SAY-150A - Sander HiKOKI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free SAY-150A HiKOKI in PDF.
| Product type | Random orbital sander |
| Brand | HiKOKI |
| Model | SAY-150A |
| Rated voltage | 230 V~ |
| Power consumption | 380 W |
| No-load speed | 7000 min⁻¹ |
| Disc diameter | 150 mm |
| Weight (without cord, standard accessories) | 2.1 kg |
| Power supply type | Mains (with cord) |
| Main functions | Finishing sanding, polishing, automotive paint touch-up, erasing letters on panels |
| Maintenance and cleaning | Clean the vents regularly, replace worn carbon brushes, keep handles clean |
| Safety | Wear safety glasses and ear protection, use a dust mask if necessary, keep children away |
| Spare parts and repairability | Carbon brushes, sandpaper pad, side handle, wrenches; repair by an authorized HiKOKI service center |
| General information | Warranty in accordance with national regulations, recycling via collection points |
Frequently Asked Questions - SAY-150A HiKOKI
User questions about SAY-150A HiKOKI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Sander in PDF format for free! Find your manual SAY-150A - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. SAY-150A by HiKOKI.
USER MANUAL SAY-150A HiKOKI
natural_image
Line drawing of a mechanical power tool with a base and central hub (no text or symbols)Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.

Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo
1

text_image
Diagram showing two hands folding a circular object with labeled parts 1 and 22

text_image
Diagram showing hands holding a small object with numbered parts labeled ③, ④, and ③3

natural_image
Line drawing of a hand using a power tool to press or adjust a component, with no text or symbols present.4

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components for identification5

text_image
Technical diagram of a power tool with numbered components and rotation arrows indicating motion6

natural_image
Line drawing of hands using a power tool on a workbench (no text or symbols)7

