, 3a OCNyprBaHa He ONTmAlHa BeHTnlaUHa KOHN3NpaunTe 6aTePN.
Korato peuHte Ha Koe MRCTo Da noCTabTe ypeDa, n 3a OcHrypBaHe Ha NOxOJaBb3DyWeH NOTOK, BEmeTe NoB BHIMAHne CNeDHnTE ycNoBnA:
- 1368raBaItepeuKlnpaHaHToBbBb3dyx
- N36raBaiTe HeIOCTaTbUHO NoIaBaHe Ha Bb3dyx Ha KOHDeH3aTopa C Bb3duuHO OxnaKDaHe.
N DBeTe yCNoBnMoraT Da DOBeDaT Do yBEniUaBaHe Ha HAnraHETO 3a KOHDeH3, KOeTO BOnI Do HAmAlraBAHe Ha eHeprHnHaTa eEeKtNBHOCT H Ka KoeΦuNEHTa Ha None3Ha MOUHOCT H OXnAdTNeTae.
BcKa cTpaHa Ha ypea Tp6Ba Da 6bJe DoCTbHnHa, 3a n3BbpuBaHe Ha onepauu no noDpBka Cnei INCTaIIpaHe. He Tp6Ba Da IMa npOBeMn 3a n3BbpuBaHe Ha BePTkAnHO OTBeXdAhe.
Korato ypeBt e orpaen OH CTEN NIN ppeMeTN, CbC cbIaTBA BnCOUHn KaTO Ta3N HA YpeDa, ToI Tp8Ba Da CE MOHTnpa Ha pactoHne He No-Manko OT 2500MM. Korato ppeMntTe Ca No-BnCOKn, ypeBt Tp8Ba Da CE MOHTnpa Ha pactoHne He No-Manko OT 3000 MM.
Korato ypeBt ce MoHTnpa 6e3 da ce cna3BaT MnHMaHnHte npenopbuaHN pactoHnra 3a CTHeNTe N/IN BeptNKajHn npEMeTN,MOKe Da CE NOJyN KOMbHaUNO TpEunKnPaH e HA ToBbI B3DxN u/NI HeOCTaBTHO NoDaBaHe KaOHDeH3atOp C Bb3DyUHO OxJXnJaHe, KOTo MOKe da DOBeDE Do HAMJIBAHe Ha K.I.D. H a efeKTNBHOCTTA.
PnBcNKn Cnyan, MkPonpoecopa no3BOnJaHa ypeDa ce aadTnpa KbM HOBtte OepauHn Ha pa6ota, CDocTHraHe Ha MaKcMaHnHrT HAnuEe HanaHTet, PnO npedeHn ycNOBn, He3aBNCmO ye CtpaHnHOTOPactoHne e No-MaKo OT npenOpbYBaHTo,OCBeH KoratoOpepatNBHe YCNOBn BnAHT Ha 6e3onacHOCTTa Ha xopaNJn Ha HAdEckHocTTHa ypeDa.
Korato Dba HnnoBee ypea ce nocTABT eINH Do pyr, c npenopbYBa Cna3BaHe Ha pactoHne OT nohe 3600 MM MEXky 6aHKITE Ha KOHNHe3atopa.
3a npyri peweHn, ce KOHCynTnpaIte c npedCTaBnteHa npOn3BOIDTeJI.
PpeDn3BaHeOTyMa
Korato HnBaTa Ha n3NbUbaHe Ha Wym, n3NCKBt CneuaaneH KOHTPc, Ce 6bIa rOJMA BOHNMaHne 3a nOIInpaHc Ha ypeDa OT OCHOBaTc, c NOCTABrHE No NOxOJaHauHH, Ha eIeMEHTn pOITNB Bn6pnpaHc (IOCTABTc ce KaTO onuIN). TbbkABIne Bpb3Kn Tp8Ba Da ce MOHTnPAT N HA BOHDnTE Bpb3Kn.
Tp6n 3a B0daTa
Tp6bNTpeTpaCa npoektnpCatBb3MOxHOHaH-MaBk 6pO KOnHe, INBepTHKaHN CMeHN Ha Nocokata. Tn To3N HauHH paXoDnTe NO hCTaIauNtA haMaJIraBt 3HaHTeNHO n ceNoob6PbRa paobotata HA cncTeMaTAt.
BodonpoBoHa cnCTema Tp86Ba da pa3nonara cbc:
- MoHTnpaH He aHTNBb6pAtOpn 3a HamaJIbaHe Ha npedabaHe Ha Bb6paCInTe HA KOHCTpyKUInrTa.
- 30onipauin KnaaHn 3a 30npaHa He ypeDa oT BODonpoBOnHaTa CnTeMa, no Bpeme Ha onepaunTe no 6cbnykBaHe.
