HiKOKI CH14DSL - Hedge trimmers

CH14DSL - Hedge trimmers HiKOKI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free CH14DSL HiKOKI in PDF.

📄 88 pages English EN Download 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI CH14DSL - page 8
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Product type Cordless hedge trimmer
Brand HiKOKI
Model CH14DSL
No-load speed 1100 min⁻¹
Maximum cutting capacity (branch diameter) 15 mm
Blade length 520 mm
Weight (with battery) 2.3 kg
Battery type Lithium-ion 14.4 V (BSL1415) or 18 V (BSL1815)
Compatible charger UC18YGSL (14.4-18 V) or UC18YKL (7.2-18 V)
Charging time (UC18YGSL) Approximately 40 minutes
Charging time (UC18YKL) Approximately 60 minutes
Approximate runtime 35 minutes (depending on working conditions)
Applications Hedge trimming, garden tree pruning
Safety features Dual switch (main handle + auxiliary handle), blade guard, automatic stop in case of jamming
Routine maintenance Regular blade sharpening (about once a year), oil lubrication after each use
Available spare parts Replacement blade (520 mm), battery, charger
Recommended charging temperature 0°C to 40°C (ideal 20-25°C)
Vibration level (no-load) 2.3 m/s² (CH14DSL) / 2.2 m/s² (CH18DSL), uncertainty K=1.5 m/s²
Warranty In accordance with national regulations, excluding normal wear and misuse

Frequently Asked Questions - CH14DSL HiKOKI

How to charge the battery of the HiKOKI CH14DSL hedge trimmer?
Plug the charger into a power outlet, insert the battery into the charger (respect polarity). The red indicator flashes during charging and stays on steadily when charging is complete. Charging takes about 40 minutes with the UC18YGSL charger. Only charge at a temperature between 0°C and 40°C (ideal 20-25°C).
What is the maximum cutting capacity of this hedge trimmer?
The CH14DSL can cut branches up to 15 mm thick. For thicker branches, use pruning shears first to avoid damaging the tool.
How to replace the blade of the hedge trimmer?
Make sure the tool is switched off and the battery is removed. Wear gloves. Turn the tool over, remove the four screws with a Phillips screwdriver, then remove the bottom plate and the used blade. Place the new blade (520 mm) aligning the positioning holes. Insert the spacer between the upper and lower blades, then secure the plate with the screws. Check the blade movement before use.
What essential safety precautions should be taken during use?
Always hold the tool with both hands, keep hands and body away from the blade. Wear safety glasses and gloves. Do not cut electrical wires, metal or hard objects. Check the work area to avoid contact with cables or overly thick branches.
How to maintain the blade to extend its life?
After each use, clean the blade and lubricate it with sewing machine oil or mineral oil. Sharpen the blade about once a year with a fine file. Do not use water to avoid rust. Always store the blade with its protective cover.
What to do if the blade jams during cutting?
Immediately release the triggers to stop the tool. Remove the battery, then remove the branch or obstacle using pliers. Do not force the tool. If the jam is due to a branch that is too thick, cut it first with pruning shears.
What is the battery runtime?
The runtime is approximately 35 minutes of continuous use, but it may vary depending on working conditions (type of vegetation, blade condition). Recharge the battery as soon as power decreases to avoid damaging it.
Can I use batteries other than the recommended ones?
No, use only the specified original HiKOKI batteries (BSL1415, BSL1815, BCL1415, BCL1815). Using other batteries may pose a fire risk and void the warranty.
How to store the hedge trimmer and battery?
Store the tool in a dry, frost-free place at a temperature below 40°C. Remove the battery and store it separately, ideally charged to 100% if unused for more than 3 months. Attach the blade guard before storage.
What to do if the charger does not work (indicator flashes rapidly)?
A rapid flash (every 0.2 seconds) indicates a fault. Check that no foreign object obstructs the charger or battery contacts. Clean the electrodes with a cotton swab. If the problem persists, the charger or battery is defective: contact an authorized HiKOKI after-sales service.

User questions about CH14DSL HiKOKI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Hedge trimmers in PDF format for free! Find your manual CH14DSL - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. CH14DSL by HiKOKI.

USER MANUAL CH14DSL HiKOKI

Cordless Hedge Trimmer

Akku Heckenschere

natural_image Line drawing of a hedge shaver with serrated metal blades (no text or symbols)

HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 1

natural_image Line drawing of a hedgehog with serrated metal chains (no text or symbols)

CH18DLCH18DSL

Read through carefully and understand these instructions before use.

text_image Technical diagram of a battery pack with labeled parts ① and ③

HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 2

text_image Technical diagram of a battery pack with numbered parts labeled ② and ③

2
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 3

text_image Diagram showing a hand operating a tool with numbered parts and directional arrows indicating movement or force.

3
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 4

text_image Diagram showing numbered components of a device with labeled parts 1 through 8

4
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 5

text_image Technical diagram of a mechanical component with numbered parts for identification

HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 6

text_image Technical diagram of a printer internal structure with numbered components

5
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 7

text_image Diagram showing a hand holding a tool with numbered parts labeled 3 through 10, illustrating mechanical or electrical assembly steps.

