RYOBI ExpandIt RXAHT01 - Hedge trimmers

ExpandIt RXAHT01 - Hedge trimmers RYOBI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free ExpandIt RXAHT01 RYOBI in PDF.

📄 184 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice RYOBI ExpandIt RXAHT01 - page 3
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about ExpandIt RXAHT01 RYOBI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Hedge trimmers in PDF format for free! Find your manual ExpandIt RXAHT01 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. ExpandIt RXAHT01 by RYOBI.

USER MANUAL ExpandIt RXAHT01 RYOBI

natural_image Mechanical tool with evenly spaced teeth and a cylindrical shaft (no visible text or symbols)

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - 1

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu.
Dûležité upozornění!Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Atenție!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și opera area produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dèmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminj, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Prävo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - 2

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - 3

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your articulating hedge trimmer attachment.

INTENDED USE

This articulating hedge trimmer attachment is approved for use with all Ryobi/Homelite petrol-driven power head of 30cc or less, or with RPH1200, RLT1238I, or RBC1226I electric-driven power head.

It is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and relevant power head manual and can be considered responsible for their actions.

This product is only intended for use outdoors by a single operator who is standing on firm solid ground. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using two-handed operation.

The product is intended for home or domestic use. It is intended to cut and trim hedges, shrubs, and similar vegetation. The product is designed to be extended to a maximum length of 2,52 m (for assembling with petrol-driven power head) or 2,64 m (for assembling with electric-driven power head). Do not exceed this working length.

It should be used in dry, well-ventilated, and well-illuminated conditions.

It is not intended to cut grass, trees, or branches. It should not be used for any other purpose than hedge trimmer.

WARNING

When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.

WARNING

The attachment is not suitable for use with power heads equipped with bike handle.

GENERAL SAFETY WARNINGS

FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER HEAD

For safe operation, read and understand all instructions before using the product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
■ Never start or run the engine in a closed or poorly ventilated area. Breathing exhaust fumes can kill.
- Do not touch the area around the silencer or cylinder of the product, these parts get hot from operation.
■ To reduce fire hazards, keep the engine and the silencer free of debris, leaves, and excessive lubricant.
■ Always stop the engine and allow it to cool before making any adjustments.
■ Do not smoke when mixing fuel or filling the fuel tank.
■ Mix and store fuel in a container approved for fuel.
■ Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.

Wipe up any fuel spillage. Move 9 m away from refueling site before starting engine.

  • Stop the engine and allow to cool before refueling or storing the unit.
  • Allow the engine to cool; empty the fuel tank and oil tank (if applicable), and secure the unit from moving before transporting in a vehicle.

WARNING

When the throttle trigger is released and the engine is running at idle speed, the cutting attachment or blade must not move. If it does continue to move, there is risk of severe injury to the operator. Do not use the product. Bring the product to an authorised service centre for professional adjustment.

FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD

WARNING

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

WORK AREA SAFETY

  • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRICAL SAFETY

■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an

extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

PERSONAL SAFETY

■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

POWER TOOL CARE AND USE

  • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
    ■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
    ■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

  • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

  • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
  • Use the power tool, accessories and tool bits etc, in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

SERVICE

- Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS

  • Keep all parts of the body away from the cutter blades. A moment of inattention while operating the product may result in serious personal injury.
  • Carry the hedge trimmer by the handle with cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
  • Hold the power tool by insulated gripping surface only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
  • Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS

Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. Read all instructions.
- Clear the work area before each use. Remove all objects such as cords, lights, wire, or string which can be thrown or become entangled in the cutting means.
- Check the hedge for foreign objects, such as wire fences.
■ Beware of thrown objects; keep all bystanders, children, and pets at least 15 m away from work area. Stop the product if anyone enters the area.
- Check constantly for persons or animals behind or inside any hedge or bush to be trimmed.
- Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
- Ensure before each use that all controls and safety devices function correctly. Do not use the product if the "off" switch does not stop the motor/engine.

  • Inspect the product before each use. Check for loose fasteners. Make sure all guards and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use.
    ■ Do not modify the product in any way.
  • Do not allow children or untrained individuals to use the product.
    ■ Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
    ■ Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
  • Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
    ■ Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
  • Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area.
  • Do not use this machine when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
  • Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance and can result in serious injury, or exposure to hot surfaces.
  • Keep all parts of your body away from any moving part.
    ■ Before starting the product, make sure the cutting blades will not come in contact with anything.
    ■ Never operate the product in an explosive atmosphere.
    ■ While operating the product, always hold it firmly with both hands by the two handles and ensure that the operating position is safe and secure. The manufacturer does not recommend the use of steps or ladders.
    ■ Use the harness if it is supplied with your hedge trimmer. It will assist you to support the weight of the product during use and while moving between trimming positions. Carefully adjust the harness to fit comfortably.
    ■ Identify the quick release mechanism and practice using it before you start using the product. Its correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the quick release mechanism.
    ■ To protect yourself from electrocution, do not operate within 10 m of overhead electrical lines.
    ■ Never use the product near fencing, posts, buildings, or other immovable objects.
    ■ Blades are sharp. When handling the blade assembly, wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place your hand or fingers between blades or in any position where they could get pinched or cut.
    ■ Always stop the product, disconnect from the power supply (if applicable), make sure all moving parts have come to stop, and allow the hedge trimmer to cool down before:
    • adjusting the working position of the cutting device;
    • cleaning or clearing a blockage;

• leaving the product unattended;

- checking, maintaining, or working on the product.

  • Do not force the product through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
  • Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than 28 mm thick, or those obviously too large to feed into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw to trim large stems.
  • Do not operate the product with damaged or excessively worn blades.

WARNING

If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.

WARNING

Check that all the shaft couplings on the extension shaft and tool are securely fastened before each use and at frequent intervals.

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD

■ Electrical power should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
If you need to use an extension cable, ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity sufficient to supply your product. Check it before every use for damage. Always uncoil it during use because coiled cables can overheat.
If the power cable becomes damaged, it must be replaced before using.

TRANSPORTATION AND STORAGE

FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER HEAD

  • Stop the engine and allow it to cool before storing or transporting.
    ■ Clean all foreign material from the product.
    ■ Cover the blade with the blade protector before storing the product or during transportation.
  • Drain all fuel from the tank into a container approved for petrol. Remember to properly replace and tighten the fuel cap.
    If applicable, drain all lubricant from tank into a container approved for lubricant. Remember to properly replace the lubricant cap.
  • Run the engine until it stops, this will remove all fuel that could become stale and leave varnish and gum in the fuel system.
    ■ Store the product in a cool dry and well-ventilated

place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts.

■ Do not store outdoors.

■ When transporting the product in a vehicle, secure it against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
■ Never carry or transport the product while the engine is running.
■ Abide by all government and local regulations for the safety storage and handling of petrol.

Short term (less than 1 month)

■ Stop the engine and allow it to cool before storing.
■ Clean all foreign materials from the product.
■ Cover the blade with the blade protector.
■ Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children.
- Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
■ Do not store outdoors.

FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD

■ Stop the product, disconnect from the power supply, and wind the cable. Allow the product to cool before storing or transporting
■ Clean all foreign material from the product. Store it in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep it away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■ Cover the blade with the blade protector before storing the product or during transportation.
■ For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.

MAINTENANCE

WARNING

Use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, poor performance, and may void your warranty.

WARNING

Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you bring the product to the nearest authorised service centre. When servicing, use only identical replacement parts.

WARNING

The blades are sharp. To prevent personal injury, exercise extreme caution when cleaning, lubricating and fitting, or removing the blade protector.

■ Switch off, disconnect the product from the power supply (if applicable), and make sure all moving parts have come to a complete stop before conducting any maintenance or cleaning work.
■ You may only make adjustments or repairs described in this manual. For other repairs, contact the authorised service centre.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
■ After each use, clean the debris from the blades with a stiff brush, and then carefully apply a rust-preventative lubricant before refitting the blade protector. Use the recommended rust-preventative lubricant spray. Take care to avoid contact with the blade when applying an even distribution of the lubricant. For information about suitable spray product, check with your local authorised service centre.
If needed, lubricate the blades lightly before use using the above method.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.

RESIDUAL RISKS

Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:

Injury from the blades. The blades cannot be guarded whilst cutting. Keep the blade away from yourself and others. Cover it with the blade protector whenever you are not cutting.
- Injury caused by vibration. Always use the right tool for the job. Use designated handles and restrict working time and exposure.
■ Hearing injury caused by exposure to noise. Wear ear protection and limit exposure.