3.ДeбИTomep. - Pnncno6neHHeTo 3a 06e3Bb3dyuBaHa Ha pka n aBTOMaTHHO Ha HAI-BNCOKaTTOUka HA CNTemata, aypeda 3a OTBeKdAbe B HAI-HMCKaTATOKA.
-
30anatopbT n npncnocobneHne 3a TOnPiHHa eHepnHa Tp8Ba da ca pa3noJIOKeHN B HaBnBnCOKaTa TOKa Ha CnCTeMaTa.
-
PnOxOJaIO npCnOCo6HeHne, KOeTo Da MoKe Da NOIbPka BOONPOBOHaTa CnCTema NoI HaJIraHe (pa3uPteHcBdN dP.).
7.ИндкаториаHaJaRaHeи TempepaTypa Ha BODaTakouTo CnyKat Ha onepaTop,a No BpeMe Ha onepaunTe noobcnykBaHne nnoDpBxka.

Cxema4-IV3nCKBaHHa 3a MmHmMaHo pactoHHne



8.ФИNTbPиПnpICNOC6BHeHne3aOTcTpaHraBaHnHaCTINHTeOTeYCHOCTTA.N3NON3BAHetoHaΦIITbpYdIJIKAbaXIBotaHaN3OJaTopaHaNOMNaTa,KATO NOMara3aNoDpBpaKeHaBOJDPOBoDAHATAcCTEmaB NO-Do6PoCbCTOAHne.
9. 130Jatopa mHa eIeKtpnuecko cbnpotnbIeHne C TepMOCTa,OCNpyraBaU 3auNTa cpeuy 3ampb3BaHe Ha BOdA Ta pni MNHMmHa TeMnepaTypa HA cpeDATAOT- 25^ .BcnKn Dpyr Tp6b 3aBoa/BbHnn BODonpoBDn npncocO6JIeHn KBm ypeDa Tp6Ba Da 6bDat 3aunTeHN OT 3Ampb3BaHe.
10. Pnncno6neHHeTo 3a TOnnnHna eHepnra Tp8Ba da ce nnpa3Hn OT BODaTaN BPeme Ha 3mHHrT Ce3OH,OCBEN B CnyaHTe KOraTO KbM Hea 6bDe Do6abeHa CMEc OT ETNOB rIKoN, B CbotBETHO npoceHTHO cBOTHoeHne
- Pn CmHa Ha ypea, qnaTaa BODonpoBOnHa cnCTema Tp8Ba Da ce nnp3HN NOnCTN ppei NHCtAnipAHe HOB ypeD. Ppei NyckaHe Ha HOBnT ypeD, ce npenopbBya, n3BbpUbaHe Ha Obouayn TeCTObe nOdoxOJIu Onpa6OTKn Ha BOdaTae.
12.Пи дбаваянеHa TINKONI KbM BOJONPObOHaTaNCTema KaTO 3aUNTA OTe 3aMPb3BaHe,OBpHETe BHNMaHne, HANrAHTo HA 3acMyKBaHe Da 6bNe NO-HNCKO, XapakTePnCTnKIne Ha ypeDa ca No-NOuN i CnaDobete B HANrAHTo CaNo-roTEmBcNkCnCTeMMa3aUNTa Ha ypeDa,KATO Ta3NtO 3aMPb3BaHe,NaUNaTOn HTNCKO HANrAHTe,TP8Ba OTHOBO Da 6bDat HAcTPOEH. - IpeiH 30IpaHe Ha BOdHnTe Tp6N, npOBepTe 3a TeOBe.

Cxema 5-CBbp3BaHe Ha Tpb6Hte 3a B0da KbM H3OlaTopa
EVAP
- MaHOMeTbp
- _B^ B K a B a B P b 3 ka
- De6bntomep
-
Temnepatypha coHda
-
ⅢoInpaui KnaanH
- Nomna
7.ФИNTbp

Cxema6-CBbP3BaHeHaTpb6nte3aBoDa3aTONJIOO6MeHHnUte3aTONJIINHHeHEprn
- MaHometbp
- TbBkaba Bp3ka
- Temnepatypha coHda
4.ИЗолпацкларан
5. Nomna
6.Φnntbp
O6pa6oTka Ha B0daTa
Ppei 3aedcTbaHe Ha ypeHa, NOHCTe BODnHrK Kpbr. 3aBpcBaHHa, BAPOBHK, HACNaBaHHaOT Kopo3nHnN Dpyr MaTepnaI, MOrat Da Ce HATpyNat OTBbTpHe Ha TOnl0o6MeHHKa N Da HAMJIaR KanauTeTbMy 3a TOnJIHHeh 06MeH. MoKe da ce yBeHNu N cnaDa B HAnraHeto, KoTeO HAMJRA bNOTOKa HA BOData. POnxOJaTa O6pa6Ota Ka Ha BOData, MoKe Da HAMnn OaNCHoCTTa OT Kopo3nH, epO3nH,
0bpa3yBaHe Ha BbRnepoN dpyHm. Hau-noDxOJaunrHaunH 3a 06pa60Ta HA BoDATA, Tp8Ba Da 6bJe onepdeneH MaRCTO, B3aBcIMOCOT OT BnDa HA CNCTeMaTn O T XapakTePncTtIKNe Ta HoBOda.