6
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 8

text_image Diagram showing three labeled electronic components (⑨, ⑩, ⑦) with arrows indicating a process or assembly step.

7
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 9

text_image Technical diagram of a hedge shaver with numbered parts labeled 14, 15, and 16

8
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 10

text_image Diagram showing a hand holding a metal rod with labeled parts 17 and 18, indicating a mechanical or electrical component.

9
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 11

text_image Technical diagram of a mechanical component with numbered parts labeled 18 and 19

10
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 12

natural_image Technical diagram of a mechanical assembly showing a housing and bracket with an arrow indicating direction (no text or symbols present)

11 12
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 13

text_image Technical diagram of a mechanical component with numbered parts labeled 21, 22, 23, and 24.

HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 14

text_image Technical diagram of a mechanical component with numbered parts and an arrow indicating direction or flow.

13
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 15

text_image Technical diagram of a mechanical component with numbered parts labeled 26, 27, and 28

14
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 16

text_image 19

15
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 17

text_image Technical diagram showing mechanical assembly steps with numbered annotations (17 and 29)
English DeutschFrançais Italiano
114.4 V Rechargeable battery (For CH14DL)14,4 V aufladbare Batterie (Für CH14DL)Batterie rechargeable 14,4 V (Pour CH14DL)Batteria ricaricabile da 14,4 V (Per CH14DL)
218 V Rechargeable battery (For CH18DL)18 V aufladbare Batterie (Für CH18DL)Batterie rechargeable 18 V (Pour CH18DL)Batteria ricaricabile da 18 V (Per CH18DL)
3LatchVerriegelungTaquetFermo
4InsertEinsetzenInsérerInserire
5Pull outHerausziehenTirer vers l'extérieurEstrarre
6HandleHandgriffPoignéeImpugnatura
7Pilot lampKontrollampeLampe témoinSpia
8Hole for connecting the rechargeable batteryAnschlußloch für LadebatterirOrifice de raccordemente de la batterie rechargeableForo di collegamento della batteria ricaricabile
914.4 V Rechargeable battery (For CH14DSL)14,4 V aufladbare Batterie (Für CH14DSL)Batterie rechargeable 14,4 V (Pour CH14DSL)Batteria ricaricabile da 14,4 V (Per CH14DSL)
1018 V Rechargeable battery (For CH18DSL)18 V aufladbare Batterie (Für CH18DSL)Batterie rechargeable 18 V (Pour CH18DSL)Batteria ricaricabile da 18 V (Per CH18DSL)
11Ventilation holesBelüftungslöcherOrifices de ventilationFori di ventilazione
12TerminalsAnschlüsseBornesTerminali
13Battery coverBatterieabdeckungCouvercle de batterieCoperchio per la batteria
14Main handleHauptgriffPoignée principaleImpugnatura principale
15TriggerTriggerschalterGâchetteLeva di attivazione
16Sub handleHilfsgriffContre-poignéeImpugnatura secondaria
17BladeKlingeLameLama
18Blade caseKlingenschutzÉtui pour lameCustodia lama
19ScrewSchraubeVisVite
20SpacerDistanzteilEntretoiseDistanziatore
21Holder plateHalterplattePlaque supportPiastra di supporto
22Upper BladeObere KlingeLame supérieureLama superiore
23Lower bladeUntere KlingeLame inférieureLama inferiore
24ø5 Holeø5 LochTrou ø5Foro di ø5
25Blade holderKlingenhalterPorte-lameSupporto lama
26NutMutterÉcrouDado
27Crank camKurbelscheibeCame de manivelleCamma a manovella
28HousingGehäuseCarterAlloggiamento
29Surface to be groundZu erdende OberflächeSurface à affûterSuperficie da mettere a terra
Nederlands EspanolPortuguês
114,4 V oplaadbare batterij (voor CH14DL)Batería recargable de 14,4 V (Para CH14DL)Bateria recarregável de 14,4 V (Para CH14DL)
218 V oplaadbare batterij (voor CH18DL)Batería recargable de 18 V (Para CH18DL)Bateria recarregável de 18 V (Para CH18DL)
3VergrendelingCierreLingüeta
4InstekenInsertarInserir
5UittrekkenSacarRetirar
6HandgreepAsideroCabo
7ControlelampjeLámpara pilotoLâmpada piloto
8Aansluiting voor oplaadbare batterijAgujero para conectar la batería recargableOrifício para conectar a bateria recarregável
914,4 V oplaadbare batterij (voor CH14DSL)Batería recargable de 14,4 V (Para CH14DSL)Bateria recarregável de 14,4 V (Para CH14DSL)
1018 V oplaadbare batterij (voor CH18DSL)Batería recargable de 18 V (Para CH18DSL)Bateria recarregável de 18 V (Para CH18DSL)
11VentilatieopeningenOrificios de ventilaciónOrificios de ventilação
12AansluitpuntenTerminalesTerminais
13BatterijdekselTapa de bateríaTampa da bateria
14HoofdhandgreepMango principalPega principal
15SchakelaarGatilloGatilho
16SubhandgreepMango secundarioPega secundária
17KnipmesHojaLâmina
18KnipmesopslagFunda de las hojasBolsa da lâmina
19SchroefTornilloParafuso
20RingenSeparadorEspaçador
21MontageplaatPlaca de soportePlaca de suporte
22BovenknipmesHoja superiorLâmina superior
23OnderknipmesHoja inferiorLâmina inferior
24ø5 gatOrificio de ø 5Orifício de ø5
25KnipmeshouderSoporte de las hojasSuporte da lâmina
26MoerTuercaPorca
27KruknokLeva del cigüeñalCame da manivela
28BehuizingCarcasaCaixa
29Te aarden oppervlakSuperficie destinada a la podaSuperfície a ligar à terra
Symbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.Symbole⚠ WARNUNGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.Symboles⚠ AVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil.Simboli⚠ AVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso.
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 18Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 19Do not use a power tool in the rain and moisture or leave it outdoors when it is raining.Verwenden Sie die Heckenschere nicht im Regen oder bei Feuchtigkeit, und belassen sie das Gerät bei Regen nicht im Freien.N’utilisez jamais un outil électrique sous la pluie ou en présence d’humidité. Ne le laissez jamais sous la pluie, même à l’arrêt.Non usare un utensile elettrico sotto la pioggia e nell’umidità né lasciarlo all’aperto quando piove.
HiKOKI CH14DSL - Akku Heckenschere - 20Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechaten Wiederververturnung zugeführt werden.Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) Battery tool use and care