RISK REDUCTION

It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:

- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.

■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
■ If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor.

WARNING

Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure to take regular breaks.

KNOW YOUR PRODUCT

See page 142.

  1. Blade
  2. Blade protector
  3. Attachment hanger
  4. Attachment shaft
  5. Lock ratchet wheel
  6. Safety lock lever
  7. Adjustment handle

SYMBOLS ON THE PRODUCT

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 2

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 3

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 4

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 5

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 6

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 7

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 8

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 9

Safety alert

Electrical hazard, at least 10 m away from the overhead electric-power lines

Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area

Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.

Wear eye, ear, and head protection.

Wear non-slip safety footwear when using the product.

Wear non-slip, heavy-duty gloves.

Sharp cutting blades. To prevent serious injury, do not touch cutting blades.

Do not expose to rain or damp condition.

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 10

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 11

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 12

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 13

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 14

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian conformity mark

Ukrainian mark of conformity

The guaranteed sound power level shown on this label is 110 dB.

SYMBOLS IN THIS MANUAL

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 1

Parts or accessories sold separately

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 2

Note

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 3

Warning

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

DANGER

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

CAUTION

Without safety alert symbol

Indicates a situation that may result in property damage.

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 1

Avertissement

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT

Siehe Seite 142.

SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 2

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 3

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 4

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 5

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 6

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 7

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 8

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 9

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 10

Sicherheitswarnung

text_image Collection of safety and hazard symbols with accompanying labels, including warning signs, protective gear, and compliance icons.

Avvertenza

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

VOOR MONTAGE MET DE BENZINEAANGEDREVEN AANDRIJFKOP

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 1

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING

FÖR MONTERING MED BENSINDRIVEN DRIVENHET

SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER PÅ PRODUKTEN - 1

Säkerhetsvarning

SYMBOLER I MANUALLEN

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER I MANUALLEN - 1

KJENN PRODUKTET DITT

Se side 142.

  1. Blad
  2. Bladhylse
  3. Oppheng
  4. Utstyrsskaft
  5. Sperrehjul
  6. Sikkerhetsspak
  7. Justeringshåndtak

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 2

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 3

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 4

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 5

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 6

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 7

Sikkerhetsalarm

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - SYMBOLER I DENNE MANUALLEN - 1

ZAPOZNAJ SIE ZE SWOIM PRODUKTEM

Patrz str. 142.

text_image Collection of safety and hazard symbols including warning triangle, warning sign, pictogram, crosshair, worker, helmet, and gear
text_image Warning symbols and pictogram showing hazard, safety warning, occupational injury, and person using a device

Ohutusalane teave

DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA

OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM

Pozrite stranu 142.

natural_image Technical line drawing of a mechanical tool with two views: one showing a straight rod and the other a cylindrical component (no text or symbols)

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 1

natural_image Line drawing of a three parallel cylindrical object with a notch at the bottom (no text or symbols)

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 2

x 1x 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 3

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with labeled parts, including shafts and gears, plus detailed detail views.

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 4

text_image 567

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 5

text_image 1 X ✓

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 6

flowchart
graph TD
    A["Step 2: Hand press"] --> B["Step 3: Robot arm"]
    B --> C["Step 4: Click hand, press"]
    C --> D["Step 1: Capture device"]
    D --> E["Step 2: Press release"]
    E --> F["Step 3: Capture device with X mark"]

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 7

flowchart
graph TD
    A["Raw Material Inspection"] --> B["Step 1: Product Delivery"]
    B --> C["Step 2: Product Delivery"]
    C --> D["Step 3: Product Delivery"]
    D --> E["Step 4: Product Delivery"]
    E --> F["Step 5: Product Delivery"]
    F --> G["Step 6: Product Delivery"]
    G --> H["Shopping Cart"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style H fill:#bbf,stroke:#333

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 8

natural_image Diagram of a mechanical component with an arrow indicating direction, no text or symbols present

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 9

text_image p.145p p.149p

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 10

natural_image Illustration of a rifle firing through a moving device with arrows indicating motion (no text or symbols)

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 11

text_image 10m ≤60° ≥15m (50')

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 12

text_image Safety warning illustration showing a worker using a tool to clean a wall, with three labeled diagrams (✓, ×, X) indicating different defect or hazard zones.

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 13

natural_image Diagram of a robotic arm interacting with a chain, showing motion lines and gear symbols (no text or labels)

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 14

natural_image Diagram showing a mechanical component being processed with a chain, labeled with number 1 (no text or symbols on the diagram itself)

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 15

natural_image Mechanical assembly diagram showing a lever mechanism with a downward arrow indicating motion (no text or symbols present)

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 16

text_image Technical diagram illustrating mechanical assembly steps with numbered instructions and directional arrows

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 17

text_image 4 1 2

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 18

natural_image Illustration of a cleaning brush and tool with sparkles, no text or symbols present

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 19

text_image 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 20

text_image Diagram illustrating a spray gun spraying a mechanical component with warning symbol and cross mark indicating failure or failure.

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 21

text_image 3

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 22

text_image Diagram illustrating a mechanical assembly with labeled parts and an inset showing a close-up of a component being inserted.

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 23

text_image i ✓ ×

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 24

text_image 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 25

flowchart
graph TD
    A["Component 2"] --> B["Component 3"]
    B --> C["Component 4"]
    C --> D["Product 1"]
    D --> E["Product 2"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 26