text_image
15 21 5 mm 12 mm 16| English Deutsch Français | |||
| 1 | Lining paper Schutzpapier Papier de revêtement | ||
| 2 | Slit part Eingeschlitzt Partie fendue | ||
| 3 | Sanding paper Schleifpapier Papier de verre | ||
| 4 | Sanding pad Schleifschuh Coussinet | ||
| 5 | Press strongly Fest andrücken Appuyer fortement | ||
| 6 | Pad sindle Schleifschuhspindel Arbre du coussinet | ||
| 7 | Opening Öff nung Ouverture | ||
| 8 | Groove | Schlitz | Fente |
| 9 | Spindle connector | Spindel-Anshlußstück | Pièce de raccordement de l'arbre |
| 10 | Bar wrench | Stabförmiger Schlüssel | Clef à barre |
| 11 | To loosen | Losdrehen | Desserrer |
| 12 | Sanding pad Schleifschuh Coussinet | ||
| 13 | To tighten | Festziehen | Serrer |
| 14 | Bar wrench | Stabförmiger Schlüssel | Clef à barre |
| 15 | Wear limit | Verschleißgrenze | Limite d'usure |
| 16 | No. of carbon brush | Nr. der Kohlebürste | N° de balai en carbone |
| Italiano | Nederlands | Español | |
| 1 | Carta protettiva | Beschermpapier | Papel de revestimiento |
| 2 | Parte fessurata | Inkeping Parte ranurada | |
| 3 | Carta abrasiva | Schuurpapier | Papel esmeril |
| 4 | Cuscino smerigliatore | Schuurzool | Disco esmerilador |
| 5 | Premere forte | Stevig aandrukken | Apretar firmemente |
| 6 | Asse del cuscino | Schuurzoolas | Eje del disco |
| 7 | Apertura Opening Abertura | ||
| 8 | Scanalatura | Gleuf | Hueco |
| 9 | Morsetto dell'asse | As-aansluitklem | Conector del eje |
| 10 | Chiave maschia | Staafvormige sleutel | Llave macho |
| 11 | Allentare | Iosdraaien Soltar | |
| 12 | Cuscino smerigliatore | Schuurzool | Disco esmerilador |
| 13 | Stringere | Vastdraaien | Apretar |
| 14 | Chiave maschia | Staafvormige sleutel | Llave macho |
| 15 | Limite di usura | Slijtagegrens | Limite de uso |
| 16 | N. della spazzola di carboneSymbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | Nr. van de koolborstelSymbole⚠ WARNUNGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet.Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | No. de carbón de contactoSymboles⚠ AVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. |
![]() | To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. | Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. | Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. |
![]() | Always wear eye protection. Tragen | Sie immer einen Augenschutz. | Toujours porter des verres de protection. |
![]() | Always operate the power tool with two hands | Handhaben Sie das Elektrowerkzeug immer mit zwei Händen | Toujours utiliser l’outil électrique à deux mains |
![]() | Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.Simboli⚠ AVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell'uso. | Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.Symbolen⚠ WAARSCHUWINGHieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. | Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina.Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. |
![]() | Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni.La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. | Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. |
![]() | Indossate sempre le protezioni oculari. | Draag altijd oogbescherming. Utilice | siempre una protección ocular. |
![]() | Utilizzare sempre l'utensile elettrico con due mani | Gebruik het elektrische gereedschap altijd met twee handen | Utilice siempre la herramienta eléctrica con las dos manos |
![]() | Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. | Alleen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. | Sólo para países de la Unión Europea¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. |
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infi rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
SAFETY WARNINGS COMMON FOR SANDING OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a sander. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
b) Operations such as grinding, wire brushing, polishing, hole cutting or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not convert this power tool to operate in a way which is not specifically designed and specified by the tool manufacturer.
Such a conversion may result in a loss of control and cause serious personal injury.
d) Do not use accessories which are not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not ensure safe operation.
e) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
f) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
g) The dimensions of the accessory mounting must fit the dimensions of the mounting hardware of the power tool.
Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
h) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
i) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
j) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
k) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
I) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
m) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
n) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
o) Regularly clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
p) Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
q) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a fi rm grip with both hands on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
PRECAUTIONS ON USING ORBITAL SANDER
-
Attach the side handle firmly, hold the housing and the side handle with both hands, and support the tool body securely. (Fig. 6)
-
Never mount a grinding wheel and attempt to use this tool as a disc grinder.
-
Ensure the sanding paper is securely attached by pressing firmly.
-
Never apply grinding fluid or water to the unit or material during operation.
-
Always hold the body housing and side handle of the power tool firmly.
Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even dangerous operation.
-
Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e. g. do not hit persons, or ignite flammable substances.
-
Always use protective safety glasses and hearing protectors, use other personal protective equipment such as gloves, apron and helmet when necessary.
-
Always use eye and ear protection.
Other personal protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn when necessary.
If in doubt, wear the protective equipment.
SPECIFICATIONS
| Voltage (by areas)* | 230 V~ |
| Power input 380 W* | |
| Rated no-load speed n_0 | 7000 min ^-1 |
| Disc size 150 mm | |
| Weight (without cord, standard accessories)** 2.1 kg |
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
** According to EPTA-Procedure 01/2014
STANDARD ACCESSORIES
(1) Sanding Pad ....1
(2) Sanding Paper (#120 without hole) ....1
(3) Bar Wrench ....1
(4) Side handle ....1
(5) Hexagon Bar Wrench....1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Dust Collection Set
(2) Dust hose (1.5 m)
(3) Sanding Paper (with hole&without hole)
(4) Sanding Paper Punch
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Finishing of reparative coating of automobiles, painted metal plates, etc.
○ Bordering between painted surfaces and metal surfaces.
○ Polishing polyester patties.
Erasing letters, figures., etc., in reparative coating of billboards.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF positon. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4. Attaching sanding paper
(1) As shown in Fig. 1, peel off the lining paper beginning at the slit part. Ensure that the adhesive on the back of the sanding paper does not become fouled with dust or other foreign matter.
(2) After ensuring that the sanding pad is free of dust and oil, mount the sanding paper to the sanding pad as shown in Fig. 2, ensuring that the outer circumferences of the pad and paper are matched.
(3) Ensure that the sanding paper is securely attached to the pad by pressing the paper strongly with the palm of the hand, as shown in Fig. 3.
CAUTION
If the sanding paper is not attached securely as described above, it could come off during operation, inviting serious injury. As the adhesive may deteriorate if the sanding paper is removed and reattached several times, the sanding paper should be aligned and attached securely in a single operation.
PRACTICAL OPERATING PROCEDURES
- Turn the sander on after lightly applying it to the surface to be sanded. Never leave the rotating tool unattended.
- Do not apply excessive pressure to the sander. Excessive pressure may result in deterioration of the sanded surface, and overloading of the tool.
- Hold the housing and side handle of the sander securely during operation.
- The sanding paper should be removed as soon as possible after completion of the operation. Sanding paper left on the pad for several days may be very difficult to remove.
-
After removing the sanding paper, ensure that any adhesive remaining on the sanding pad is removed completely by wiping it. Should any adhesive remain, dust and dirt will adhere to the pad, resulting in reduced adhesion when another sanding paper is mounted.
-
Do not attempt to reattach sanding paper to the pad once it has been removed. Reduced adhesive strength could cause the sanding paper to come flying off the pad, creating a serious hazard.
CAUTION
Immediately after use, DO NOT lay the tool down or touch the sanding pad until the rotating parts of the tool come to a complete stop. Laying the tool down in this manner could cause grit and dirt to be sucked into the tool. Touching the rotating sanding paper could cause serious injury.
REPLACING A SANDING PAD
- Insert the accessory bar wrench into the groove of the spindle connector and the opening of the pad spindle, as shown in Fig. 4.
- Holding the bar wrench, the sanding pad is tightened by rotating in to the right (clockwise), and loosened by rotating it to the left (counterclockwise), as shown in Fig. 5.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
2. Inspecting the carbon brushes (Fig. 7)
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brushes with new ones which have the same carbon brush No. shown in the figure when they become worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
3. Replacing carbon brushes
Disassemble the brush caps with a slotted-head screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed.
4. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very "heart" of the power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
5. Store the accessories
Store the accessories in a dry, frost-free room at a uniform temperature.
- The workpiece must lay fl at and be secured against slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported.
7. HiKOKI Authorized Service Center:
See https://hikoki-powertools.eu for addresses.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instructions, to a HiKOKI Authorized Service Center.
NOTE
Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: — Neutral
Brown: — Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN62841 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound pressure level: 95 dB (A).
Measured A-weighted sound power level: 87 dB (A).
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN62841.
Vibration emission value a_h,DS = 5.7 m/s^2
Uncertainty K = 1.5 m/s ^4
The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
They may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
☐ The vibration and noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed; and
- Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
REPLACEMENT DU COUSSINET
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR SCHUURWERKZAAMHEDEN
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK VOOR SCHUREN
natural_image
Line drawing of a quill pen in an inkwell (no text or symbols)| English Italiano | |||
| GUARANTEE CERTIFICATE1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address) | CERTIFICATO DI GARANZIA1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati) | ||
| Deutsch Nederlands | |||
| GARANTIESCHEIN1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) | GARANTIEBEWIJS1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) | ||
| Français Español | |||
| CERTIFICAT DE GARANTIE1 No. de modèle2 No. de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTÍA1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribudor(Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección) | ||
HiKOKI
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 |

natural_image
Line drawing of a quill pen in an inkwell (no text or symbols)