PpOaBIOIeTHe HcHc OTROBOPHOCT 3a Bb3MOxHN IeTeH NIM Loa paOToHa ypeDa, BCNeIcTBNe Ha HEn3BbPheHa Nn HepaBnHa o6pa0bTKa Ha BOdata.
Ta6nua 1 -OnyctmM rpaHnC 3a KaueCTBOTO Ha BoDAta
| pH (25°C) KMSEJIINHOCST | 6,8-8,0 | ОБSEA TBbRdOCT (mg CaCO3 / l) | < 200 | |
| Енектпеска пrobODIMOC T S/cm (25°C) | <800 | Желаяzo (mg Fe / l) | <1,0 | |
| Хлорднийиои (mg Cl- / l) | <200 | Сулфанднийои (mg S2- / l) | Няма | |
| Сулфанднийи (mg SO42- / l) | <200 | Аmonамынийи (mg NH4+ / l) | <1,0 | |
| Акалноct (mg CaCO3 / l) | <100 | Силишев діожсodium (mg SiO2 / l) | <50 |
3aunnta npotnb 3ampb3BaHe Ha o6MeHHn3 3a TOnnnHha eheprna H3oJatop
Bcnn n3oJatopn ca cnaeHn c eNeKtpuecko cbnpotmbneHne, TepmoctaTmUHO perynipaHe, KOEt OCNpyBa noDxOJa 3aunTa np
3aMpb3BaHe npmMHnMaHnTeMnEpaTyPnOT-25°C.He3aBnMo OTTOBA,OCBEH KORATo TOnNoo6MeHHnUte Ca HnBnHO npa3HNn NOoHCTeHpTa3TbOp npoTnB 3aMpb3BaHe,MORa Da ca He3NoJ3BaTn DOnbJnHTeMeTDo nPoTnB 3aMpb3BaHe.
Pn npoeKtnpaHe HcNCTeMaTa KaTo LrNo, Ce NmAt PpeBnD Dba MeT 3a 3auHtA, ONncAHN No-doNy:
-IOCTOHHO UPKyIpaHe Ha BOeH NOTOK OTbTpE Ha Tp6nte HAnTOIIoo6MeHHnUte
- IobabAHe Ha NOxOJaIO KOJIuYeCTBO rIKoJ OTBbTpE Ha BoHn Kpbf.
TOnnnnHa V3oNaUHmN DpIbHInTeHNO OToNNHeHMe Ha VAnoxKeHHTe Tpb6H
- IV3npa3BaHe I NOUcTbaHe Ha TOnlOo6MeHHnKa IIO BpeMe Ha 3mHnK C63OH
OTROBOPHOCT Ha HNCTaHINPAUHT N/IN HA MeCTHNT NEPCOHAN NO. NOIDpbKKa, e Da OCNpyu N3NOJ3BAHETo HA MEODn IpOTNB 3aMpb3BAH POBepete Daan Ce npinarat PeoBOH NoXOJDaOn onepaunn, No NOIDpbKKa 3a 3auNTa pOtnNB 3aMpb3BaHe. HeCna3BaHeTO Ha yka3aHn Ro-rope, MOKe Da noPebnyePa. NobpeTe, BCNEcTBe Na 3aMpb3BaHe He Ca NOKPTN OT rapaHUNTA.
MOHTnpaHe Ha De6ntomep
3a OcNrypBaHe Ha DCtTaBueH NToK HA BDoTa B CEINrT N3OnaTOP, C BaxHo Da Ce MOHTIpe DEbITOMep BBB BOOpnpBODHNr KpBr, KOIO MDA ce NoCTABn HA BOHnTE TpbBn HA BXoHa INn HA N3XoHa. DebITOMep C LyjKn 3a CnIPAhe HA Upye, B CnyuHa NpeKbCBaHe Ha NToKo BAODATA, PpeJa3BaIKN NO To3M HauHH N3OnaTOPAOT 3aMDb3BaHe.
PpOIN3BOIDNTeIaT npEaIra, kato onu, nEbiToMEp noXoJU 3a TOB npInIOxKeHne.
To3n De6ntomep BVDIbXnUka, e NOxOJa 3a NoCToHn npINOKeHn npINoXeHn npO3BOuTeJI. HABhIP67, cDmAmetbpHa Tpb6HTeOT 1"do6".