text_image 3 i 1 2

English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português

Product specificationsCaractéristiques produitProdukt-SpezifikationenEspecificaciones del productoCaratteristiche del prodottoProductgegevensCaracterísticas do aparelho
Articulating hedge trimmer attachmentTaille-bordures ArticuléBewegliches Heckenscheren-AnbauteilCizalla para cortar setos que se articulaTagliabordi articolato StokheggenschaarAparador de Pontas Articulado
Model Modèle Modell Modelo Modello ModelModelo
For assembling with petrol-driven power head (below values are measured on RBC30SESA power head)Pour montage avec tête d'entraînement à essence (les valeurs ci-dessous sont mesurées avec la tête d'entraînement RBC30SESA)Für die Montage mit benzinbetriebenem Antriebskopf (siehe unten, gemessene Werte mit RBC30SESA Antriebskopf)Para montar con cabezal de potencia de gasolina (Los valores de abajo se han medido en el cabezal de potencia RBC30SESA)Per l'assemblaggio con motore a benzina (I valori di seguito sono stati misurati con motore RBC30SESA)Voor montage met de benzineaangedreven aandrijfkop (Onderstaande waarden zijn gemeten op de RBC30SESA-aandrijfkop)Para montagem em cabeça motriz a gasolina (os valores abaixo são medidos na cabeça motriz RBC30SESA)
No load speedVitesse de rotationLeerlaufgeschwindigkeitVelocidad sin cargaVelocità senza caricoSnelheid zonder ladingVelocidade sem carga
Usable cutting lengthLongueur de coupe utileAnwendbare SchnittlängeLargo de corteLunghezza di taglio disponibileBruikbare zaaglengteComprimento de corte util
Maximum cutting capacityMaximale de capacité de coupeMaximale Schnittbreite DurchmesserLongitud máxima capacidad de corteCapacità di taglioMaximum snijcapaciteitMáximo capacidade de corte
Maximum product working lengthLongueur maximale de travail du produitMaximale Arbeitsreichweite des ProduktesMáxima de trabajo del aparatoMassima funzionamento prodottoMaximum product bedrijfslengteComprimento máximo de trabalho do aparelho
WeightPoidsGewichtPesoPesoPesoGewicht
With power head (without fuel and harness)Bloc moteur; sans carburant & harnaisAntriebskopf; Ohne Kraftstoff und TragegeschirrCabeza motriz; sin combustible y arnésTesta di alimentazione; sin combustible & cinta da spallaAandrijfkop; zonder brandstof & het harnasCabeça eléctrica; sem combustível & amés
Articulating hedge trimmer attachmentTaille-bordures ArticuléBewegliches Heckenscheren-AnbauteilCizalla para cortar setos que se articulaTagliabordi articolato StokheggenschaarAparador de Pontas Articulado
Fuel tank volumeCapacité du réservoir de carburantTankvolumenVolumen del depósito de combustibleVolume serbatoio carburanteBrandstoftankvolumeVolume do depósito de combustível
Recommended tank fillRemplissage de réservoir recommandéEmpfohlene TankfüllungLlenado de depósito recomendadoRiempimento serbatoio consigliatoAanbevolen vulpeil van de tankEnchimento recomendado do depósito
Engine displacementCylindrée du moteurMotorhubraumVolumen del motorCilindrata motoreCilinderinhoud motorCilindrada do motor
Maximum engine performance (in accordance with ISO 8893)Puissance maximale du moteur (selon ISO 8893)Maximale Motorleistung (nach ISO 8893)Potencia máxima del motor (conforme com ISO 8893)Prestazioni massime motore (in accordo con le norme ISO 8893)Maximum motorvermogen (in overeenstemming met ISO 8893)Potência máxima do motor (nos termos da ISO 8893)
Fuel consumption (in accordance with ISO 8893) at max. engine performanceConsommation de carburant (selon ISO 8893) à puissance maximumKraftstoffverbrauch(nach ISO 8893) bei maximaler MotorleistungConsumo de combustible (de acuerdo con la norma ISO 8893) al alcanzar la potencia máxima del motorConsumo di carburante (secondo quanto indicato dalla norma ISO 8893) quando il motore è al massimoBrandstofverbruik (in overeenstemming met ISO 8893) bij maximum motorvermogenConsumo de combustível (de acordo com a norma ISO 8893) ao alcançar a potência máxima do motor
Engine speed (rotational frequency) at idleRégime moteur (vitesse de rotation) au ralentiMotorgeschwindigkeit (Umdrehungen) bei LeerlaufVelocidad del motor (frecuencia rotacional) a ralentiVelocità del motore (frequenza rotazionale) al minimoMotorsnelheid (loerental) bij stationair toerentalVelocidade do motor (frequência rotacional) ao ralenti
Vibration (in accordance with annex C of EN ISO 10517:2009+A1:2013)Niveau de vibrations (selon l'Annexe C de EN ISO 10517:2009+A1:2013)Vibrationsgrad (gemäß Anhang C der EN ISO 10517:2009+A1:2013)Nivel de vibración (de conformidad con el Anexo C de la norma EN ISO 10517:2009+A1:2013)Livello di vibrazioni (secondo quanto stabilito dallo standard EN ISO 10517:2009+A1:2013 nell'Allegato C)Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage C van EN ISO 10517:2009+A1:2013)Nivel de vibração (em conformidade com o Anexo C da norma EN ISO 10517:2009+A1:2013)
Front handlePoignée avantVorderer HaltegriffMango delanteroManico anterioreVoorste handvatPega frontal
IdlingAu ralentiLeerlaufAl ralentiAl minimoMotor in vrijloopAo ralenti
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzioneDraaiende motorEm funcionamiento
EquivalentéquivalentEntsprichtequivalenteEquivalenteEquivalentEquivalente
Rear handlePoignée arrièreHinterer HaltegriffMango traseroManico posterioreAchterste handvatPega traseira
IdlingAu ralentiLeerlaufAl ralentiAl minimoMotor in vrijloopAo ralenti
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzioneDraaiende motorEm funcionamiento
EquivalentéquivalentEntsprichtequivalenteEquivalenteEquivalentEquivalente
Uncertainty of vibration measurementsIncertitude de la mesure des vibrationsUnsicherheit der VibrationsmessungIncertidumbre en la medición de vibraciónIncertezza misura vibrazioniOnzekerheid trillingsmetingIncerteza da medição da vibração

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 27

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 28

Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
ProduktspecifikationerProduktspecifikationerTuotteen tekniset tiedotProduktpesifikasjonerХарактеристики изделия
Leddelte Hækkeklipper Tydlig häcktrimmerNivelellä varustettu pensasleikkuriLeddet hekksaksШарнирной насадки-кустореза
ModelModellMalliModellМодельRXAHT01
For montering med benzindrevel powerhead (nedenstäende værdier er målt på RBC30SESA-powerhead)För montering med bensindriven drivenhet (nedanstående värden har uppmätts på drivenhelen RBC30SESA)Kytkeminen bensiniikäyttöiseen moottoripäähän (alla olevat arvot on mitattu RBC30SESA-moottoripäästä)For montering med bensindrevet kraftkilde (verdiene nedenfor målt på strømhdet RBC30SESA)Для установки на силовую головку с приводом от бензинового двигателя (измерение указанных ниже значений проводилось на силовой головке RBC30SESA)
TomgangshastighedHastighet utan belastningNopeus ilman kuormaaTomgangshastighetХолостая скорость4670/min
Anvendelig skærer længdeAnvändbar sågningslängdLeikkuupituusBrukbar kuttelengdeИспользуемая режущая длина385 mm
Max skærekapacitetMax trimningskapacitetSuurin leikkauskapasiteettiMaksimal klippekapasitetМаксимальная Сокращение вместимости28 mm
Max produktarbejdslængdeMax längd på produktarbeteTuotteen suurin työpituusMaksimal arbeidslengdeМаксимальная рабочая длина изделия2520 mm
ViktVægtVektPainoHmotnost
Drivhoved; uden brændstof & selenMotortoppen; utan bränsle och seleKäyttöpää: Ilman polttoainetta & valjaitaMotorhus; uten drivstoff & selenСиловой агрегат; Без заправки & крепежным ремнем6,35 kg
Leddelte Hækkeklipper Tydlig häcktrimmerNivelellä varustettu pensasleikkuriLeddet hekksaksШарнирной насадки-кустореза2,35 kg
Brændsloftank-volumenBränsletanksvolymPolttoainesäilion tilavuusDrivstoffflankvolumОбъем топливного бака415 mL
Anbefalet påfyldning af tankenRekommenderad fyllnadsniva hos tankSällion suositeltu täyttömääräAnbefalt tankfyllingРекомендуемый объем заполнения бака350 mL
Motor, slagvolumenMotorförskjutningMoottorin iskutilavuusMotorens slagvolumРабочий объем мотора30 cc
Max motorydelse (i henhold til ISO 8893)Maximal motoreffekt (i enlighet med ISO 8893)Moottorin huipputeho (ISO 8893 -standardin mukaan)Maksimum motorytelse (i henhold til ISO 8893)Максимальная мощность двигателя (в соответствии со стандартом ISO 8893)0.75 kW
Brændstofforbrug (i henhold til ISO 8893) ved max motorydelseBränsleförbrukning (i enlighet med ISO 8893) vid maximal motoreffektPolttoaineenkulutus (ISO 8893 -standardin mukaisesti) moottorin huipputehollaDrivstofforbruk (i henhold til ISO 8893) ved maksimum motorytelseПотребление топлива (в соответствии с требованиями ISO 8893) при максимальной нагрузке двигателя0.42 kg/h
Motorhastighed (omdrejningsfrekvens) i tomgangMotorhastighet (rotationsfrekvens) vid tomgangMoottorin nopeus (kiertotaajuus) tyhäkäynnilläMotorhastighet (rotasjonsfrekvens) ved tomgangОбороты двигателя на холостом ходу2800 - 3800/min
Vibrationsniveau (i henhold til bilag C til EN ISO 10517:2009+A1:2013)Vibrationsniva (i enlighet med EN ISO 10517:2009+A1:2013 Annex C)Tärinätaso (EN ISO 10517:2009+A1:2013 -standardin liitteen C mukaan)Vibrasjonsniva (i henhold til Tillegg C av EN ISO 10517:2009+A1:2013)Уровень вибрации (согласно Приложению С стандарта EN ISO 10517:2009+A1:2013)
ForhändtagFrämre handtagEtukädensijaFremre håndtakПередняя ручка
TomgangTomgångskörningTyhäkäynnilläTomgangНа холостом ходу7,4 m/s ^2
TophastighedRacingHuipponopeudellaRusingПри работе7,2 m/s ^2
ÆkvivalentMotsvarandeEkvivalenttiTilsvarendeэквивалентного7,3 m/s ^2
BaghändtagBakre handtagTakakädensijaBakre håndtakЗадняя ручка
TomgangTomgångskörningTyhäkäynnilläTomgangНа холостом ходу4,6 m/s ^2
TophastighedRacingHuipponopeudellaRusingПри работе8,7 m/s ^2
ÆkvivalentMotsvarandeEkvivalenttiTilsvarendeэквивалентного8,0 m/s ^2
Usikkerhed ved vibrationsmålingOsäkerhet i vibrationsmåtningenTärinämittauksen epätarkkuusUsikkerhet ved vibrasjonsmålingПогрешность измерения вибрации1,5 m/s ^2

