ALB04RBMNADBT00 - Heat pump DAIKIN - Free user manual and instructions
Find the device manual for free ALB04RBMNADBT00 DAIKIN in PDF.
User questions about ALB04RBMNADBT00 DAIKIN
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Heat pump in PDF format for free! Find your manual ALB04RBMNADBT00 - DAIKIN and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. ALB04RBMNADBT00 by DAIKIN.
USER MANUAL ALB04RBMNADBT00 DAIKIN
Installation, use and maintenance manual
The pictogram shows a situation of immediate danger or a dangerous situation that might cause injuries or death.

The pictogram shows that it is necessary to adopt suitable behaviour in order to avoid jeopardising staff safety and cause damages to the equipment.

The pictogram shows particularly important technical information that should be taken into consideration by the people installing or using the equipment.
Purpose of the manual
The purpose of this manual is to guide the installer and qualified operator in the installation, maintenance and proper and safe use of the equipment. For this reason, it is mandatory for all personnel involved in installation, maintenance and supervision of the machine to read this manual.
Contact the manufacturer if any points are unclear or difficult to understand.
This manual contains information regarding:
-Technical specifications of the machine.
-Instructions for transport, handling, installation and assembly.
-Use.
-Information for instructing personnel authorised for its use.
-Maintenance activities.
All information refers in general to any unit of the Modular Light ranges. All the units are shipped together with a technical schematic indicating the specific weight and size of the machine received. It must be considered an integral part of this manual and therefore it must be kept with the utmost care in all its parts.
If the manual or drawings are lost, please request a new copy from the manufacturer, specifying the unit serial number as specified on the label on the unit.
In the case of divergent information between this manual and the schematic, the schematic will prevail.
Intended use of the machine
This appliance has the function of treating the air intended to condition civil and industrial environments. Any other use is not in accordance with the intended use and therefore dangerous.
These ranges of units are designed for use in NON-explosive environments.
If the machine is used in critical situations, by type of system or environmental context, the customer must identify and adopt the technical and operational measures to avoid damage of any kind.
Skills required for the installation of the machine

Installers must perform operations according to their professional qualifications: all activities not within one's expertise (i.e. electrical connections) must be carried out by specialised and qualified staff so as not to endanger one's safety and the safety of the other operators interacting with the machine.

Transport and equipment handling operator: authorised person with recognised expertise in using transport and lifting equipment.

Technical installer: expert technician, sent or authorized by the manufacturer or its representative, with adequate skills and training to install the machine.
Assistant: technician subject to care obligations while lifting and assembling the equipment. He must be suitably trained and informed about the operations to perform and the safety plans of the site/installation location.
In this manual, the technician competent to carry out each operation is specified.
Skills required for the use and maintenance of the machine

Generic operator: AUTHORISED to run the machine using commands placed on the keypad of the electrical control panel. Performs only machine control operations, power on/off.
Maintenance mechanic (qualified): AUTHORISED to carry out maintenance, adjustments, replacement and repair of mechanical parts. It must be a person competent in mechanical systems, therefore able to perform mechanical maintenance in a satisfactory and safe manner, must possess theoretical preparation and manual experience. NOT AUTHORISED to work on electrical systems.
Manufacturer's technician (qualified): AUTHORISED to perform complicated operations in every situation. Operates in accordance with the user.

Maintenance electrician (qualified): AUTHORISED to perform service of an electric nature, adjustments, maintenance and electrical repairs. AUTHORISED to operate in the presence of an active electrical connection inside the control panels and junction boxes. It must be a person competent in electronics and electrical engineering, therefore able to work on electrical systems satisfactorily and safely, must possess theoretical knowledge and proven experience. NOT AUTHORISED to work on mechanical systems.

Installers, users and maintenance technicians may NOT operate on the machine if:
- they are not experienced or responsible or if they are minors;
- they have a physical disability or are not in perfect physical/psychological condition;
- they are not skilled in managing the machine operating cycle;
- they have not taken part in theoretical/practical preparation training alongside an expert machine operator or controller, or alongside one of the manufacturer's technicians.

Read this manual carefully before machine installation and maintenance and keep it for any further future consultation by the various operators. Do not remove, tear out or rewrite any part of this manual.

All installation, assembly, electrical connections and standard/non-standard maintenance must be carried out solely by technicians who comply with legal requirements, only after turning off the power supply to the unit, and only using personal protective equipment (e.g. gloves and protective eyewear), in compliance with the standards in force in the country where the unit is used, and in compliance with the regulations on systems and safety in the workplace.

Installation, use or maintenance other than those specified in the manual may cause damage, injury or death, invalidate the warranty and relieve the Manufacturer of any liability.

Use protective clothing and suitable equipment while handling or installing the equipment, in order to prevent accidents and safeguard your own and other people's safety. Individuals not assigned to installation or maintenance are NOT allowed to stand or pass through the work area while the machine is assembled.

Disconnect the equipment from the mains before installing or maintaining it.