a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs.

Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

PRECAUTION

Keep children and infirm persons away.

When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.

HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS

Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the shrub shear may result in serious personal injury.
○Carry the shrub shear by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the shrub shear always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
○Hold power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.

PRECAUTIONS FOR CORDLESS HEDGE TRIMMER

  1. Before starting work make sure there are no power cables in the work area. The blade could come into contact with the power cable causing electric shock, ground faults and other accidents.
  2. Hold the tool firmly with both hands during use to prevent injury.

  3. Keep your hands and all parts of the body away from the blade to prevent contact that could lead to injury.

  4. Make sure the blade and all accessories are properly installed. Improper installation could cause the blade or accessories to come loose resulting in an injury.
  5. Make sure the blade is not cracked, deformed or excessively worn before starting work. Do not use a blade in this condition as it could break and cause injury.
  6. Do not use the tool to cut wire, metal plates or other hard objects. The tool could be damaged and cause injury.
  7. If the tool does not work normally and is producing strange noise, turn it off immediately and have it inspected and repaired.
  8. If the tool falls or strikes against an object, check the blade and the body for damage, cracking and deformation. Use of a damaged, deformed or cracked blade could result in injury.
  9. Do not disassemble the blade. This may result in injury.
  10. This product generates vibration during operation. This makes long continuous work physically strenuous so avoid a poor work posture and be sure to take frequent rests. Also during short work periods, stop work immediately to take a rest when your fingers, hands, arms or shoulders become tired.
  11. Use gloves, or cloth to protect your hands when handling the blade. Careless handling may lead to injury.
  12. Do not expose the blade to excessive pressure during cutting as the blade could be damaged.
  13. The blade is extremely hot after cutting. Do not touch it to prevent burn injuries.
  14. When working in high places, make sure that no one is standing below. They could be injured should you accidentally drop the tool or other object.
  15. To prevent unforeseen accidents, never leave the tool running unattended on a stand or on the floor.
  16. Do not expose the tool to insecticide and other chemicals. Such chemicals could cause cracking and other damage.

PRECAUTIONS FOR BATTERY AND CHARGER

  1. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C. Charging the battery at temperatures outside the range of 0 – 40°C may prevent proper charging and reduce battery life.
    The most suitable temperature for charging is that of 20 - 25°C.
  2. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery. Do not charge the battery more than 2 hours.
  3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
  4. Never disassemble the rechargeable battery and charger.
  5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
  6. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode.

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY

To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output.

In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.

  1. When the battery power remaining runs out, the motor stops.

In such case, charge it up immediately.

  1. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.

  2. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop. In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again.

Furthermore, please heed the following warning and caution.

WARNING

In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions.

  1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery.

○During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery.

○Make sure that any swarf and dust falling on the power tool during work do not collect on the battery.

○Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust.

Before storing a battery, remove any swarf and dust that may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.).

  1. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.

  2. Do not use an apparently damaged or deformed battery.

  3. Do not use the battery in reverse polarity.

  4. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets.

  5. Do not use the battery for a purpose other than those specified.

  6. If the battery charging fails to complete even when a specified recharging time has elapsed, immediately stop further recharging.

  7. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.

  8. Keep away from fire immediately when leakage or foul odor are detected.

  9. Do not use in a location where strong static electricity generates.

  10. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.