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 29

PolskiČeštinaMagyarRomânăLatviskiLietuviškaiEesti
Parametry techniczneTechnické udaje Müszaki adatokCaracteristici tehniceSpecifikacijas Techninės salygos Techninės salygossalygos
Preczyjna przycinarka do zywopłotówSkladaci nůžky pro živý plotElforgatható sövényvágóTrimmer articulat pentru gard viuSalokāms dzívžogutrimerisSumontuojamas genětuvasLiigenditega hekitrimmer
ModelModelTípusModelModelisModelisNimivõimsus
Dotyczy montażu z silnikiem benzynowym (ponizej podano wartości zmierzone dla silnika RBC30SESA)Montaż s benzinovým čerpadlem (níže uvedené hodnoty naměřeny na čerpadle RBC30SESA)Benzines tápfejre szerelés esetén (az alábbi értékeket RBC30SESA tápfejen mérlük)Ín situația asamblării pe un cap de antrenare cu motor pe benziná (valorile de mai jos au fost măsurate pe capul de antrenare RBC30SESA)Savienošanai ar benzina piedziņas bloku (Zemák norádītas věrtības měrītas ar RBC30SESA piedziņas bloku)Jrenginiams su benzinu varomais galios agregatais (toliau pateikiamos vertlės išmatuotos RBC30SESA galios agregatuose)Benslinimootoriga kasutamiseks (Allpool on RBC30SESA mooloriga mõõdelud väärtused)
Prędkość obrotowa bez obciążeniaRychlost naprázdnoÜresjárali fordulatszámViteză fără sarcinăĀtrums bez slodzesGreitis be apkrovimoTūhikäigukiirus
Użyteczna długość cięciaVyužitelná řezací délkaHasznos vágáshosszLungime de tăiere utilizabilăIzmantojamais griešanas garumsNaudojamas pjovimo ilgisKasutatav lõike pikkus
Maksymalna szerokość cięciaMaximalní řezací kapacitamaximalis vágási teljesítményLungimea maximă de tăiereMaksimalais griešanas dzilumsMaksimalus pjovimo talpaLõikevõimsus maksimaalne
Maksymalna długość robocza produktuMaximalní pracovní délka výrobkuTermék maximális hossza můkódės közbenLungime maximă de prelucrare a produsuluiMaksimalais produkta darba ilgumsMaksimalus darbinis gaminio ilgisSeadme maksimaalne tööpikkus
GreutateWagaBecTömegTežaTežinaMass
Głowica napędowa; Bez paliwa & uprzążPoháněná hlava; Bez paliva & postrojHajtófej; Üzernanyag & hevedertMotor; Fără carburant & hamulInstrumentgalva; Bez degvielas & drošībasMotorinė galvutė; Be degalu & diržusAjampea; Ilima kūtuseta & rakmeid
Preczyjna przycinarka do zywopłotówSkladaci nůžky pro živý plotElforgatható sövényvágóTrimmer articulat pentru gard viuSalokāms dzívžogutrimerisSumontuojamas genétuvasLiigenditega hekitrimmer
Pojemność zbiornika paliwaObjem palivové nádržeÜzemanyagtartály térfogataVolum rezervor de combustibilDegvielas tvertnes tilpumsDegalu bako türisKütusepaagi maht
Zalecany poziom napelnienia zbiornikaDoporučená palivová hladinaTartály ajánlott feltöltéseUmplere recomandată a rezervoruluileteicamais tilpums tvertnes uzpildeiRekomenduojamas bako pripildymasSoovitatav kütusepaagi täitemaht
Pojemność skokowa silnikaObsah válceHengerürtartalomCilindreeDziněja darba tilpumsCilindro talpaMootori kubatuur
Maksymalna wydajność silnika (zgodnie z normą ISO 8893)Maximalní výkon motoru (v souladu s ISO 8893)Maximalis motorteljesítmény (az ISO 8893 szerint)Performanță maximă a motorului (în conformitate cu ISO 8893)Maksimală dziněja veiktpėja (saskaņa ar ISO 8893)Maksimalus variklio darbas (pagal standartą ISO 8893)Mootori maksimaalvõimsus (vastavalt standardile ISO 8893)
Zuzycie paliwa (zgodnie z normą ISO 8893) przy maksymalnej wydajności silnikaSpotřeba paliva (v souladu s ISO 8893) při maximálním výkonu motoruÜzemanyagfogyasztás maximális motorteljesítményen (az ISO 8893 szerint)Consumul de combustibil (în conformitate cu ISO 8893) la performanță maximă a motoruluiDegvielas patériņš (saskaņa ar ISO 8893) pie maksimalās dziněja veiktpėjasKuro sąnaudos (pagal standartą ISO 8893) varikliui veikiant maksimalia galiaKütusekulu mootori maksimaalvõimsusel (vastavalt standarditele ISO 8893)
Prędkość (obrotowa) silnika na biegu jałowymRychlost motoru (frekvence otácení) při volnobéhuMotor fordulatszáma (forgási frekvencia) alapjáratonTuratie motor (frecvență de rotație) la ralantiDziněja ātrums (rotēšanas frekvence) tukšgaităVariklio greitis (sukimosi dažnis) tuščiaja eigaMootori kiirus (põörlemissagedus) tūhikäigul
Poziom drgań (zgodnie z aneksem C normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Úroveň vibrací (v souladu s přilohou C normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Vibrációszint (az EN ISO 10517:2009+A1:2013 C. függelékének megfelelően)Nivelul vibratjilor (în conformitate cu Anexa C a EN ISO 10517:2009+A1:2013)Vibrácijas līmenis (saskaņa ar EN ISO 10517:2009+A1:2013 pielikumu C)Vibracijos lygis (pagal EN ISO 10517:2009+A1:2013 C priedą)Vibratsioonilase (vastavalt standardi EN ISO 10517:2009+A1:2013 lisale C)
Uchwyt przedniPřední rukojeľElülsô fogantyúMâner anteriorPriekšejais rokturisPriekinė rankenaEesmine käepide
Bieg jałowyVolnoběhAlapjáratRalantiTukšgaitaTuščioji eigaTūhikäik
Obroty roboczePlný výkonMax. fordulatszámFunctionareDarba veikšanaSmarkiausias veikimasTöökäik
RównoważnyEkvivalentníEgyenértékůEchivalentEkvivalentsEkvivalentiškasEkvivalentne
Uchwyt tylnyZadní rukojeľHátsó fogantyúMâner posteriorAizmugurējais rokturisGalinė rankenaTagumine käepide
Bieg jałowyVolnoběhAlapjáratRalantiTukšgaitaTuščioji eigaTūhikäik
Obroty roboczePlný výkonMax. fordulatszámFunctionareDarba veikšanaSmarkiausias veikimasTöökäik
RndoważnyEkvivalentníEgyenértékůEchivalentEkvivalentsEkvivalentiškasEkvivalentne
Niepewność pomiaru natężenia drgańNejistota měření vibracíVibrációmérés bizonytalanságaAbaterea la măsurarea vibratjilorVibrácijas měrījuma nenoteiktībaVibracijos išmatavimų nepastovumasVibratsiooni mõõtemäramatus
Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська
Tehničke karakteristikeTehnični podatki ŠpecifikacieСпецификации на продуктаТехнічні характеристики продукту
Zglobni trimer živice Škarje za živo mejokibové nožnice na živý plotприставката на чупеща се ножица за жив плетнасадки-тримера для живопліту
Nazivna snagaNazivna močMenovitý výkonНоминална мощностМодельRXAHT01
Za sklapanje sklopa s benzinskom pogonskom glavom (donje vrijednosti mjerene na pogonskoj glavi RBC30SESA)Za sestavljanje s pogonsko glavo na bencin (spodnje vrednosti so bile izmerjene na pogonski glavi RBC30SESA)Pre montáz s benzinovým pohonom (pod hodnotami nameranými pre pohon RBC30SESA)За монтаж с бензинова задвижваща глава (Посочените стойности са измерени при работа сьс задвижваща глава RBC30SESA)Для збірки з бензиновою силовою головкою (нижчевказані значення отримані на силовій головці RBC30SESA)
Brzina bez opterećenjaHitrost neobremenjenega motorjaRýchlost' naprázdnoСкорост в ненатоварен режимШвидкість без навантаження4670/min
Korisna duljina vodiliceDolžina uporabne površine za žaganjeVyužiteľná dĺžka rezaniaИзползваема дължина на рязанеКорисна ріжуча довжина385 mm
Maksimalna duljina rezanjaKapaciteta rezanjaMaximálna kapacita rezaniaМаксимальна Капацитет на рязанеМаксимальна Ріжуча здатність28 mm
Maksimalna duljina proizvoda u raduMaksimalna dolžina obdelovanja izdelkaMaximálna pracovná dĺžka produktuМаксимальна работна дължина на продуктаМаксимальна робоча довжина виробу2520 mm
MaséSvarsHmotnost'ТеглоBara
Pogonska glava; Bez goriva & rameni remenPogonska glava; Brez goriva & oprtnikElektrická hlavica; Bez paliva & postroj na pleceЗадвижваща глава; Без гориво, презрамкатаЗ силовий головки, Без палива і джгута6,35 kg
Zglobni trimer živice Škarje za živo mejokibové nožnice na živý plot2,35 kg
Zapremnina spremnika gorivaProstornina posode za gorivoObjem palivovej nádržeОбем на горивния резервоарОб'єм паливного бака415 mL
Preporučeno punjenje spremnikaPriporočeno polnjenje rezervoarjaOdporúčané naplnenie nádržeПрепоръчително напълване на резервоараРекомендоване заповнення баку350 mL
CilindarPremik motorjaObsah valcaРаботен обемЗміщення двигуна30 cc
Maksimalna učinkovitost motora (u skladu s ISO 8893)Maksimalna moč motorja (skladno z ISO 8893)Maximálny výkon motora (podľa normy ISO 8893)Максимальна производителност на двигателя (в съответствие с ISO 8893)Максимальна потужність двигуна (відповідно до ISO +8893)0.75 kW
Potrošnja goriva (u skladu s ISO 8893) kod maksimalne učinkovitosti motoraPoraba goriva (skladno z ISO 8893) pri maksimalni moči motorjaSpotreba paliva (podľa normy ISO 8893) pri maximálnom výkone motoraКонсумация на гориво (съобразно ISO 8893) при максимальна производителност на двигателяВитрата палива (відповідно до ISO 8893) при максимальній продуктивності двигуна0.42 kg/h
Brzina motora (frekvencija rotacija) pri praznom hoduŠtevilo vrtljajev motorja (frekvenca vrtenja) v prostem tekuRýchlost' motora (frekvencia otáčania) na volnobehuСкорост на двигателя (честота на въртене) на празен ходШвидкість двигуна (частота обертання) на холодстому ходу2800 - 3800/min
Razina vibracije (u skladu s Dodatkom C od EN ISO 10517:2009+A1:2013)Raven vibracij (v skladu s prlogo C standarda EN ISO 10517:2009+A1:2013)Úroveň vibrácií (v súlade s dodatkom C normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Ниво на вибрация (съобразно приложение С на EN ISO 10517:2009+A1:2013)Рівень вібрації (відповідно до EN ISO 10517:2009+A1:2013 Аппех С)
Prednja ručkaSprednji ročajPredná rukováťПредна ръкохваткапередня ручка
U praznom hoduProsti tekVoľnobehНа празен ходНа холодстому ходу7,4 m/s ^2
U raduObremenitevBehРаботен режимГоночний7,2 m/s ^2
EkvivalentnoEkvivalentEkvivalentnáЕквивалентноЕквівалент7,3 m/s ^2
Stražnja ručicaZadnji ročajZadná rukováťЗадна ръкохватказадняя рукоятка
U praznom hoduProsti tekVoľnobehНа празен ходНа холодстому ходу4,6 m/s ^2
U raduObremenitevBehРаботен режимГоночний8,7 m/s ^2
EkvivalentnoEkvivalentEkvivalentnáЕквивалентноЕквівалент8,0 m/s ^2
Neodređenost mjerenja vibracijaNegotovost meritve vibracijNespoľahlivosť meraní vibráciíНесигурност на измерването на вибрациитеНевизначеність1,5 m/s ^2