Before installing the equipment, check that the systems comply with the legal provisions in force in the country of use and meet the specifications on the serial number plate.

It is the responsibility of the user/installer to check the static and dynamic stability relative to the installation and to arrange environments so that people who are not competent or authorised DO NOT have access to the machine or to its commands.

It is the responsibility of the user/installer to make sure that weather conditions do not affect the safety of persons and property during installation, use and maintenance.

Make sure the air intake is not located near any exhausts, flue-gases or other contaminating elements.

Do not install the equipment in places exposed to strong winds, salt air, open flames or temperatures exceeding 40^ (104°F).

After installation is complete, instruct the user on the correct use of the machine.
If the equipment does not work or functional or structural alterations are noted, disconnect it from the mains and contact a service centre authorised by the Manufacturer or Retailer, without attempting to repair it on your own. For any replacements request the use of original spare parts. Unauthorised actions, tampering or modifications that do not follow the information provided in this manual can cause damage, injuries or fatal accidents and void the warranty. The serial number plate on the unit provides important technical information, essential in case of machine maintenance or repairs. We recommend that you do not remove, damage or modify it. In order to ensure correct and safe conditions of use, it is recommended to have the unit maintained and checked at least annually by a service centre authorised by the manufacturer or dealer.
Failure to follow these instructions may cause damage and injuries, even fatal, voids the warranty and relieves the Manufacturer of any liability.
Residual risks
Despite having implemented and adopted all the safety measures indicated by applicable regulations, some residual risks remain. In particular, in some operations of replacement, adjustment and tooling maximum attention is always required in order to work in the best possible conditions.
List of operations with residual risks
Risks for qualified personnel (electrician and mechanic)
- Handling - during unloading and handling it is necessary to pay attention to all the steps listed in this manual regarding the points of reference
- Installation - during installation it is necessary to pay attention to all the steps listed in this manual regarding the points of reference. The installer must ensure the static and dynamic stability of the machine's site of installation.
- Maintenance - during maintenance it is necessary to pay attention to all the steps listed in this manual, and in particular to high temperatures that may be present in the heat transfer fluid lines to/from the unit.
- Cleaning - the machine must be cleaned only when it is switched off, by turning off the switch installed by the electrician and the switch located on the unit itself. The key for interrupting the power supply must be kept by the operator until the end of the cleaning operations. Internal cleaning of the machine must be carried out using the protections required by current regulations. While the inside of the machine does not contain particular hazards, it is necessary to pay the utmost attention so that accidents do not occur during cleaning. The heat exchange coils that have a potentially sharp finned pack must be cleaned using protective glasses and gloves suitable for handling metals.
During adjustment, maintenance and cleaning there are residual risks of variable entity. Being operations that must be performed with guards disabled, it is necessary to pay particular attention in order to avoid damage to persons and things.

Always pay close attention when performing the operations specified above.
Remember that these operations must always be performed by authorised personnel.
All work must be completed in accordance with the legal provisions relating to work safety.
Remember that the unit in question is an integral part of a larger system that includes other components, depending on the final characteristics of realisation and the mode of use. Therefore in the end it is the responsibility of the user and assembler to assess the residual risks and their respective preventive measures.
Safety devices

The machine is equipped with safety devices to prevent risks of damage to persons and for proper operation. Always pay attention to the symbols and safety devices on the machine. It should only operate with the safety devices engaged and with fixed or movable guards installed correctly and in the proper position.

If during installation, use or maintenance the safety devices have been temporarily removed or disabled, the machine can be operated exclusively by the qualified technician who made this change. It is mandatory to prevent other people's access to the machine. When finished, restore the devices to their proper status as soon as possible.
This publication is drawn up only as technical support and does not constitute a binding commitment for Daikin Applied Europe S.p.A. Daikin Applied Europe S.p.A. has drawn up the content to the best of its ability. No explicit or implicit guarantee is given as to the completeness, precision or reliability of its content. All the data and specifications contained herein are subject to change without notice. The data stated at the time of the order prevail. Daikin Applied Europe S.p.A. accepts no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the broadest sense of the word, deriving from or associated with the use and/or interpretation of this publication.
All content is protected by the copyright of Daikin Applied Europe S.p.A.
1 FR Avertissements importants