De6nTomepbT pa3noJara c uHCT KOHTaKT, KOIT Tp8Ba da ce CbKke
eNEKTPuueckn KbM TepMHHaJIte, Yka3aHN Ha eNeKtpUeCKaTa CXeMa. Ta6nua 2.
Hamae npi cnaI ha notoka HbOat, a noDaBaHa Ha n3oJaTopa nD 50% CEBN3 I ORpaHnuaBaHe Ha rapaHuaeta
OT paobTHNT KanaunET.
OTdBaHe Ha ToPJIHHHa eHepnra
TnKeJHHe, ypeBt Moke Ja 6bJe cHa6BeH, Cbc CnCTema 3a OTaBaT TOnnHHa EhePnR. Ta3n CnTeMa Ce Noctabr 3aeHNO C TonNoo6MeHHNK, C BoHO OxnaKDa HA OTBeXdAaata Tpb5a Ha KOMnPecopa, Ha npncNocobneHNeTo NOxOJaIO ynpaBHe HnHaRaHeTo Ha KOHeHImpaHe.
3a ocHpyBaHe pa6oTaHa HA KOMnPecopa, OTbTpe Ha HcOBoIr MOny typeDb Ta TOnPiHHa eHepTn, HE MoKe Za p6oTH nPi TemNepaTpa H BODaTn 28°C.
IpoeKtnpaunH INCTanaUNrTa HINCTaNaTOpbT Ha OXnAInTeN, HOTROBOPHOCT 3a CnAsBaHe Ha Ta3n CTOnHOCT (HAnp. C NoCTaBHe Ha Kna3a peuNKJInpaHe BnD bypass)
EneKtpueecka Hnctanaucn
06HnN3NCBbHn

BcnKNe eNKeTpuueKn Bp3Kn Ha ypea, Tpr6Ba da ce N3nbHnTcBOTBETCTBne, C DeiCTBAuNTe 3aOKHn HOPMATNB. BcnKNe deHoctn noMOtax, YnpabnneneH nOndpbxxKa Tpr6Ba ce N3bPbWATOT KBAIMDmupan nepcoHAn.
HnpanabeTe cnpabKa c KOHKpeTHaTa eNEKtpuYecka CXema Ha 3kyneHnraT ypeI. Korato He HAMPate eNEKtpuYeckata CXema 3aeDNo C ypeDa nn2 npn 3ary6a, Ce CBpKeTe C npEctABInTeHa nPoN3BODInTeIOT KOITcTe 3akynnnyPeDa, 3a NOnyUbaHe HA KONIE.
Ipn HeCboTBeCTBnE Mekdy eNeKtpnueckaTa cxema NnytA/eNeKtpnueckTe Ka6eN, ce CbpeKe Tc PpeCTaBNTeHa npOn3BOInTeJ.
H3no3BaTe eINHCTBeHO MeHN IPOBOHNu, B IPOTNBEH CnyaH MoKeJa Ce NOLyH INPERPBAHe HIN KOP03Ha MeCTaTa 3a CBbp3BaHe.5. onachOCT OT NOBpeXdaHe Ha ypeDa.
3a n368rBaHe Ha BnnaHn, BCnKu Ka6eN 3a ynpabHeHne Tpr6Ba Da ce CcbpKaT OTdEHHo OT eNeKTPnuecknte Ka6eN. 3a cEeTa N3no13BaTe pa3nHn eNeKTPnueckn KaHaJIn 3a npokapBaHe.
IpeiN 3BbPbBaHe Ha 06cnykBaHe Ha ypeDa, OTBopeTe rlaBHnT IpeKbBaH 3a OChOBHO IpeKbCBAHe Ha UeHTpaHnTO 3axpaHbaHe Ha ypeDa.
Pn n3KnOueH ype, H0 npn rnaBEN npeKbCBAU 3a n3KnOuBaHe B4 NOJIOKeHne 3aTBoPeH. HeN3NOJ3BaHInTe BEpINO OCTaBAt AKTNBHN.
B HnkaKbB CnyaH He OTBapRte KneMbHaTa KyTna HA KOMPecOpTe, TpeDn OTBapHe Ha PekcbAca 3u eHTpAlHO MKnIOUbaHe Ha ypeJa.
EINHOBpEMeHHOTDeIcTBHeHa eINHmHo n Tpu3a3Ho HatoBaBaHe n pa3MHnHaBaHe Ha p3uTE, MoKe Da IOBeTe Do 3ary6b KbM 3eMaTdo 150mA, no BpeMe Ha HopMaHa p6oTa Ha ypeA c6pHIO npOv3BODCTBO.
Korato ypeBt BKNIOUba npncnOc6NeHna, KOITo reHepeNpaT No-BNCOKM 10MOHNI (kato VFD n HamaTeHne Ha dasa), 3aYbnte KbM 3emrTa,
MOrat Da HapactHaT Do DoCTnraHe Ha MHOrO BnCOKn CTOnHOCTn (OKoNo 2 Amnepa).