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 30

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 31

English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
For assembling with petrol-driven power head (below values are measured on RBC30SESA power head)Pour montage avec tête d'entraînement à essence (les valeurs ci-dessous sont mesurées avec la tête d'entraînement RBC30SESA)Für die Montage mit benzinbetriebenem Antriebskopf (siehe unten, gemessene Werte mit RBC30SESA Antriebskopf)Para montar con cabezal de potencia de gasolina (Los valores de abajo se han medido en el cabezal de potencia RBC30SESA)Per l'assemblaggio con motore a benzina (I valori di seguito sono stati misurati con motore RBC30SESA)Voor montage met de benzineaangedreven aandrijfkop (Onderstaande waarden zijn gemeten op de RBC30SESA-aandrijfkop)Para montagem em cabeça motriz a gasolina (os valores abaixo são medidos na cabeça motriz RBC30SESA)
Noise emission (in accordance with annex D of EN ISO 10517:2009+A1:2013)Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe D de EN ISO 10517:2009+A1:2013)Geräuschemission (gemäß Anhang D der EN ISO 10517:2009+A1:2013)Nivel de emisión de ruido (de conformidad con el Anexo D de la norma EN ISO 10517:2009+A1:2013)Livello di emissione rumori (secondo quanto stabilito dallo standard EN ISO 10517:2009+A1:2013 nell'Allegato D)Niveau geluidsemissie (in overeenstemming met bijlage D van EN ISO 10517:2009+A1:2013)Nivel de emissão de ruído (em conformidade com o Anexo D da norma EN ISO 10517:2009+A1:2013)
A-weighted sound pressure level at the operator's positionNiveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateurA-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des BenutzersNivel de presión sonora ponderado A en la posición del operarioLivello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatoreA-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruikerNivel de pressão sonora ponderada A na posição do operador
Idling Au ralenti Leerlauf Al ralenti Al minimo Motor in vrijloop Ao ralenti
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzioneDraaiende motorEm funcionamento
UncertaintyIncertitudeUnsicherheitIncertidumbreIncertezzaOnzekerheidIncerteza
A-weighted sound power levelNiveau de puissance sonore pondéré-AA-bewerteter SchalleistungspegelNivel de potencia acústica ponderada en ALivello di potenza sonora pesato AA-gewogen geluidsniveauNivel de potência sonora ponderada A
Idling ( L'_p4Id )Au ralenti ( L'_p4Id )Leerlauf ( L'_p4Id )Al ralenti ( L'_p4Id )Al minimo ( L'_p4Id )Motor in vrijloop ( L'_p4Id )Ao ralenti ( L'_p4Id )
Racing ( L'_p4Ra )En fonctionnement ( L'_p4Ra )Hohe Drehzahl ( L'_p4Ra )En funcionamiento ( L'_p4Ra )In funzione ( L'_p4Ra )Draaiende motor ( L'_p4Ra )Em funcionamento ( L'_p4Ra )
Equivalent ( L_W_Aeq )équivalent ( L_W_Aeq )Entspricht ( L_W_Aeq )equivalente ( L_W_Aeq )Equivalente ( L_W_Aeq )Equivalent ( L_W_Aeq )Equivalente ( L_W_Aeq )
UncertaintyIncertitudeUnsicherheitIncertidumbreIncertezzaOnzekerheidIncerteza