Ipn HauuHHeaChbix NnHenoHaThbIX MOMeHTOB 6paaaTbca Ha nPmy-13rOToBteJIb.
B daHHOM pyKOBOIDCTBe npINBOUNTCsJeNyUOaHnHOpMaun:
-TexHnueckne xapaKTepeNtkn OobpyoBAnHn;
-Инстукши no TpaHcnpTIpOBKe, NepeMeueHIO, MOHTaKy i c6OpKe;
-Испοльзованee;
-Информаядг ИСТPyКТа КпсОнал,Ha3HаЧЕНHorO Ha эКПлуTaцию;
-Pa60TbTexo6cnyKINBaHnA.
Bc npBedeHna nHphiopMaunraBnreTcnoeH noTHocntcKJIIObOMy arperaty cepuN Modular Light. Bce arperatbI OTRpykaOTcra C eptexkom,Ha KOTOpOM yKa3bBAeTcma Ca n pa3Mepbl KOHKpeTHoro nonyuHnHO o6OpudBaHnA. 3ToT cheTeK dOJKeH paccMatpNBaTbcB KaueCTBe COCTABHO uactn daHHo 6poUkpbl nNoTOMy dOJKeH bepeXHo xpaHnTbcra.
B cnyuae ytpaTbI pykoBODCTBa nIIu cheTeKa cneJeT 3anpocntb konHIO y IpnO3BOOnTeJIy, yka3bIBa cepnHbI HOMep ycTpoiCTBa, yka3aHHbI Ha 3TNKeTke.
Ipn paCXoXeHn DaHHbIX, npBedeHHbIX B daHHoN 6poJope n Ha cheTeXe, deNCTBYOT yKa3aHnueptexka.
Ha3haueHneMaunHbI
Данhoe устюгьо пedingионdoобоготkn BO3dya Дя 6bITOBbIX n npomblneHHbIXnomeueH.Любoe dpyroe npimehenhe He COOTBeTCTByeT Ha3HaueHIO I NO3Tomy YBJIaTeCnONaCHbIM.
3Tn cepnn arperaTOB npedHa3NaueHbIy IINcnoJIb3OBAHn BO HEB3PbIBOOHACHOI cpeJe.
-OTCYTCTBNE ONbTa N OTBETCTBeHHOCHTN INN B CNYae ECIN OHN HecOBepWeHHoNETHne;
- npn HauuHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnH
HC03HaKOMHeBICUNKLOMyHKUHOHPOBaHnMaUNHbI;
He npoWNI TeOpEtNueckyIO/npaKTNUeckyIO NOIROTBKY IOI pyKOBOCTBOM ONbTHORO ONEpAToPA IIN ynpabJIHOeMaunHOnI nepcOHana, IIN TexHHueCKoro CneuaJIACTa IPOUN3BOUTeJI.
B daHHom pyKOBOcTBe dIaKaKdoIOnepaun yka3bIbaeTcNcIeuaJIACNT, KOMnTeHThbl Iy e BblONHeHna.

Ipeed MOHTaXOM, 3KcNpyatauuei n Texo6cnykuaHnem o6OpyIOBaHn BHNMaTeNbHO npOuNTaTb DaHHoe pyKOBOCTBO n 6epeJxho xpaHnTB erO nJIIO6Oro nCNOB3OBAHnB 6dyusem pa3NIuHbIMn pa6OTnHKAMn. Hn no KaKIM npuHAm He N3bIMaTb, He BbIPbIBaTb n He nepePncbIBaTb qactn daHHORO pyKOBOCTBa.

Bce onepaun no yctahOBKe, moTacky, nokKIOUeHIO K 3neKtpnuecko ceTn, a TaKke PnaHOBOrO/BHePbAHOBOrO o6cIyXKBaHnI DOnJXhbl npoBOIDtBCa TOnbKO CneuHaNCTAmn, co6IouaUzmmnoLooxehn 3aKoHa, nocLe OTKnIOUeHn yCTpOINCTBa OT 3neKTPocETn IN pIn NcNoB3OBaHnCpeDCTB INDNIBUYalbHOJ 3aUNTB1 (HaNPIMep, nepaTKn, 3aUNTHbE OUKn I T.D.),B COOTBeTCTBnC HOpMaMn,JeINCTByUzmmn B CTpaHE 3KcnpyTaUznn,C Co6JIIODeHnEM npabn,COOTBeTCTByUzux O6OpyDOBaHnIO,INTexNHKn 6e3OnaCHOCTn.

MoHTaK, 3KcIpyataunu nnTexO6CJyXnBaHne, OTnUHbIe OT yka3aHHbIX B daHHOM pyKOboCTBe, MOryt npINBeCTN K HaHeceHIO yuepe6a, TpaBMam N CmepTN, aHHynpyIOT rapaHTIO IO OCBO6OxdaIOT npMy-n3rTOBNTelb OT BCaKOI OTBETCTBEHHOCHTN.

Ipi nepemeueHHn HmMOHTaKe 6OpdyoBaHn 683aTeJIbHO nCNOJIb3OBA Tb COOTBeTCTByIOUyIO 3aunTHyIO OeKJy IN CpeCTBa IIN PpeDynpexJeHHn HeCuaCTbIX CnyAeB IN rapaHTNn CO6CTBeHHoH 6eONacHocTN 6eONacHocTN dpyrNX Nl. Ppi c6Opke IN TexO6cIyXuBaHHn 6OpdyoBaHn JInCuAM, HE yUactByIOUIM B MOHTaKe, HE p3pe7aetc npoxoITb INI CTOrTb PraOM C 3OHOn pa60T.

Ipeed BbInonHeHnem IIO6bIX pa6OT MOHTaXa NII Texo6cnyKuBaHnO TCOeINHtB nOaUy NITAHnO T O6OpYDoBaHn.