3aunntte Ha cnCTemata 3a eJektpnuecko 3axpaHbHe, Tp6Ba da 6bDaT BoekmpaHa, Ha ochoBa Ha noooHHeMe NO-rope CToHocm.
Pa6ota
Otrobophoct Ha onepaTopa
BaxHo e onepaToPbT da npTeKaba nDxOrao npocceOnHaHObuyehne, na MoKeJa 3ayu cncTeMaTa, pden n3non3BaHe Ha ypeDa.
OceBEN 3aON3HabeHe C TcN HApbHnIK OpePtoBpT Tp8Ba Da 3ayu
paobTHnIHT HapbYnIK Ha MKNpOPOeCopa N HA eNEKtpueeCKaTa CXema, 3a
Pa pae6peoNcEdoBateHocCTra Pn npckHe, paOta,
10ncpeoBatoHocCTra Pn cnpaHe N paOtata, Ha BCHN
pnpcnoCo6neHnna 3a beOpaohct.
IbBpOHe Ha pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeHa pOHeH aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPbOHe H aPb0Ta Ha NpBpBOHauaHn O npCkaH e Ha pa3nIOJoxeHme, 3a OTOBAPaHE Ha B3MOKHN BpPOCN 3a DabAbe Ha npABuIN INCTpyUIM, OTHOCHO BpOUDeVDPte Ha pa6oTa.
IepaTopbT Tp8Ba Da BOH pErnCTbp Ha OnepaTNBHTe DaHH 3a BCEKn Htannapah Ypei. OTdEnHO, Tp8Ba Da BOH pErnCTbp 3a BCNUH NepnoDnH DeHNCTo, noOndpJbKHa o6cLyKBaHe.
Ipn 3a6en7BaHe Ha aHOMaHm NN HeoMbuaH yCNoBa HA paBoTa Tp8Ba Da Ce CbPKeTe COTOpN3HpA nTexHnueckn CepBu3 Ha
HPOU3BOUHTeJIa.
OuHaHa noDpBxka
TeHCTnno MMHmAHn DeHcTn no nDpBkXca onmcHn B Ta6nua 2.
CepBn3 n orpaHnUaBaHe Ha rapaHcIraTa
Bcnyu npnca nnpnnna n3nntanb B 3a0da n mmat rapaun 12 Meceua,OT npbohauanHTo nyckahe nn 18 Meceua,OT datata Ha
Te3n ypeNi ca pa3pa6oTeHn n pnoeKtnpaHn B nIbIHO cb0TBcTbNe, c HauNBCOKn KaueCTBeHn CtaHdaptn, C rapaHnua 3a 6e3npo6nemHa pa6Toa B TPOJbIXeHne Ha ToDnHn. He3aBNCmO OT TOBa, e BaXHo Da ce ocNryBn NOxOJa n peoOBn NIOpBxKa, B CboTBcTcTBne C BCNU npOceDpyn, KKnIOUeHn B To3n HapyHnK, n B CboTBcTcTBne C Do6paTa npaKTka No NOOIOBbXkHa MaMHNH.
PpenopbVbAme,cknOuBaHeToHaDorOBop3aNoDpBkaCOTOpn3npan
Hepn3HaNpO3BouTEn,3aocpyBaHeHaepKTHIO H
BnnpobemnHO6cbnyBaHe,BlaoroapeHHeHaOnTaN KOMTeHcIyOroT
CTpaHaNaHawnTNEpcoHAn.
Tp6Ba Da ce Ima npeBnD, Ye ypeDa n3NcKb N3BbpBaHe Ha
NoDbkKa, No BpeMe Ha rapaHnOHNnepNOd.
3HaIe Ye, n3NON3BaHeTo Ha ypeDa no HenoXODaH NaHH, HApIMep
n3BbN paOToHnTe orpaHnueHn nn npn HenpInaraga He na NOxOJa
NoDpBkCa, CbIacHO nocOeHOT B To3n HapbYnK, npaBn rapaHunraTa
HEBAINDA.
Cn3BaTe CneHnTe yCNoBna, 3a 3ana3BaHe OrpaHnueHnra TOKPITN O TaPAHnIraT:
- Ypda He MoKeJa paBtoN 3BbH NocOHeHte orpaHHeHn.
-
EnKtpnHexKTo 3axpaHbHe TpKaBa da bde B orpaHMeHnTa 3a
0 HappeKeHne I da bDe 6e3 XapMOHnI nn cnpyaunn npomEn B HappeKeHneNo. -
Tpncpa3HOTo HnpeKHeH, He TprBa Da nokBaBa pa3MHaBaHe Mekdy pf3nte C nobee To 3%. YpeDa TprBa Da ocTaHe NklnOueH, DOKATO eNEKTPnuecknT np6bem He 6bde paepeWeH.