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 32

PolskiČeštinaMagyarRomânăLatviskiLietuviškaiEesti
Dotyczy montażu z silikiem benzynowym (poniżej podano wartosci zmierzone dla silnika RBC30SESA)Montáž s benzínovým čerpadlem (niže uvedené hodnoty naměřeny na čerpadle RBC30SESA)Benzines tápfejre szerelés esetén (az alábbi értékeket RBC30SESA tápfejen mértük)In situația asamblării pe un cap de antrenare cu motor pe benzină (valorile de mai jos au fost măsurate pe capul de antrenare RBC30SESA)Savienošanai ar benzina piedziņas bloku (Zemăk norādītās vērtības mērītas ar RBC30SESA piedziņas bloku)Jrenginiams su benzinu varomais galios agregatais (toliau pateikiamos vertės išmatuotos RBC30SESA galios agregaluose)Bensiimootoriga kasutamiseks (Allpool on RBC30SESA mootoriga mõõdetud väartused)
Poziom emisji halasu (zgodnie z aneksem D normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Hladina emise hluku (v souladu s přilohou D normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Zajkibocsátási szint (az EN ISO 10517:2009+A1:2013 D. függelékének megfelelően)Nivel emisie zgomot (In conformitate cu Anexa D a EN ISO 10517:2009+A1:2013)Trokšna emisijas līmenis (saskaņa ar EN ISO 10517:2009+A1:2013 pielikumu D)Triukšmo emisiju norma (pagal EN ISO 10517:2009+A1:2013 D prieda)Mūraemissiooni tase (vastavalt standardi EN ISO 10517:2009+A1:2013 lisale D)
Poziom ciśnienia akustycznego w pozycji operatoraHladina akustického tlaku vážená funkci A v poloze obsluhyA-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyénUn nivel de presiune al sunetului mai tare la pozilja operatorului.Lietotāja pozičijā ir ar A novērtēts skanas spiediena līmenis.A lygio svorinis garso slēgis operatoriaus padětyje.A-kaalutud mūraemissiooni rōhu tase operaatori töökohal
Bieg jałowyVolnoběhAlapjáratRalantiTukšgaitaTuščioji eigaTūhikäik
Obroty roboczePlný výkonMax. fordulatszámFunctionareDarba veikšanaSmarkiausias veikimasTöökäik
Niepewność pomiaruNejistotaBizonytalanságIncertitudineNenoteiktībaK nepastovumasMāramatus
A-ważony poziom natężenia halasuHladina akustického výkonu vážená funkcí AA-súlyozott hangteljesítményszintNivel de putere acusticā ponderatā AA-līmeņa skanas jaudas līmenisA-svertinis akustinis lygisA-kaalutud helivõimsuse tase
Bieg jałowy ( L'_pA|d )Volnoběh ( L'_pA|d )Alapjárat ( L'_pA|d )Ralanti ( L'_pA|d )Tukšgaita ( L'_pA|d )Tuščioji eiga ( L'_pA|d )Tūhikäik ( L'_pA|d )
Obroty robocze ( L'_pA|Ra )Plný výkon ( L'_pA|Ra )Max. fordulatszám ( L'_pA|Ra )Functionare ( L'_pA|Ra )Darba veikšana ( L'_pA|Ra )Smarkiausias veikimas ( L'_pA|Ra )Töökäik ( L'_pA|Ra )
Równoważny ( L_W,A;q )Ekvivalentní ( L_W,A;q )Egyenértéků ( L_W,A;q )Echivalent ( L_W,A;q )Ekvivalents ( L_W,A;q )Ekvivalentiškas ( L_W,A;q )Ekvivalentne ( L_W,A;q )
Niepewność pomiaruNejistotaBizonytalanságIncertitudineNenoteiktībaK nepastovumasMāramatus

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 33

Dansk Svenska Suomi NorskРусский
For montering med benzindrevet powerhead (nedenstående værdier er målt på RBC30SESA-powerhead)För montering med bensindriven drivenhet (nedanstående värden har uppmätts på drivenheten RBC30SESA)Kytkeminen bensiinikäyttöiseen moottoripäähän (alla olevat arvot on mitattu RBC30SESA-moottoripäästä)For montering med bensindrevet kraftkilde (verdiene nedenfor målt på strømhdet RBC30SESA)Для установки на силовую головку с приводом от бензинового двигателя (измерение указанных ниже значений проводилось на силовой головке RBC30SESA)
Støjemissionsniveau (i henhold til bilag D til EN ISO 10517:2009+A1:2013)Bullernivå (i enlighet med EN ISO 10517:2009+A1:2013 Annex D)Melutaso (EN ISO 10517:2009+A1:2013 -standardin liitteen D mukaan)Støyemisjonsnivå (i henhold til Tillegg D av EN ISO 10517:2009+A1:2013)Уровень шума (согласно Приложению D стандарта EN ISO 10517:2009+A1:2013)
A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens positionA-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplatsA-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetasoStøynivåvekting ved operatørens posisjonАмплитудно-взвешенный уровень звукового давления в рабочем месте оператора
TomgangTomgångskörningTyhjäkäynnilläTomgangНа холостом ходу75,3 dB(A)
TophastighedRacingHuipponopeudellaRusingПри работе95,3 dB(A)
UsikkerhedOsäkerhetEpätarkkuusUsikkerhetПогрешность2,5 dB
A-vægtet lydeffektniveauA-vägd ljudeffektsnivåA-painotettu äänentehoA-vektet lydeffektnivåУровень А-взвешенной звуковой мощности
Tomgang ( L'_p-IId )Tomgångskörning ( L'_p-IId )Tyhjäkäynnillä ( L'_p-IId )Tomgang ( L'_p-IId )На холостом ходу ( L'_p-IId )67,3 dB(A)
Tophastighed ( L'_p-IRa )Racing ( L'_p-IRa )Huipponopeudella ( L'_p-IRa )Rusing ( L'_p-IRa )При работе ( L'_p-IRa )87,8 dB(A)
Ækvivalent ( L_N_A )Motsvarande ( L_N_A )Ekvivalentti ( L_N_A )Tilsvarende ( L_N_A )эквивалентного ( L_N_A )106,8 dB(A)
UsikkerhedOsäkerhetEpätarkkuusUsikkerhetПогрешность2,5 dB

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 34

HrvatskiSlovenskoSlovenčinaБългарияукраїнська
Za sklapanje sklopa s benzinskom pogonskom glavom (donje vrijednosti mjerene na pogonskoj glavi RBC30SESA)Za sestavljanje s pogonsko glavo na bencin (spodnje vrednosti so bile izmerjene na pogonski glavi RBC30SESA)Pre montáž s benzínovým pohonom (pod hodnotami nameranými pre pohon RBC30SESA)За монтаж с бензинова задвижваща глава (Посочените стойности са измерени при работа със задвижваща глава RBC30SESA)Для збірки з бензиновою силовою головкою (нижчевказані значення отримані на силовій головці RBC30SESA)
Razina emitirane buke (u skladu s Dodatkom D od EN ISO 10517:2009+A1:2013)Raven emisij hrupa (v skladu s prilogo D standarda EN ISO 10517:2009+A1:2013)Úroveň emisií hluku (v súlade s dodatkom D normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Ниво на шумова емисия (сьобразно приложение D на EN ISO 10517:2009+A1:2013)Рівень шуму (відповідно до EN ISO 10517:2009+A1:2013 Annex D)
A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operateraA-izmerjena raven zvočnega tlaka pri položaju upravljavcaVážená A hladina akustického tlaku na pozícii obsluhujúcej osoby.Равнище А на нивото на шумового налягане на мястото на оператора.А-звукений рівень звукового тиску на робочому місці оператора
U praznom hoduProsti tekVolňobehНа празен ходНа холостому ходу75,3 dB(A)
U raduObremenitevBehРаботен режимГоночний95,3 dB(A)
NeodređenostNegotovostNeurčitost'ПроменливостНевизначеність2,5 dB
Ponderirana razina zvučne snageA-izmerjena raven zvočne močiVážená A hladina akustického výkonuНиво на силата на шума с равнище АРівень потужності шуму з рівнем
U praznom hodu ( L_pA|d^' )Prosti tek ( L_pA|d^' )Volňobeh ( L_pA|d^' )На празен ход ( L_pA|d^' )На холостому ходу ( L_pA|d^' )67,3 dB(A)
U radu ( L_pA|Ra^' )Obremenitev ( L_pA|Ra^' )Beh ( L_pA|Ra^' )Работен режим ( L_pA|Ra^' )робочий режим ( L_pA|Ra^' )87,8 dB(A)
Ekvivalentno ( L_wA_eq )Ekvivalent ( L_wA_eq )Ekvivalentná ( L_wA_eq )Еквивалентно ( L_wA_eq )еквівалент ( L_wA_eq )106,8 dB(A)
NeodređenostNegotovostNeurčitost'ПроменливостНевизначеність2,5 dB