Ipej yctaHOBkOOBpUOBaHnI pOBepNTb, YTO CNTeMbI COOTBeTCTBYOT HOpMaM, DeiCTByIOuIM B CTpaHe 3KcPnyatauN, N yKa3aHnA M Ha NaCnOpTHoT Ta6nUKe.

3KcIpyaTauHnK/MoHTaxHKO63aH y6eINTbC B CTaHueCKo N dINHaMueCKo YCTOuHBOCn MOHTaKa I NOJrTOBtB npoctpaHCTBa TaKIM o6pa3OM, yTO6bl HEkOMneTeHThble n HeynoHMOueHHbIe Iua HE imEn Doctyna K o6opydoBaHmIO n opraHam ynpabLeHnA m.

3KcnpnyatauOHnK/MoHTaXnHK 683aH y6eINbC, yTO aMocphipey cNOBn He CTABT NOYrpo3y 6e30NaCHOCTb IIODe N MaTePnaIbHbIe CEHHOCTN Ha 3TaIax MOHTaXa, INcNoIb3OBaHn INTexO6cnykBaHn.

Y6eIbTbC, YTO BCaBbAHne BO3dyXa He npOcXoJNT B6n3N BblNycka BbIXNoOB, DbIMOB nocJe CROPANH NIN PPOUHX 3aqr3HeHNI.

HE yctaHaBnBaTb 6opyDObaHne B MeCTax C CnIbHbIM BeTpOM, NOBblIeHHbIM COepeXaHHeM COJI, OTKpbITbIM PIIaMeHem IIN TeMnepaTypamN BblE 40^ (104^)

No 3aBepWeHn MOHTaxa npOHnCTpykTnpoBaTb 3KcNlyaTaunOHnka no npabHOMy nCpOJIb3OBAHnIO o6OpuDobAHnI.
Ecnn obOpdyobHne He pa6oTaET nn nObhApxKNaOTcA yHKUHOaHbHbIe nn CTpykTypHbIe
n3MeHeHna, OTKnIOHTb NODaHy Ha Hero 3JeKTPoNTaHnra N O6paTtBcB C cepBnchbI cEHtp,
ynONHomOeHHb I npMOH-N3rTOBHTeJIem NN DInJepOM, He npedpHmMa nonbITOK
OTpeMOHTpOBaTb erO camocToTeNbHO. JnA 3ameHb Tpe6OBaTb NCNOb3OBaHnR NCKIQUHTeNbHO
fnpMeHHbx 3aNpacteN.
BmeuataIbCTBO, HapuueHne cIIOCTHO a TaKKe CneuaJIbHO He yTbeXJDeHHbIe N3MeHeHn, He OtpaKaIoUe npBeJeHoe B HaCTOJIeM pyKOBoIDCTBE, OByCnaJIbNAOT aHHyJIIpOBaHne rapaHTnN MOrTy pInBeCTN K UseP6y, TpaBMam N HeCuaTHbIM CnyaAM, B T. Y. CmEpTeJIbHbIM. YcTaHOBLeHnA Ha arperaTe nacOpTNa TabIIuYka CoepKNT BaXHyTO TexHnueckyU INΦOpMaUIO, KOtopyU cNeIyET oBraTeJIbHO COoBuaTb Prn 3aKa3e paBOT texO6cLyKbHAHn IIN peMOHTa obOpUdoBaHn, PO3OMy peKomeHdyETcR He ChIMaTb, He NobpejDaTb ee N He BVocITb B Hee N3MeHn. IJa ObecneueHn PpaBnIbHbIX HAdEKnbIX ycNoBn IprimeHHeHnpeKOMeHNyETcR IOnBepRaTb arperat TexO6cLyKbBAHnIO N KOHTpONIO B ceHTpe, yNOHOMOueHHom fIpMoN- I3rTOBntelem nII nn DInIepom He pexe OndHO rpa3B rOD.
Heco6IIOeHHe 3THX HopM MoKet npNBcTn K yUep6y n TpaBMam, B T. Y. CMePTeJbHbIM, aHHynpye rapaHTnIO u OCBO6OxJaet hnpMy-UN3ROTOBNTeNb OTO BCaKOJ OTBeTCTBeHHOCtN.
OCTaToUHbIe pNcKn
HecmOTpHaTo,TO 6bIIN npHHaTb BCE MepbI 6e3OnacHcOHTn, npeyCMOTpeHHbIe CnpaBOuHbIMn CTaHapTaMn, OCTaOTcA OCTaOChBle pNCKn. B qactHOCTn, pn HeKOTOpbIX opeauqnx 3ameHbl, HalaKn I OchaueHnne HEO6XoJIMO Bcerda 6bITb PpeJeBHo BHMaTeJIbHbIMn dIy oBeCneueHnra ONTImaJIbHbIX yCNOBn pa6OTbl.
Ipepehenb onepaun c ocTaTOHbIMn pnckamu
PnCKn JIy KBaJIINΦuNpOBaHHOrO nepcoHaJa (JNeKtpnKOB mExaHnKOB)
-перемшени - на заide Вьгузки посяшени Heo6xOДИМо удялть BнIMаHи BCem 3tanam,пepueuicneHHbIM B daHHOM pyKOBODCTBe, no COOTBETCTByUOUM nyHKTaM
- MoHTaK - Ha 3Tane MOHTaKa Heo6xOJIMO yIeJIb BHNMaHne BcEM 3TaIaM, NepeuNCJIeHHbIM B DaHHOM pyKOBOcCTBe, NO COOTBeCTByIOUIM NyHKTam. KpOME TORO, MOHTaXHnK 6Ba3aH y6eINtbcra B CTaNueCKo N DInHAMueCKo YcToNBOcTn MeCTa MOHTaKa O6OpyIDOBaHn.
-Texo6cykuaHne -Ha 3Tane texo6cykuaHn HEOxOIMmo yenrB BHMaHne BCem 3Taam, nepeuicneHHbM B daHHom pyko0dCTBe, B qactHOCTN -BbICOKIM TEMepaTypam Ha IINHx TENNONepepaOux CpeD OT/K arperaTy.
- Ouchka - Ouchka obopydobahn IOnxHa BblonHbCn Ha MaunHe, BkiHoueHHo npn NOMOu BblkHuaTea, yctahOBneHHoro 3neKtpnkom, n BblKnUoyateHa arpeate. KIOU OTKIOUeyHna 3neKtpuecko JINHn DOJKe H xpaHtbcr y pa6OTNka do 3abePseHn Oepaun OuyCTKn. Ouchka BHyTppeHne qactn ObopydobAHn DOJXHa BblONHbTcR C NcNoIb3ObaHnem cpeCTB 3auntb, ppeYCMOTpeHHbIX DeiCTByIOUM HOpMaMn. HeCMOTpHa To, TTO BHyTppeHHra Yactb ObopydobAHn He Imeet OcObix HEPOBHOteN, HeoXoIMBO bItb PpeDnBO BHmAtelbHbIMn C TeM, YTObIpn Ounchke He npOn3OwIo HeecACThBx CnyaeB. TeIIIOoMeHHbE 6bAtpen C NaKeTOM C NotEHnaiJIbHO OCTpbIMn pe6paMn DOJXHbO uOuataCB R NcNOIb3ObaHnEM COOTBETCTBYUOHN nepyatoK dIpa60tbI C MetaIIamn m 3auNTbIX OUYOB.
Ha 3taTnax HaIaNkN, Texo6cIyJXuBaHnI N OUHCTKn CyIeCTbYOT OCTaTOUHbIe pnCKn pa3JIuHOrO xapakTepa. BvNy TOrO, yTo HeKOTOpBle Oepaunn BblONHЯOTc npn OTKlNoeHHbIX 3aunTax, Heo6xOIMo 6bITb OC60 BHNMaTeIbHbIM nI IpeDynpEckJeHnI m3UnecKO r MATEpnaJIbHOrO uep6a.