CAUTION

  1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems.

  2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation.

  3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the first time, do not use and return it to your supplier or vendor.

WARNING (CH14DSL/CH18DSL)

If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fire. Please observe the following matters when storing the battery.

○Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.

○Either install the battery in the power tool or store by securely pressing into the battery cover until the ventilation holes are concealed to prevent short-circuits (See Fig. 4).

SPECIFICATIONS

POWER TOOL

Model CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL
No-load speed 1100 min-1
Capacity * (Thickness of branch that can be trimmed.)15 mm
Blade size (Trimming width) 520 mm
Rechargeable battery BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815
Usable charger UC18YGSL UC18YKL
Weight 2.3 kg 2.3 kg 2.4 kg 2.4 kg

* Actual performance depends on the type of vegetation cut and the sharpness of the blade.

CHARGER

Model UC18YGSL UC18YKL
Charging voltage 14.4 – 18 V 7.2 – 18 V
Weight 0.4 kg 0.4 kg

STANDARD ACCESSORIES

CH14DSLCH18DSLCH14DLCH18DL
1Battery(BSL1415)1 or 2
2Battery(BSL1815)1 or 2
3Battery(BCL1415)1 or 2
4Battery(BCL1815)1 or 2
5Charger(UC18YGSL)11
6Charger(UC18YKL)11
7Blade case1 1 1 1
8Batterycover *11111

*1 Only when two batteries attached.
○Standard accessories are subject to change without notice.
○A charger and batteries are not included when only a power tool is purchased.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

  1. Battery

HiKOKI CH14DSL - OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) - 1

HiKOKI CH14DSL - OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) - 2

HiKOKI CH14DSL - OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) - 3

HiKOKI CH14DSL - OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) - 4
BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815

  1. Blade

HiKOKI CH14DSL - OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) - 5

natural_image Line drawing of a long, coiled mechanical component with evenly spaced teeth (no text or symbols)

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

○Fine trimming hedges
○Trimming and pruning garden trees

BATTERY REMOVAL/INSTALLATION

  1. Battery removal

Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs. 1, 2 and 5).

CAUTION

Never short-circuit the battery.

  1. Battery installation

Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2 and 5).

CHARGING

Before using the power tool, charge the battery as follows.

  1. Connect the charger's power cord to the receptacle. When connecting the plug of the charger to a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
  2. Insert the battery into the charger.

Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig. 5 and 6.

  1. Charging

When inserting a battery in the charger, the pilot lamp will light up continuously in red.

When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals). (See Table 1)

(1) Pilot lamp indication

The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.

Table 1

Indications of the pilot lamp
Pilot lamp(red)BeforechargingBlinksLights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
WhilechargingLightsLights continuously
ChargingcompleteBlinksLights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
OverheatstandbyBlinksLights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)Battery overheated.Unable to charge.(Charging will commence when battery cools)
ChargingimpossibleFlickersLights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)Malfunction in the battery or the charger

(2) Regarding the temperature of the rechargeable battery.

The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.

Table 2 Recharging ranges of batteries

Rechargeable batteriesTemperatures at which the battery can be recharged
BSL1415, BSL1815, BCL1415, BCL18150°C – 50°C

(3) Regarding recharging time

Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 3.

Table 3 Charging time (At 20°C)

Battery\ChargerUC18YGSL UC18YKL
BSL1415, BSL1815Approx.40 min. -
BCL1415, BCL1815- Approx.60 min.
  1. Disconnect the charger's power cord from the receptacle

  2. Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE

After charging, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.

Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.

As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2-3 times.

How to make the batteries perform longer.

(1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.

When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.

A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.

CAUTION

☐If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights for 1 second, does not light for 0.5 seconds (off for 0.5 seconds). In such a case, first let the battery cool, then start charging.

When the pilot lamp flickers (at 0.2-second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger's battery connector. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.

○Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confirm that the battery being charged with UC18YGSL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.

  1. Connect the charger's power cord to the receptacle.

When connecting the plug of the charger to a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).

  1. Insert the battery into the charger.

Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger and checking the polarities as shown in Fig. 3.

CAUTION

If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a deformed recharging terminal.

3. Charging

When inserting a battery in the charger, the pilot lamp will light up continuously in red.

When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals). (See Table 4)

(1) Pilot lamp indication

The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 4, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.

Table 4

Indications of the pilot lamp
Pilot lamp(red)BeforechargingBlinksLights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
WhilechargingLightsLights continuously
ChargingcompleteBlinksLights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
OverheatstandbyBlinksLights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)Battery overheated.Unable to charge.(Charging will commence when battery cools)
ChargingimpossibleFlickersLights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)Malfunction in the battery or the charger

(2) Regarding the temperature of the rechargeable battery.

The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.

(3) Regarding recharging time

Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 3.

NOTE

The charging time may vary according to temperature and power source voltage.

  1. Disconnect the charger's power cord from the receptacle

  2. Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE

After charging, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.

How to make the batteries perform longer.

(1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.

When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.

A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.