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 35

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 36

English Français DeutschEspañol ItalianoNederlands Português
For assembling with electric-driven power head (below values are measured with RLT1238I, RBC1226I, or RPH1200 power head)Pour montage avec tête d'entraînement électrique (les valeurs ci-dessous sont mesurées avec la tête d'entraînement RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)Für die Montage mit elektrisch betriebenem Antriebskopf (siehe unten, gemessene Werte mit RLT1238I, RBC1226I, RPH1200 Antriebskopf)Para montar con cabezal de potencia eléctrico (Los valores de abajo se han medido en el cabezal de potencia RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)Per l'assemblaggio con motore elettrico(I valori di seguito sono stati misurati con motore RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)Voor montage met de elektrisch aangedreven aandrijfkop (Onderstaande waarden zijn gemeten op de RLT1238I, RBC1226I, RPH1200-aandrijfkop)Para montagem em cabeça motriz eléctrica (os valores abaixo são medidos com a cabeça motriz RLT1238I, RBC1226I RPH1200)
Rated powerPuissance nominaleNennleistungPotencia clasificadaAlimentazioneVermogenPotência nominal
Rated voltageTension nominaleNennspannungTensión nominalVoltaggio nominaleToegekende spanningTensão nominal
No load speedVitesse de rotationLeerlaufgeschwindigkeitVelocidad sin cargaVelocità senza caricoSnelheid zonder ladingVelocidade sem carga
Usable cutting lengthLongueur de coupe utileAnwendbare SchnittlängeLargo de corteLunghezza di taglio disponibileBruikbare zaaglengteComprimento de corte útil
Maximum cutting capacityMaximale de capacité de coupeMaximale SchnittbreiteLongitud máxima capacidad de corteCapacità di taglioMaximum snijcapaciteitMáximo capacidade de corte
Maximum product working lengthLongueur maximale de travail du produitMaximale Arbeitsreichweite des ProduktesMáxima de trabajo del aparatoMassima funzionamento prodottoMaximum product bedrijfslengteComprimento máximo de trabalho do aparelho
WeightPoidsGewichtPesoPesoPesoGewicht
With power head (without harness)Bloc moteur (Sans harnais)Antriebskopf (Ohne Tragegeschirr)Cabeza motriz (sin armés)Testa di alimentazione (Senza finimenti)Aandrijfkop (Zonder harnas)Cabeça eléctrica (Sem armés)
Articulating hedge trimmer attachmentTaille-bordures ArticuléBewegliches Heckenscheren-AnbauteilCizalla para cortar setos que se articulaTagliabordi articolatoStokheggenschaarAparador de Pontas Articulado
Vibration level (in accordance with annex C of EN ISO 10517:2009+A1:2013)Niveau de vibration (selon l'Annexe C de EN ISO 10517:2009+A1:2013)Vibrationsgrad (gemäß Anhang C von EN ISO 10517:2009+A1:2013)Nivel de vibración (de acuerdo con el Anexo C de EN ISO 10517:2009+A1:2013)Livello vibrazioni (secondo quanto disposto dall'Allegato C della Direttiva EN ISO 10517:2009+A1:2013)Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage C van EN ISO 10517:2009+A1:2013)Nivel de vibração (em conformidade com o Anexo C de EN ISO 10517:2009+A1:2013)
Front handlePoignée avantVorderer HaltegriffMango delanteroManico anterioreVoorste handvatPega frontal
Rear handlePoignée arrièreHinterer HaltegriffMango traseroManico posterioreAchterste handvatPega traseira
Uncertainty of measurementIncertitude de la mesureUnsicherheit der MessungIncertidumbre de mediciónIncertezza della misurazioneOnzekerheid bij melingIncerteza de medições
Noise emission level ( in accordance with annex D of EN ISO 10517:2009+A1:2013)Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe D de EN ISO 10517:2009+A1:2013)Geräuschemission (gemäß Anhang D von EN ISO 10517:2009+A1:2013)Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo D de EN ISO 10517:2009+A1:2013)Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato D della Direttiva EN ISO 10517:2009+A1:2013)Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage D van EN ISO 10517:2009+A1:2013)Nivel de emissão de ruido (em conformidade com o Anexo D de EN ISO 10517:2009+A1:2013)
A-weighted sound pressure level at operator's positionNiveau de pression acoustique d'émission pondéré A à l'emplacement de l'opérateurA-bewerteter Emissionsschalldruckpegel an der BedienerpositionNivel de presión acústica de emisión ponderada A en la posición del operadorLivello di pressione sonora emessa con peso A in posizione operatoreA-gewogen emissie-geluidsdrukniveau bij de positie van de gebruikerNivel de pressão das emissões sonoras na posição do operador, medido em dB(A)
Uncertainty of measurementIncertitude de la mesureUnsicherheit der MessungIncertidumbre de mediciónIncertezza della misurazioneOnzekerheid bij melingIncerteza de medições
A-weighted sound power levelNiveau de puissance sonore pondéré-AA-bewerteter SchalleistungspegelNivel de potencia acústica ponderada en ALivello di potenza sonora pesato AA-gewogen geluidsniveauNivel de potência sonora ponderada A
Uncertainty of measurementIncertitude de la mesureUnsicherheit der MessungIncertidumbre de mediciónIncertezza della misurazioneOnzekerheid bij melingIncerteza de medições

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 37

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 38

Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
For monteringmed elektriskdrevet powerhead(nedenstående værdierer målt med RLT1238I,RBC1226I, RPH1200-powerhead)För montering medelektrisk drivenhet(nedanstående värden haruppmätts på drivenhetenRLT1238I, RBC1226I,RPH1200)Kytkeminensähkökäyttöiseenmoottoripäähän (allaolevat arvot on mitattuRLT1238I, RBC1226I,RPH1200-moottoripäällä):For montering medelektrisk drevet kraftkilde(verdiene nedenfor målmed kraftkilden RLT1238I,RBC1226I, RPH1200)Для установки на силовуюголовку с электрическимприводом (измерениеуказанных ниже значенийпроводилось на силовойголовке RLT1238I,RBC1226I, RPH1200)
StrømEffektMoottorintehoOppgift ytelseНоминальная сила1200 W
MærkespændingSpänningNimellisjänniteNominell spenningНоминальное напряжение230 V ~50Hz
TomgangshastighedHastighet utan belastningNopeus ilman kuormaaTomgangshastighetХолостая скорость1900/min
Anvendelig skærerlængdeAnvändbar sågningslängdLeikkuupituusBrukbar kuttelengdeИспользуемая режущаядлина385 mm
Max skærekapacitetMax trimningskapacitetSuurinleikkauskapasiteettiMaksimal klippekapasitetМаксимальная Сокращениевместимости28 mm
MaxproduktarbejdslængdeMax längd påproduktarbeteTuotleen suurin työpituusMaksimal arbeidslengdeМаксимальная рабочаядлина изделия2640 mm
ViktVægtVektPainoHmotnost
Drivhoved (Uden sele)Motortoppen (Utan sele)Käyttöpää (Ilman valjaita)Motorhus (Utenledningsnett)Силовой агрегат (Без ремня)5.75 kg
Leddelle HækkeklipperTydlig häcklimmerNivelellä varustettupensasleikkuriLeddet hekksaksШарнирной насадки-кустореза2.35 kg
Vibrationsniveau (iht.bilag C til EN ISO10517:2009+A1:2013)Vibrationsnivå (enligtAnnex C i EN ISO10517:2009+A1:2013)Tärinätaso(standardin EN ISO10517:2009+A1:2013liitteen C mukaisesti)Vibrasjonsnivå (iht.tillegg C i EN ISO10517:2009+A1:2013)Уровень вибрации(в соответствии сПриложением Сстандарта EN ISO10517:2009+A1:2013)
ForhåndtagFrämre handtagEtukädensijaFremre håndtakПередняя ручка 3.0 m/s^2
BaghåndtagBakre handtagTakakädensijaBakre håndtakЗадняя ручка 5.0 m/s^2
MålingsusikkerhedOsäkerhet i mätningarMittausten epätarkkuusUsikkerhet ved målingПогрешность измерения
Støjemissionsniveau(iht. bilag D til EN ISO10517:2009+A1:2013)Bullerutsläppsnivå(enligt Annex D i EN ISO10517:2009+A1:2013)Melutaso(standardin EN ISO10517:2009+A1:2013liitteen D mukaisesti)Støyutslipsnivå (iht.tillegg D i EN ISO10517:2009+A1:2013)Уровень шума (всоответствии сПриложением Dстандарта EN ISO10517:2009+A1:2013)
A-vægtet lydtryksniveaui operatørens positionA-viktad ljudtrycksnivåsom emitteras påoperatørens platsA-painotettuäänepaineen tasokäyttäjän kohdallaA-veid utslippstlydtrykknivå ioperatørens posisjonВзвешенный по кривой Aуровень звукового давленияна месте оператора83.6 dB(A)
MålingsusikkerhedOsäkerhet i mätningarMittausten epätarkkuusUsikkerhet ved målingПогрешность измерения2.5 dB
A-vægtet lydeffektniveauA-vägd ljudeffektsnivåA-painotettu äänentehoA-vektet lydeffektnivåУровень А-взвешеннойзвуковой мощности96.81 dB(A)
MålingsusikkerhedOsäkerhet i mätningarMittausten epätarkkuusUsikkerhet ved målingПогрешность измерения1.78 dB