Pn BbIOJIHeHH yKa3aHHbIX Bblwe onepaun BCerda 6bITb OueHb BHIMaTeIbHbIM.
HaonmHaem,TO BbIOnHeHne 3Tnx Oepaun DoJxHo NOpuAtpc IcknUChTeNbHO yNoHOMOeHHbIM CneuaNtAm.
Bce pa60tbldoJHbblbINONHbTcnpnco6IIODeHHn npabIn texHKn 6e3OnaCHOCTn. HanomHaem, UTO daHHb arperat ABnETCaCTbHO cOtee 6oine 6oWnPHoCNCTeMb, npedyCMATpNBaIOUe Ipyrne KOMHOHTbl, B 3aBNCIMOCNT ot OKOHaTeNbHbIX xapaKTEPNCTK IN NopraJa NCNOb3OBaHN 3TOI CNCTMb. TOnTomy EKcnnyatauONHHN k C6OpzIK OSeEIN pOBecn OueHKY OCTaToHbIX PnCKOB n npinraTb COOTBeTCTByUOune npoHnakTNueckne Mepbl.
IpeoXpaHnteHbIe yCTpoiCTBa

O6opyoobAHne OCHaueH NOpeoxpaHTbHM yCTPOINBAMn IJnpdynpexHn Hn3uueckoro yepbaIIOEeHn npabNtBHOCTPb. Bcerda ydeTb BHIMAHne yCTaHOBHeHbIM Ha o6opyoobAHn CmBOJAM n peoxpaHTbHM yCTPOINCBAM. O6opyoobAHne DOJXHO pa6oTaTObKO pni NODKNIOeHHbIX npeoxpaHTbHbIX yCTPOINCTBAX I npri npabNtBOHO YCTaHOBHeHHbIX B COOTBeTCTByUxix NOLOXeHnHex HeNOdBHXbIX INI NODBHXbIX 3aUNTHbIX KpbIkwax.