- He NkIOBauTe NmN anyupai Te HtO eHO To npCnco6BneHra 3a 3aunita, MexAHuHEn, eNEKTPoHEn NmN eNEKTPnuEeCKn.
5c BODATA, INoIOnBaHa 3a HnblBaHe Ha BODHT KpbK TprBa Da 6bDe - NcCTa I npDxOJUO obpaBoteHa. TprBa Da ce NHCtanIPA
7e MEXAHINEN FmITbP, HA MRCTo Hn-BnI3O Do BxOda Ha INOnATopA. - OceB Ane Ko E yTOHHe NOpyrBO MoMeHTa Ha npBHKata, KAuaJIteTB Ha BODATA Ha INOnAtopA He TprBa Da bDe NoBnOC0r OT 120%, INoHNCbKOT 80% OT HomNHAnHNT KanalIET.
3aIbJNKeHn NepnoDnH npOBepKn nNyckaHe Ha npIoXeHnra Tn oN HAnpeXeHne
YpeDHTBnH3ATB Kateropn IV HaKnacnФkaunTa 3a CTaBnHocTHaEBPonecka DnpeKtBaPED2014/68/EC.
3a OxlaIteIte OT Ta3N KaterOpn, HkON MeCTHn HopMaTbBn, HaIarat N3BbPbBaHe Na nepNoDUnHa INCNeKUra OT OToPiHaTa areHcN. IpoBepTe DeJCTBaunTe N3NCKBaHnraTa Ha MrcTOTo Ha INCTaJaUra.
Ta6nua 2 - Pporpama 3a o6uayHa noDpBxka
CTOnHOcT GWP (1): 1430
(1)GWP= O6u noTeHuaJ Ha 3aToTnAHe
KoJIuHecTBOTO Ha OXnAaTeJI, Heo6xOaIMo 3a ocInpyraBaHe Ha cTaHdapTHa pa60Ta, e yKa3aHO Ha o6o3HaunTeJIHaTAtabeJka HaypeJa.
PeaHNO 3apeeHTo KOINueCTBO OXIAuNTen, e NOKa3aHO Ha cpe6pnta nIOUka HA eNEKtpOHnT nJIT.
B 3aBnMocT OT yka3aHOTOB eBponeeCKOTO INI MeCTHO 3aKHOdaTeJCTBO, MOKe Da ce HAnOxN N3BbPwBaHe Ha nepNoDnHn HNCNEKUN, 3a OTKPNBaHe HA B3MOXHN 3aY6N OT OXNaNTen.
Hnctpykun 3a 3apejdahe Ha ypeuB npon3BOdCTBeHn nOJeBu ycIOBna
(BaXkHa INHΦopMaUy,CbBp3aHa Cn3NoJ3BaHn XnaJIneH areHT)
OxlaanTeHaTa CnCTeMa ce 3apeJda c fJyOpnpaHn napHKOB ra3oBe.
He n3nyckaIte ra3a B atmocpepata.
1 PnBHeTe DaHHnte 3a TObapa Ha XnAinHnA areHT C He3aJInuMo MaCTnIO Bbpxy etnKeTa, npeOCTaBeH C npOyKa cBrlacHO CneHNTE HNCTpyKun:
-TOBAPbT C xlaDInHe n areHT 3a BCya Bepura (1;2;3)
-06uTTOBAPCxnaHneHareHT(1+2+3)
- n3HcIeTe emCInTe Ha napHKOBn ra3OBe Ype3 CneHaTa φOpMyla:
CTOINOCHT Ha IIT3 Ha xnaIINHnA areHT X O6u TOBAP c XnaIINeH areHT (B Kr)/1000

a. CbIbPkaФЛуорupaHn napHnKOBn ra3OBe
6. Homep Ha Bepura
B. 3apekdahe B npoIN3BOIDCTBeHn ycNoBnA
r.3apekdaheBnoebynycnoBnA
Д.Товарсхладинагent3aВсякаверURA(cnope6poBepurn)
e.ObuTOBAPcxJaUNenAreHT
K. O6uTOBAPcXnaDInneHareHT (npOn3BOdCTBeHH + nOeBu ycNoBn)
3. Emncn Ha napnkobra3OBe OT o6uT TOBap C XnaIneH aReHT, n3pa3eHN B TOHOBE CO2
M. BvД xnaDInneH areHT
H. 3 = TeHuaan 3a rno6aHnO 3aToPnAHe
n. CepneH Homep Ha ypeDa
2 NopbIeHnT eTKETp6Ba da ce 3aJIEN BBB BbTpEHaT aCt Ha eJekTpueckoto Ta5No.
B 3aBnCmOCT OeBPoneckoto nH MeCTHO 3aKOHOdaTeNCTBO, MoKe Da ce HANOx N3BbPwBaHe Ha nepoNDuHN HNCNEKUN 3a OTKpNBae Ha B3MOXHN TeOBe Ha XnaDInE h areHT. CbpxkTe Ce C MeCTHn TbpROBKn npEdctabNTe 3a No-NOpO6Ha INHΦOpMaun.