CAUTION

When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.

○If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp blinks.

The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging.

When the pilot lamp flickers (at 0.2-second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger's battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

1. Switch ON (Fig. 7)

The blade starts moving by pulling the trigger of the main handle while holding the sub handle.

2. Switch OFF (Fig. 7)

The blade stops moving by releasing the trigger of the main handle or the sub handle.

3. Blade case (Fig. 8)

When the hedge trimmer blade is to be attached to or removed from the tool, or when the shear is not used, place the blade in the blade case to prevent injury.

WARNING

Be sure to turn the tool off and remove the battery from the tool before attaching and removing the blade case or blade cover.

CAUTION

To prevent injury, take care when placing the blade in the blade case.

REPLACING THE BLADE

The blade is a consumable that has to be replaced with a new blade when it loses sharpness.

Follow the steps below to replace the blade.

The tool shown in the illustration is the hedge trimmer, and it is used in examples to explain features.

Before replacement, turn the switch on and off until the teeth in the upper blade are positioned over the openings between the teeth in the lower blade.

At this time, be careful of the moving blade.

WARNING

Be sure to turn off the power switch and remove the battery from the tool to prevent accidents.

CAUTION

Before blade replacement, be sure to use gloves and attach the blade case or blade cover to prevent the blade from coming into direct contact with your hands or face.

1. Remove the blade

(1) Turn the tool over, remove the four screws using a Phillips screwdriver, remove the bottom plate and the blade (with blade case). (Fig. 9)

(2) Remove the spacer from the old blade. (Remove any cutting or dust from inside of the housing.) (Fig.10)

2. Getting a new blade ready

(1) A hole (ø5) used for positioning is located in the center of the blade. Adjust the parts including the upper and lower blades so that the holes in these parts are aligned.(Fig.11)

(2) When the parts are positioned correctly, attach the blade case to the new blade.

(3) Insert the spacer, which was removed in above step 1, between the upper and lower blades. (Fig. 12)

3. Rotate the crank cam with your hand and move it to the position shown in the figure. (Fig. 13)

(1) Adjust the crank cam so that its circular disc part comes just beside the unit as shown in the figure.

(2) If the nuts (located in four positions) are loose, press them into the groove of the housing.

4. Attach the new blade (Fig. 14)

(1) Align the central hole of the reversed new blade holder with the rounded projection in the center of the crank cam.

(2) With the spacer inserted between the blades, fix the blade holder using four screws.

NOTE

○Be sure to check blade operation after it has been attached. The blade and the crank cam has not been properly fitted if the blade does not operate correctly. Do the instructions over from the beginning.

○Be sure to use a blade (520 mm) designed for the tool. Do not use other blades.

HOW TO USE

WARNING

To prevent accidents, make sure there are no people in the work area.

Keep your hands and all parts of the body away from the blade to prevent contact that could lead to injury.

○Use protective goggles during work to prevent injury from twigs and wood chips.

○Do not use to tool to cut wire, metal plates or other hard objects. The tool could be damaged and cause injury.

Trimming hedges and garden trees

CAUTION

Use a pair of pruning shears to cut thick branches before using the hedge trimmer. Do not force the tool to prevent it from breaking.

○Stop the tool immediately if the blade stalls against a too heavy branch. Do not allow the motor to seize up as it could damage the motor.

○Use a sturdy ladder or step ladder when cutting tall garden trees.

○Use only for cutting shrub.

(1) Clear the area around the garden tree you want to prune and set up a stable platform to work from.

(2) Place the blade in the blade case to prevent accidental contact.

(3) Install the battery in the tool.

(4) Pull the trigger of the main handle while holding the sub handle to start trimming.

NOTE

○Lubricate (using sewing machine oil, mineral oil, etc.) the blade before starting and then every hour. Use an adequate amount of oil and wipe away excess oil.

During work (for example, when taking rests) do not leave the tool in a place exposed to direct sunlight or high temperature. This will prevent proper cooling and could result in damage.

○Do not use the tool for work that exceeds its capacity. Such operation could cause the motor to lock up or slow down and will damage it.

Trimming garden trees

○Use a pair of pruning shears to remove 20 cm of branches that are 15 mm or thicker so that they do not interfere with trimming. (Fig. 16)

HiKOKI CH14DSL - Trimming garden trees - 1

natural_image Diagram of a tree with trunks and leaves, no text or symbols present

Fig. 16

○Trees with luxuriant foliage should be trimmed starting from the bottom and work up to achieve the desired shape. (Fig. 17)

HiKOKI CH14DSL - Trimming garden trees - 2
Fig. 17

Trimming hedges

○Trim the top of hedges by moving the tool from right to left (or left to right) and trim the sides by starting from below and working up. (Fig. 18)

HiKOKI CH14DSL - Trimming hedges - 1

natural_image Illustration of two workers operating a manual cutter tool on a slope, with arrows indicating direction (no text or symbols)

Fig. 18

NOTE

○Do not use the tool for cutting the lawn or weeds. Grass or weeds could stick to the blade.