EcnnpMOHTaKe,3KcNpyatauunnIINTexO6cnykubAHNNBpeMeHHO CHmMaJIncb IINOrpaHNUBaJAc bpa6oTocno6HOCTb npedoxpahntelhBix yCTpoiCTB,pa60tIdoJxeh BblONHrTB NCKIOHTeNbHO KbaIInOpOBaHHbI TexHueckn CneuaJIncT, BHeCsiN TaKoe N3MeHeHne: 63aTeNbHO npdynpeDnTb DOctyn K O6OpudobAHIO dpyRnx nuc. IOn 3abepweHN OnepaUN KaK MoXHo cKopee 6ecneuHb pa6oTocno6HOCTb ATNX yCTpoiCTB.
Hactoan an ybnkau npodctabnnt B kanectae noepckn 1n Texnnncko nne annctn He npctabnetco bo soa6no 6b Dalkin Apled Europe S.p.A. Komna Hdn Daikin Apled Europe S.p.A. coctbna dahyu nyblnkaunho Ha ocbohana Nn daetca haknckn maaenrnp aonhtno hno ntohnoe Hn taee bocn 03mchhen, DeCTBnBb daHHNc, coo6ucnbc npnr zacke. Daikin Apled Europe S.p.A. chmaert cccbkyo otcttbe 3a niobp noKOBHe Huyepb, B CAWOM WIOPOKON NOHINI NTORO TEPMHNA, BteKaIOU INI CNB3aHb I NIN TONKBaHMeH Nn TONKBaHMeH dHHOy npn Kaunn. Bce coepknae npnndeknT Daikin Apled Europe S.p.A. noxpaHnet no3aHcy.
2 Caratteristiche della macchina - Machine characteristics - Caracteristiques de la machine - Merkmale der Maschine - Caracteristicas de laquina - Caracteristicas daquina - Eigenschappen van de machine - Własciwosci maszyny - Maskinens egenskaper - A gegellemźōi - Caracteristicile aparatului - Xapakternstučnno obopudobahnia

1 Filtro e prefiltro - Filter and pre-filter - Filtr et prefiltre - Filter und Vorfilter - Filtro y prefiltro - Filtro e pre-filtro - Filter en prefilter - Filtri filr wstepny - Filtr och forfller - Szuro es elszuro - Filtru si pre-filtru -Фильтги npedФильтг
2 By-pass scambiatore - Exchanger by-pass - By-pass échangeur Bypass Wärmetauscher - By-pass intercambiador - By-pass do permutador - By-pass warmtewisselaar - Obcjscie wymiennika - Forbikoppling varmeväxlare - By-pass hocserelö - Ocolire schimbator - Oxbod Tenuoobmehnka
3 Scambiatore di calorie - Heat exchanger - Echangeur de chaleur - Wärmeauschaer - Intercambiador de calor - Permutador de calor - Wartewisselaar - Wymiennik ciepla - Värmeväxlare - Hócsérlö-Schimbátor de caldur - Tennoo6mehnuk
Gruppo motoventilatore di mandata - Delivery motor-driven fan group - Groupe moto-ventilateur de refoulement - Geblasemotor Zuluft - Grupo motoventilador de impulsion - Grupo motoventilador de saida - Groep toevoermotorventilator - Grupa motowentylatora strony wylotowej - Motorflaktenhet fortrycksida - Elaremeno motoros ventilator egység-Grupventilatoare de refulare - Yen MOTOBENTIATOPA npTOnHoro BO3dyxa
5 Staffe di aggancio al soffitto - Ceiling locking brackets - Etriers de fixation au plafond - Befestigungsbugel Decke - Soportes de enganche al techo - Suportes de fixacao ao tecto - Beugels
voor bevestiging aan het plafond - Zaczepy sufitowe - Konsoler for takmontering - Kengyel mennyezethez torten o csatlakoztatashoz-Console de prindere pe plafon - KpOHTeINbKpeIeHnKnotony
Gruppo motoventilatore di ripresa - Intake motor-driven fan group - Groupe motoventilatore de reprise - Geblasemotor Rückgewinnung - Grupo motoventilador de returno - Grupo motoventilador de admissao - Groep afvoermotorventilator - Grupa motowenvylatora strony wotowoj - Motorflaktenhet foromstart - Visszatero motoros ventilator egyseg - Grup ventilatoare de recirculare - Yen MOTOBEHNTIATOPA BO3BpaTHORO BO3dyxa
Aria di mandata - Supply air - Air de refoulement - Zugluft - Aire de returno - Ar de saida - Toevoerlucht - Powietrze wylotowe - Tilluft - Eloremeno levego - Aer de refulare - Пиюнь BOZdIx
B Aria interna - Internal air - Air interieur - Interne Luft - Aire interior - Ar interno - Interne lucht - Powietrze wewnetrzne - Inomhusluft - Belso levego - Acr intern - BnytpcnHH BO3dyx
C Aria espula - Exhaust air - Air expulse - ausgeworfene Luft - Aire expulsado - Ar expulso - Afvoerlucht - Powietrze wydalane - Utluft - Kifuvott levego - Aer eliminat - Bvnyckaembl Bo3dyx
Aria dall'esterno - Air from outside - Air depuis l'extérieur - Luft von außen - Aire exterior - Ar do exterior - Licht van buitenaf - Powietrze zewnetrze - Utvandig luft - Külso levego - Aer din exterior - Bo3ny uBHe