3A6EJIEXKKA
B Ebpona, emncnte Ha napHKOBn ra3OBe OT o6uia TOBaC XnaJneH aEHT B CnCTeMaTa
(изразец В тонов CO) ce n3non3BaT 3a onpeJeIЯ He INHTepBaJIte 3a nOДрьЖka.
CneBaBauTe npnIOxMmOTo 3aKoHOdaTeJICTBO.
Φopmya 3a n3cIyBaHe Ha eMnCInTe Ha napHKnOBn Ra3OBe:
CTOHOCT Ha Tn3 Ha xnaDInnna areHT X O6u TOBAP c xnaDInneH areHT (B Kr)/1000
I3no3BaTe ynomeHaTaTa CToHocT Ha I3Bbpy EtNkeTa 3a napHKOBn RaOBe. CToHocTtHa I3ce OCHOBa Ha YeTbptna DoKnaD 3a OueHka Ha MexdynpabntcTbeHn KOMNTET NO I3MeHeHne Ha KNIMata (Intergovernmental Panel on Climate Change, IPCC). YnomeHaTata BpbKOBoCTBOTO CToHocT Ha I3 MoKe da He e aKtayHa (r.e da ce ochobaba Ha TpeTn DoKnaD 3a OueHka Ha IPCC)
Cbpxte ce c meTnI r TbproBcN npedctabnte 3a no-noDpo6ha nHΦopMaia.
MxBbPnHe
YpeBt e 3pa6oTeH OT MeTaNn, PIIactMacOBn EneKtpOHn Yactn. BcNKn Yactn Tp8Ba Da ce N3XBbPJIaT, B cBOTBeTCTBme C DeIeCTBaUNTE MecTHN HOPMaTINB, 3a pa3deJHO N3XBbPJIaHe.
OIOBHTe AkyMylatopn, Tp86Ba Da ce Cb6npaT n3npaata, Ha cneuann3npaHte CEHTPOBE 3a cb6npaHe Ha OTnAdbu. MacnoTO Tp86Ba Da ce Cb6npa N3npa7a, Ha cneuann3npaHte CEHTPOBE 3a cb6npaHe Ha OTnAdbu.

This man is a technical aid and does not represent a binding offer. The content cannot be held as explicitly or implicitly guaranteed as complete, precise or reliable. All data and specifications contained herein may be modified without notice. The data communicated at the moment of the order shall hold firm. The manufacturer shall assume no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the widest sense of the term, ensuing from or connected with the use and/or interpretation of this manual.
We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding.
KImMaTnHa CnCTema CbC CBo6oDHO OxJaXaHae
Tenata cbc "CboobnHO oxnaqdahe" pa3noIarat c donbHnTeHN cepneHTHH, n3noB3BaHn 3a npedBapntHo oxnaqdahe Ha TeuhoCTTa, nBDAaa ot crpaTAt yBeJInuHauBaHe NaO67a t aefKTHBOcHT Ype3 pa3TOBAPBAHe Ha KOMnPecOpNTe DO nblHO IM cnipaHe, ak OKnIMaTHnHeYcNOBraTo No3BOJnBaT. BODHnT KOHTp MOKe Da bDe OTKIOHeN KbM OOnbHInTeHN cepPeHTHH B cnyAe, Ye BbHuHATA OKoHa TMnepaTpya Na He TmnpaTpya Ha BpbUaata Ce Boda OT TPNoOCueH KnanaH (INN Dba EJHOONOCUH KNanAHn. TOBa 3aBnCt ON p3Mepa H a NITbpa).
Фнкията ha CBOOДно oxnackdane moke da 6bde akTNBpapa Che3 QFC npeBKnIOvBaTeJ, INCTaIIpaH B KOHTponHaTa cekua Ha eJIeKTPuueckn NaHEn. CneI KaTO BeINbXФYNKlIyra Ta H CBOOДHO OXnAIXDaHE 6bde akTNBpapa, KOHTPOJeBt Ha TNIOTo ABOMTuHNO YnpabRa paObTaHa HOBDNITE KANAna. CnCTeMaT a KOHTponPa c bIo Taka N paBoTaHa KOMPecOpTe, KATo Taka yBeInuaba Do MaKcIMyM ePeKtHa H CBOOДHO OXnAIXJaHe.
BHIMAHHE!
BOnHaTcNCTemaTPRA5BA Da 6bJe HAnbJIHeHa C npaBnHTo CbOTHOeHne Ha BOna I rIKoJ.
KpaHnT nOteBnteN OTROBAPr 3a NOIbpxKaHTo HAOHTO CbOTHOWeHne Ha KOJIueCTBOTO BODa/rrNKoJ.