○Cut thick branches by gently pressing the blades against the branch.

Continuous operating time

Approx. 35 minutes (depending on the work conditions)

MAINTENANCE AND INSPECTION

WARNING

○Be sure to turn the tool off and remove the battery from the tool before making inspections or carrying out maintenance.
○Do not disassemble to blade. Failure to heed this warning may result in injury.
○Use gloves, or cloth to protect your hands when handling the blade. Failure to heed this warning may result in injury.

1. Sharpening the blade (Fig. 15)

Move an iron file in the direction of the arrow for a rough sharpening then use an oil stone to give the blade a good finish.

(1) Use a fine iron file or one of intermediate coarseness.
(2) Coat the oil stone with machine oil (bicycle oil or the like).
(3) Use a whetstone to gently remove any burrs from the back of the blade edge.

When to sharpen the blade

While this will vary the type of trees that are trimmed and how often it is used, it is a good idea to sharpen the blade about once a year to maintain a sharp edge.

NOTE

Do not use water for cleaning the blade to prevent rust or other damage.

2. Lubricating the blade

During trimming, sap adhering to the blade edge will increase load and wear down the battery more rapidly. Use machine oil (or bicycle oil or the like) to lubricate the blade and wipe the blade with a cloth. To prevent the blade from rusting, be sure to lubricate the blade after use and when it will not be used for an extended period of time before placing it in the blade case.

3. Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

4. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very "heart" of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

5. Cleaning on the outside

When the hedge trimmer is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.

6. Storage

Store the hedge trimmer in a place in which the temperature is less than 40^ C and out of reach of children.

NOTE

Make sure that the battery is fully charged when stored for a long period (3 months or more). The battery with smaller capacity may not be able to be charged when used, if stored for a long period.

7. Service parts list

CAUTION

Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center.

This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

MODIFICATIONS

HiKOKI Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.

Accordingly, some parts may be changed without prior notice.

TROUBLESHOOTING

Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.

Symptom Possible cause Remedy
ChargerThe Charge lamp does not go on.The power plug is not connected to an AC outlet.Connect the power plug to an AC outlet.
The battery is not properly connected to the charger.Insert the battery so that it is properly seated in the charger.
The battery or charger electrodes are soiled.Use a cotton swab or other tool to clean the electrodes.
The battery is extremely hot.Allow the battery to properly cool before charging.
The Charge lamp does not go off after 4 hours of charging.The battery or charger is faulty.Disconnect the power plug and consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
ToolDoes not operate.The battery has not been properly installed.Remove the storage battery from the battery compartment in the tool and check for foreign matter. Also check the battery electrodes for soiling. Make sure that the battery is pressed in until it clicks into place.
The blade has been incorrectly installed.If the blade does not move but the motor is turning, the blade has probably been incorrectly installed. Make sure that the crank cam has been installed.
Foreign matter is lodged in the blade.When there is foreign matter in the blade, remove the battery and use a pair of tongs or similar tool to remove it.Take great care since the tool may start operating when the foreign matter has been removed.Sap or rust may also prevent the blade from operating. Use a wire brush or similar tool to remove sap or rust.
The tool has been used for heavy work.This is the effect of a function that protects the battery by turning off the motor when the tool is exposed to an excessive load. Release the switch and remove what caused the excessive load and pull back the switch to resume work.
The tool does not trim well.The blade has become dull.Use a wire brush or other tool to remove sap and rust and use a file or whetstone to sharpen the blade. If these efforts fail to make the blade sharper, the blade has reached the end of its service life. Replace the blade with a new one.
Symptom Possible cause Remedy
Tool The tool does not trim well. The blade stopped because it was used to cut a branch whose width exceeded the blade's cutting capacity.NOTEWork that will repeatedly cause the blade to stop will eventually damage the motor.Some garden trees have wood that is very hard and may be beyond the capacity of the tool even if it is of a width that is within normal capacity. Use a pair of pruning shear to remove thick branches before starting work.
An oblique cut may also exceed the capacity of the tool since the length of the cut increases. Be sure to trim thick branches at right angles.

Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools

Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).

GUARANTEE

We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

NOTE

Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level:

79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

Measured A-weighted sound pressure level:

68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear ear protection.

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.

No load:

a_h=2.3 m/s^2 , Uncertainty K=1.5 m/s ^2 (CH14DSL/CH14DL)

a_h^''=2.2 m/s^2, Uncertainty K=1.5 m/s^2(CH18DSL/CH18DL)

The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

It may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING

○The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
○Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

natural_image Line drawing of a coiled spring or helix with no text or symbols
natural_image Diagram of a tree with trunks and leaves, no text or symbols present

Abb. 16

natural_image Two illustrations showing a person operating a manual cutter tool on a slope, and another holding a chain saw with an upward arrow (no text or symbols)

Abb. 18

HINWEIS

79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

AVERTISSEMENT (CH14DSL/CH18DSL)

natural_image Line drawing of a long, coiled mechanical component with no visible text or symbols
natural_image Diagram of a tree with trunks and leaves, no text or symbols present

Fig. 16

natural_image Two technical illustrations showing a person using a tool to cut through soil, and another holding a chain-link device with an upward arrow (no text or symbols present)

Fig. 18

REMARQUE

79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

Incertitude KpA: 3 dB (A)

Porter un casque de protection.

BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815

  1. Lama

HiKOKI CH14DSL - REMARQUE - 1

natural_image Line drawing of a mechanical screw or drill bit (no text or symbols)
natural_image Simple line drawing of a tree with leaves and branches, no text or symbols present

Fig. 16

natural_image Two illustrations showing a person using a power shaver to clean soil, with arrows indicating direction of movement (no text or symbols present)

Fig. 18

NOTA

79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

WAARSCHUWING (CH14DSL/CH18DSL)

BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815

  1. Knipmes

HiKOKI CH14DSL - WAARSCHUWING (CH14DSL/CH18DSL) - 1

natural_image Line drawing of a long, coiled mechanical component with evenly spaced teeth (no text or symbols)

FUNCTIONELE BESCHRIJVING

1. Inschakelen (Afb. 7)

natural_image Diagram of a tree with trunks and leaves, no text or symbols present

Afb. 16

natural_image Illustration of two workers using a manual power shaver to cut a slope, with arrows indicating direction (no text or symbols)

Afb. 18

OPMERKING

79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815

  1. Hoja

HiKOKI CH14DSL - OPMERKING - 1

natural_image Line drawing of a long, segmented mechanical or structural component (no text or symbols)
natural_image Simple line drawing of a tree with leaves and branches, no text or symbols present

Fig. 16

natural_image Two illustrations showing a person using a manual power shaver to cut through a slope, with an arrow indicating the process (no text or symbols present)

Fig. 18

NOTA

79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

Duda KpA: 3 dB (A)

BSL1415 BSL1815 BCL1415
HiKOKI CH14DSL - NOTA - 1

HiKOKI CH14DSL - NOTA - 2
BCL1815

HiKOKI CH14DSL - NOTA - 3

  1. Lâmina

HiKOKI CH14DSL - NOTA - 4

natural_image Line drawing of a long, coiled mechanical component with evenly spaced teeth (no text or symbols)
natural_image Simple line drawing of a tree with leaves and branches, no text or symbols present

Fig. 16

natural_image Illustration of two workers using a manual power tool to cut through a slope (no text or symbols present)

Fig. 18

NOTA

79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)

69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)

text_image Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered components and an inset image of a device labeled 501.

CH14DSL / CH18DSL

Item No.Part Name Q'TY
41MACHINE SCREW(W/SP. WASHER) M5 x 146
42BLADE ASS'Y1
43BLADE CASE1
501CHARGER (UC18YGSL)1
Item No.Part Name Q'TY
1BRAND LABEL1
2 HOUSING (A) (B) SET 1
3 SUB HANDLE (A) 1
4MACHINE SCREW(W/WASHERS) M5 x 302
5 SPRING (C) 1
6 SUB HANDLE (B) 1
7 COLLAR 1
8 SPRING (D) 1
9 PUSH PIN 1
10 NUT M5 2
11 DUST FELT 1
12 SWITCH 2
13 SPRING (B) 1
14 TRIGGER 1
15 PRINTED CIRCUIT BOARD ASS'Y 1
16 LEAD WIRE (BROWN) L140 2
17-1 BATTERY (BSL1415) 1
17-2 BATTERY (BSL1815) 1
18 INTERNAL WIRE (BLACK) L115 1
19 BATTERY TERMINAL 1
20 INTERNAL WIRE (RED) L3801
21 INTERNAL WIRE (RED) L651
22 MOTOR1
23 FIRST GEAR1
24 SHAFT (B)1
25 WASHER D152
26 FLANGE NUT M44
27 SPACER 1
28MACHINE SCREW(W/SP. WASHER) M4 x 164
29 SHAFT (C)1
30 NEEDLE ROLLER2
31 CRANK CAM ASS'Y1
32 FINAL GEAR1
33TAPPING SCREW(W/FLANGE) D4 x 208
34 SHAFT (D)1
35 NUT M4 2
36 NAME PLATE1
37 PROTECTER1
38MACHINE SCREW(W/WASHER) M4 x 122
39 NYLON NUT M56
40 DISTANCE PIECE 6

HiKOKI CH14DSL - NOTA - 1

text_image Exploded view diagram of a mechanical device with numbered components and exploded view
EnglishNederlands
GUARANTEE CERTIFICATE1Model No.2Serial No.3Date of Purchase4Customer Name and Address5Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address)GARANTIEBEWIJS1Modelnummer2Serienummer3Datum van aankoop4Naam en adres van de gebruiker5Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
DeutschEspañol
GARANTIESCHEIN1Modell-Nr.2Serien-Nr.3Kaufdaturn4Name und Anschrift des Kunden5Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)CERTIFICADO DE GARANTIA1Número de modelo2Número de serie3Fecha de adquisición4Nombre y dirección del cliente5Nombre y dirección del distribudor(Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE1No. de modèle2No. de série3Date d'achat4Nom et adresse du client5Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)CERTIFICADO DE GARANTIA1Número do modelo2Número do série3Data de compra4Nome e morada do cliente5Nome e morada do distribuidor(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA1Modello2N° di serie3Data di acquisto4Nome e indirizzo dell'acquirente5Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati)

HiKOKI

1
2
3
4
5

Siemensring 34, 47877 willich, Germany

Tel: +49 2154 49930

Fax: +49 2154 499350

URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.

Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands

Tel: +31 30 6084040

Fax: +31 30 6067266

URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.

Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,

United Kingdom

Tel: +44 1908 660663

Fax: +44 1908 606642

URL: http://www.hikoki-powertools.uk

Hikoki Power Tools France S.A.S.

Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.

Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium

Tel: +32 2 460 1720

Fax: +32 2 460 2542

URL http://www.hikoki-powertools.be

Hikoki Power Tools Italia S.p.A

Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy

Tel: +39 0444 548111

Fax: +39 0444 548110

URL: http://www.hikoki-powertools.it

Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.

C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa

(Barcelona), Spain

Tel: +34 93 735 6722

Fax: +34 93 735 7442

URL: http://www.hikoki-powertools.es

natural_image Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)

HiKOKI CH14DSL - Hikoki Power Tools Ibérica, S.A. - 1

natural_image Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Cordless Hedge Trimmer, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) – See below.The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical fi le.2000/14/ECType of equipment: Hedge TrimmerType name: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DLConformity assessment procedure: Annex VMeasured sound power level: 79 dB (CH14DSL/CH14DL), 80 dB (CH18DSL/CH18DL)Guaranteed sound power level: 88 dB (CH14DSL/CH14DL), 89 dB (CH18DSL/CH18DL)The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze Heggenschaar, geidentificeerd door het type en de specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.2000/14/ECType gereedschap: HeggenschaarTypenaam: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DLConformiteit vaststellingsprocedure: Annex VGemeten geluidsdruk: 79 dB (CH14DSL/CH14DL), 80 dB (CH18DSL/CH18DL)Gegarandeerde geluidsdruk: 88 dB (CH14DSL/CH14DL), 89 dB (CH18DSL/CH18DL)Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Akku-Heckenschere allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.2000/14/EGArt der Ausrüstung: HeckenschereTypname: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DLÜbereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex VGemessener Schalleistungspegel: 79 dB (CH14DSL/CH14DL), 80 dB (CH18DSL/CH18DL)Garantierter Schalleistungspegel: 88 dB (CH14DSL/CH14DL), 89 dB (CH18DSL/CH18DL)Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Cortaseto a batería, identificado por tipo y por código de identificación específico *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.2000/14/CETipo de dispositivo: CortasetoNombre del modelo: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DLProcedimiento de evaluación de conformidad: Anexo VNivel de potencia acústica medida: 79 dB (CH14DSL/CH14DL), 80 dB (CH18DSL/CH18DL)Nivel de potencia acústica garantizada: 88 dB (CH14DSL/CH14DL), 89 dB (CH18DSL/CH18DL)La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entière responsabilité que le taille-haies à batterie, identifié par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.2000/14/CEType de matériel: Taille-haiesNom du type: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DLProcédure d'évaluation de conformité : Annexe VNiveau de puissance sonore mesuré : 79 dB (CH14DSL/CH14DL), 80 dB (CH18DSL/CH18DL)Niveau de puissance sonore garanti : 88 dB (CH14DSL/CH14DL), 89 dB (CH18DSL/CH18DL)Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Corta-sebes a Bateria, identificada por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)-Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeas no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.2000/14/CETipo de equipamento: Corta - sebesNome do tipo: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DLProcedimento de avaliação de conformidade: Anexo VNivel medido de potência de som: 79 dB (CH14DSL/CH14DL), 80 dB (CH18DSL/CH18DL)Nivel garantido de potência de som: 88 dB (CH14DSL/CH14DL), 89 dB (CH18DSL/CH18DL)A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la tagliasiepi a batteria, identificata dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), é conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.2000/14/CETipo di apparecchiatura: TagliasiepiNome di tipo: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DLProcedimento di valutazione conformità: Allegato VLivello di potenza sonora misurato: 79 dB (CH14DSL/CH14DL), 80 dB (CH18DSL/CH18DL)Livello di potenza sonora garantito: 88 dB (CH14DSL/CH14DL), 89 dB (CH18DSL/CH18DL)La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
*1) CH18DSL C341626R C341626TCH14DSL C341622R*2) 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-15:2009+A1:2010EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004+A2:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4) Representative offi ce in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead offi ce in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan29. 6. 2018Naoto YamashiroEuropean Standard Manager29. 6. 2018A. NakagawaCorporate Officer

Koki Holdings Co., Ltd.

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : HiKOKI

Model : CH14DSL

Category : Hedge trimmers