| TABELLA DATI TECNICI - TECHNICAL DATA TABLE - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABELLE TECHNISCHE DATEN - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABELLA DOS DADOS TÉCNICOS - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DANYCH TECHNICZYCH - TABELL OVER TEKNISKA UPPGIFTER - MUSZAKI ADATOK TÁBLAZATA - TABEL CU DATE TECHNICE - TABÍMICA TECHNUECKIX IAPAMETPOB | TAGLIA - SIZE - TAILLE - GRösSE - MEDIDA - TAMANHO SNEDE - ROZMIAR - STORLEK - MÉRET - DIMENSIUNE - TÜNTOPA3MEP | ||||||
| 2 34 5 6 7 | |||||||
| (A) Larghezza - Width - Largeur - Breite - Ancho - Largura - Breede - Szerokosć - Bredd - Széesség - Latime - Ülmpinna | mm | 1660 1800 2000 2000 2000 2000 | |||||
| (B) Lunghezza - Length - Longueur - Länge - Largo - Comprimento - Lengte - Dlugosć - Längd - Hosszúság - Lungime - Ülpinnu | mm | 920 1100 1600 1600 2000 | |||||
| (C) Alucezza - Height - Hauteur - Höhe - Alto - Altura - Hoogtc - Wysokość - Höjd - Magasság - Inaltime - Bévotra | mm | 280 350 415 415 500 500 | |||||
| (D) Interasse fori - Hole spacing - Entraxe trous - Lochabstand - Interoj erificios - Distança entre furos - Asafstand gaten - Odstep pomiodzy otworami - Hådeling - Furatok kozotti távoiság - Distança dentre centre orificilor - Pacstocnne moxdy ocmni otberoctni | mm | 380 | |||||
| (E) Interasse fori - Hole spacing - Entraxe trous - Lochabstand - Intereje erificios - Distança entre furos - Asafstand gaten - Odstep pomiodzy otworami - Hådeling - Furatok kozotti távoiság - Distança dentre centre orificilor - Pacstocnne moxdy ocmni otberoctni | mm | 976 1156 1656 2056 | |||||
| (F) Portec basculanti - Up and over doors - Portes basculantes - Schwenktüren - Puertas basculantes - Portas basculantes - Kanteldeuren - Drzwi przechyline - Svängdörrar - Uşi rabatabile - Повсиму的新оротные дөркп | mm | 630 670 675 | |||||
| (G) Portec scorrevoli - Sliding doors - Portes coullissantes - Schiebetüren - Puertas corredras - Portas de carrer - Schuifdeuren - Drzwi przesuwne - Skjutdörrar - Billenő ajtók - Uşi glisante - Pažavojnámte dөркп | mm | 70 | |||||
| H | mm | 500 | |||||
3 Installazione - Installation - Instalacion - Instalacao Installatie - Instalacja - Telepités- Instalarea - MoNTax





IT Lapparecchiatura deve essere inclinata di circa 2 % della larghezza (B) (sollevata verso il quadro elettrico)
EN The machine must be tilted by approximately 2% of the width (B) (lifting it towards the electric panel)
FR Lappareil doit être inclé d'environ 2% de la largeur (B) (soulevée vers le tableau électrique)
DE Das Gerät muss um ca. 2 % der Breite (B) geneigt sein (zur Schalttafel hin angehoben)
ES El equipo debe estar inclinado aproximamente un 2 % de la anchura (B) (levantado hacer el cuadro electrico).
PT O aparelho deve ser inclinado aprox. de 2 % da largura (B) (levantado para o quadro eletrico)
NL De apparatuur moet met onceveer 2 % van de breedte (B) hellen (opgeheven in de richting van het schakelpaneel)
PL Urzadzenia nalezy pochylic o okobo 2%szerokosci (B) (podniesione po stronie rozdzielnicy elektrycznej)
SV Apparaten skalutas i ungefar tvaprocent av bredden (B) (lyft motelpanelen)
HU A berendezest a szelesseg 2% - val kell megdonenti (B) (elettromos szekrny fele megemelve)
RO Aparatul trebuie sa fe inclinat cu aproximativ 2 % din latime (B) (ridicat spre tabloul electric)
RU O6OpUOBaHHe DoJHKHO HAKIOHHTbC HcK.2% WpHbI (B) (IOdHMAtbC K 3NeKTPOuNTy)
A: Quadro elettrico Electric panel
Tableau electrolyque
Schalttafel
Tablero electrico
Quadro elétrico
Schakelpaneel
Rozdzielnica elektryczna Elpanel
Kapcsoloszekreny
Tablou electric
3nektpooun
C: Scarico condensa
Condens.discharge
For the power supply it is necessary to connect the machine to an electrical panel in compliance with current regulations. Always refer to the wiring diagram that is specific to the machine
that you bought (it was shipped with the unit). If it is not on the machine or has been lost, contact the salesperson of reference who will send a copy (specify the machine's serial number).
Before connecting the machine make sure that:
The voltage and frequency of the power supply correspond to the parameters of the machine.
- The electrical system being connected has sufficient capacity to supply the nominal electric power of the machine to be installed and meets current regulations.