IbpeHa hcepeHTHnHte 3a Cbo6oHo oxnaJaHe, npuHHeHa ot 3ampb3BaHe, He ce nokpmba ot rapaHnraTa.
BHIMAHHE!
HCTaIpaTe npBKnOuBaTeJIHa NOTOKA C BbTpEuHO 6nOKupaHe Ha BOHaTaNOMNa, KOnTO Da yceuaT BODNHOtOK HcCTeMaTa.
BHIMAHHE!
3a da ce npedotbpatn nobpeHa cepneHTINHte 3a CBOBDOHO oxJaXdHe N Tpb6Hte Ha n3napTeJ, HnCTaIinpaTne cEka B Tpb6oPbObOda 3a noDaBaHe Ha BOda Ha TAnoto. UeKaTa Tp8Ba Da nMa MaKcMym O,5 MM mpexa.
CbueCTByBaT DbA TnA CnCTeMn 3a Cbo6oJHO oxJaXdaHe:
CnCTema 3a Cbo6oJHO OxnaKdane C TpN-nocOeH Klaanah
EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR

| Freecooling coils | Серпентини за сбобODно охлajданe |
| 3 Way Valve | Три-посочen Клидан |
| EEWT | Tempepatурана сонда вхoded Вора |
| Evaporator | Изарител |
| ELWT | Tempepatурна сонда ИЗХOD Вора |
CnCTema 3a Cbo6oJHo OxnaJaHe c DBynocOHN KnanaHn
EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR

| Freecooling coils | Серпентиим за сбобODно охлaxдане |
| 2 Way Valve | Двулочец Клалан |
| EEWT | TempepaТураHA сонда вхOD ВODa |
| Evaporator | ИзарITeI |
| ELWT | TempepaТурна сонда ИЗХOD ВODa |
PpomeHnTe B CnCTeMaTa Ce KOHTponPiAt OT Brpaeden KOHTponep, B 3aBNCIMoCT OYcNOBnTa 3a ekCnIooatauN 3aJaDeHnTe npaMeTpHa TAnoto. BODHnTe Kankn OT HarnraHeTo npn EKCNNoTAuaN Ppe3 3mMata N ppe3 JrTOTo ca pa3NJHn, cJeOBaTeJIHO Ha npitOKa Ha BOda Ha YINbpa Moke da 6Be da Pa3NJHn. IpeueHeTe TOBa, YE MNHMmaHn MAKCMaJIHn BOeHn Notok, npa6bota npe3 JrTOTo n pe3 3mMata Ca B rpaHnUte Ha BODHnTE NOToU (BxKTe pbKOBoDCTBOTo 3a ekCnIOaTaun Ha npodykta).
Tato prirucka predstavuje dolezity pomocny Dokument pre kvalifikovany personal; v ziadnom pripe de vsk nikdy nemoze sluzit' aknahrada samotneho personalu.
Dakujeme, ze ste si zakupili tento chiller

PRED INSTALÁCIOU A UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SI POZORNE PRECITAJTE TUTO PRIRUČU, NESPRAVNA INSTALÁCIA MOZE ZAPRICINIŽ TÁSAHY ELEKTRICKYM PRUDOM, SKRATY, POZIAR ALEBO INÉ ŠKODY NA PRISTROJI A ZRANENIE OSOB. ZARIADENIE MUSI BYT NAINSTALOVANE KVALIFIKOVANYM PRACOVNIKOM/TECHNIKOM. UVEDENIE ZARIADENIA DO PREVÁDZKY MOZU VYKONAI IBA SKUSEDI A OPRAVNENI PROFESIONÁLNI PRACOVNICI. VSETKY UKONY SA MUSIA VYKONÁVAT V SULADE S MIESTNYMI PREDPISMI A NORMAMI. INSTALÁCIA ZARIADENIA A JEOH UVEDENIA DO PREVÁDZKY JE PRISNE ZAKAZANA V PRIPADE, ZE VSETKY POKYNY V TEJTO PRIRUČE NIE SU ZROZUMITELNE.
V PRIPADE POCHYBNOSTI, PRE DALSIE INFORMACIE A RADY KONTAKTUJTE KONCESIONARA VYROBCU.
Popis
The present publication is drawn up by of information only and does not constitute an offer binding upon Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. has compiled the content of this publication to the best of its knowledge. No express or implied warranty is given for the completeness, accuracy, reliability or fitness for particular purpose of its content, and the products and services presented therein. Specification are subject to change without prior notice. Refer to the data communicated at the time of the order. Daikin Applied Europe S.p.A. explicitly rejects any liability for any direct or indirect damage, in the broadest sense, arising from or related to the use and/or interpretation of this publication. All content is copyrighted by Daikin Applied Europe S.p.A..