The electrical connection must be:
- Performed by qualified personnel after cutting off the facility's power supply.
- Performed in a fixed and permanent manner, without intermediate splices, in accordance with the regulations of the country of installation.
- The power supply is sufficient for the machine (see technical specifications).
- supplied with an effective, compliant earth connection; where there are multiple units, each unit must be connected to the earth or they must be joined using metal clamps;
- Preferably situated in a dedicated room, locked and protected from atmospheric agents. If there is also a key switch, the key must be removed when cutting the power supply and returned to its position only after finishing service operations.
- Prepare a 16A circuit breaking system or anyway adequate to the machine absorption

During installation and maintenance, make sure that no other person besides the one who is working has access to the electrical cabinets or
switches.

The actual supply voltage of the users must not deviate more than 10% from the normal voltage expected. Higher voltage differences cause damage to users and to the
electrical system, malfunctioning of fans, noise. It is therefore essential to check the alignment of the actual voltage values with the nominal values.

The Manufacturer is not responsible for connections made in a manner that does not comply with regulations, with the specifications
of this manual, and in the event of tampering with any electrical component of the machine.

ФakTnueckoe HAnpJxKeHne NITaHnI NOTp6bTeNeH He D0JIxHO OTKIOHATbC 6OJIe, Yem Ha 10% OT npEDyCMOTpeHHORO HOMHaJIbHOrO HApJxKeHnI.
Bolbwa pa3Hnca HappkeHna HAcOnT yUep6 Notpe6ntenm INeKtpuecko CNTMe, BblBaet HeCnpaBHOCTN BEHTINrTOPOBIn Wym. NToTomy 063aTeNb HO npOBePrtb COOTBEcTBE peAInhbx3HaueHn HApPkeHnHOMHnBHBIM 3HaueHnM.

Hnma-n3rOToBntb He Hecet OTBeTCTBeHHOct 3a NOKIIIOUeHn, BblIOJIHeHHbIe C HApyuHHeHem HopM, yka3AHn HAcTOAICIero pyKOBOcTBA n npn BHceHm
I3MeHeHn BJIIO6oB 3eKtpueeckn KOMNoHEnT O6OpydoBaHn


The machines are equipped with a threaded drain (1/4^) that protrudes laterally by about 50~mm . In order to allow a regular flow of water, each drain must be fitted with a properly sized SIPHON. To avoid
overflows from the collection tank, the siphon must have a purge valve that allows the removal of impurities deposited on the bottom. In order not to affect the operation of the drainage system, siphons operating under pressure must NOT be connected to others operating under vacuum. The drainage pipe to the sewerage network:
- Must not be connected directly to the siphon. This in order to absorb returns of air or slurry and to make the correct outflow of waste water visible.
- Must have a larger diameter at the machine drain and a minimum inclination of 2% in order to ensure proper operation.

Under art. 13 of Italian Legislative Decree no. 49 of 2014 "Implementation of the WEEE Directive 2012/19/EU on electrical and electronic equipment waste.

The logo with the crossed-out bin specifies that the product has been placed on the market after 13 August 2005 and that at the end of its useful life it should not be disposed of with other waste but rather must be collected separately. All
equipment is made from recyclable metallic materials (stainless steel, iron, aluminium, galvanised steel, copper, etc.) in a percentage higher than 90% by weight. Before disposal make the equipment unusable by removing the power cord and closing any devices for closing compartments or cavities (where present). It is necessary to pay attention to the management of this product at the end of its life by reducing its negative impact on the environment and improving the effective use of resources, applying the principles of "he who pollutes pays", prevention, preparation for reuse, recycling and recovery. Remember that the illegal or improper disposal of the product may result in the application of sanctions provided for by current provisions of law.
Disposal in countries of the European Union
The EU Directive on WEEE equipment has been implemented differently by each country, so to dispose of this equipment we suggest contacting local authorities or the dealer to ask for the correct method of disposal.

DéCHETS ÉLECTRIQUES / ÉLECTRONIQUES
This publication is drawn up only as technical support and does not constitute a binding commitment for Daikin Applied Europe S.p.A. Daikin Applied Europe S.p.A. has drawn up the content to the best of its ability. No explicit or implicit guarantee is given as to the completeness, precision or reliability of its content. All the data and specifications contained herein are subject to change without notice. The data stated at the time of the order prevail. Daikin Applied Europe S.p.A. accepts no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the broadest sense of the word, deriving from or associated with the use and/or interpretation of this publication.
All content is protected by the copyright of Daikin Applied Europe S.p.A.