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 39

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 40

PolskiČeštinaMagyarRomânăLatviskiLietuviškaiEesti
Dotyczy montażu z silikiem elektrycznym (poniżej podano wartości zmierzone dla silnika RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)Montaż z elektrickým čerpadlem (níže uvedené hodnoty naměřeny na čerpadle RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)Elektromos tápfejre szerelés esetén (az alábbi értékeket RLT1238I, RBC1226I, RPH1200 tápfejen mértük)În situația asamblării pe un cap de antrenare cu motor electric (valorile de ma jos au fost măsurate pe capul de antrenare RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)Savienošanai ar elektriskăs piedziņas bloku (Zemăk norădītăs vērtības měrītas ar RLT1238I, RBC1226I, RPH1200 piedziņas bloku)Irenginiams su elektra varomais galios agregatais (toliau paleikiamos vertės išmatuotos su RLT1238I, RBC1226I, RPH1200 galios agregatais)Elektrimootoriga kasutarniseks (Allpool on RLT1238I, RBC1226I, RPH1200 mootoriga mõõdetud väärtused)
Moc znamionowaJmenovitý vykonNévleges teljesítményPutere nominalăNominālā jaudaNominalus galingumasNimivõimsus
Napięcie znamionoweJmenovité napětíNévleges feszültségTensiunea nominalăNominālais spriegumsNominali jtampaNimipinge
Prędkość obrotowa bez obciążeniaRychlost naprázdnoÜresjárati fordulatszámVileză fără sarcinăĀtrums bez slodzesGreitis be apkrovimoTühikäigukiirus
Użyteczna długość cięciaVyuzitelná řezací délkaHasznos vágáshosszLungime de tăiere utilizabilăIzmantojamais griešanas garumsNaudojamas pjovimo ilgisKasutatav lõike pikkus
Maksymalna szerokość cięciaMaximalni Řezaci kapacitamaximalis vágási teljesítményLungimea maximă de tăiereMaksimalais griešanas dzilumsMaksimalus pjovimo talpaLõikevõimsus maksimaalne
Maksymalna długość robocza produktuMaximalni pracovní délka výrobkuTermék maximális hossza működės közbenLungime maximă de prelucrare a produsuluiMaksimalais produkta darba ilgumsMaksimalus darbinis gaminio ilgisSeadme maksimaalne tööpikkus
GreutateWagaBecTömegTežaTežinaMass
Głowica napędowa (Bez uprzęży)Poháněná hlava (Bez popruhu)Hajtófej (heveder nélkül)Motor (Fără hamuri)Instrumentgalva (Bez uzkabes)Motorinė galvutė (be pynės)Ajampea (Ilma kütuse ja kanderihmata)
Precyzyjna przycinarka do żywopłotówSkládací nůžký pro živý plotElforgatható sövényvágóTrimmer articulat pentru gard viuSalokāms dzīvžogutrimerisSumontuojamas genéluvasLiigenditega hekitrimmer
Poziom drgań (zgodnie z aneksem C normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Úroveň vibrací (v souladu s přílohou C normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Vibraciószint (az EN ISO 10517:2009+A1:2013 C. függelékének megfelelően)Nivelul vibrațiilor (In conformitate cu Anexa C a EN ISO 10517:2009+A1:2013)Vibracijas limenis (saskaņa ar EN ISO 10517:2009+A1:2013 pielikumu C)Vibracijos lygis (pagal EN ISO 10517:2009+A1:2013 C priedą)Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN ISO 10517:2009+A1:2013 lisale C)
Uchwyt przedniPřední rukojeťEtülsó fogantyúMâner anteriorPriekšējais rokturisPriekinė rankenaEesmine käepide
Uchwyt tylnyZadní rukojeťHátsó fogantyúMâner posteriorAizmugurējais rokturisGalinė rankenaTagumine käepide
Niepewność pomiaruNejistota měřeníMérés bizonytalanságaIncertitudine a măsurării.Mērijuma mainīgumsMatmenų paklaidaMõõtmismääramalus
Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem D normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Hladina emise hluku (v souladu s přílohou D normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Hangkibocsátási szint (az EN ISO 10517:2009+A1:2013 D függeléke szerint)Nivel emisie zgomot (in conformitate cu Anexa D a EN ISO 10517:2009+A1:2013)Trokšņu emisijas limenis (saskaņa ar direktīvas EN ISO 10517:2009+A1:2013 D pielikumu)Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN ISO 10517:2009+A1:2013 standarto D priedą)Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN ISO 10517:2009+A1:2013 lisale D)
Poziom dźwięku A w położeniu operatoraHladina akustického tlaku A v pozici uživatele"A" súlyozású kibocsátott hangnyomásszint a kezelő helyénPresiune sonoră ponderată 'A' la nivelul operatoruluiSvěrtais izplūdes skaņas spiediena limenis lietotāja atrašanās pozicijāA svertinis garso slėgio lygis operatoriaus vietojeA-filtriga korrigeeritud ekvivalentne pūsiv heliröhutase töökohal
Niepewność pomiaruNejistota měřeníMérés bizonytalanságaIncertitudine a măsurării.Mērijuma mainīgumsMatmenų paklaidaMõõtmismääramatus
A-ważony poziom natężenia hałasuHladina akustického výkonu vážená funkcí AA-súlyozott hangteljesítményszintNivel de putere acustică ponderată AA-llmeņa skaņas jaudas limenisA svertinis garso galios lygisA-kaalutud helivõimsuse tase
Niepewność pomiaruNejistota měřeníMérés bizonytalanságaIncertitudine a măsurării.Mērijuma mainīgumsMatmenų paklaidaMõõtmismääramatus

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 41

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 42

Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська
Za sklapanje sklopa s električnom pogonskom glavom (donje vrijednosti mjerene su na pogonskoj glavi RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)Za sestavljanje z električno pogonsko glavo (spodnje vrednosti so bile izmerjena s pogonsko glavo RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)Pre montáž s elektrickým pohonom (pod hodnotami nameranými pre pohon RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)За монтаж с електрическа задвижваща глава (Посочените стойности са измерени при работа съз задвижваща глава RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)Для збірки з електричною силовою головкою (нижчевказані значення отримані із силовою головкою RLT1238I, RBC1226I, RPH1200)
Nazivna snagaOmejena močMenovitý výkonНоминална мощностНомінальна потужність1200 W
Nazivni naponNazivna napetostMenovité napătieНоминален волтажНапруга230 V ~50Hz
Brzina bez opterećenjaHitrost neobremenjenega motorjaRýchlosť naprázdnoСкорост в ненатоварен режимШвидкість без навантаження1900/min
Korisna duljina vodiliceDolžina uporabne površine za žaganjeVyužiteľná dĺžka rezaniaИзползваема дължина на рязанеКорисна ріжуча довжина385 mm
Maksimalna duljina rezanjaKapaciteta rezanjaMaximálna kapacita rezaniaМаксимална Капацитет на рязанеМаксимальна Ріжуча здатність28 mm
Maksimalna duljina proizvoda u raduMaksimalna dolžina obdelovanja izdelkaMaximálna pracovná dĺžka produktuМаксимална работна дължина на продуктаМаксимальна робоча довжина виробу2640 mm
MasėSvarsHmotnosťТеглоBara
Pogonska glava (Bez pojasa)Pogonska glava (Brez pasu)Elektrická hlavica (Bez popruhov)Задвижваща глава (Без ремък)З силовий головки (Без ременя)5.75 kg
Zglobni trimer živice Škanje za živo mejokíbové nožnice na živý plotприставката на чупеща се ножица за жив плетнасадки-тримера для живопліту2.35 kg
Razina vibracije (u skladu s Dodatkom C od EN ISO 10517:2009+A1:2013)Raven vibracij (v skladu s prílogo C standarda EN ISO 10517:2009+A1:2013)Úroveň vibrácí (v súlade s dodatkom C normy EN ISO 10517:2009+A1:2013)Ниво на вибрация (съобразно приложение С на EN ISO 10517:2009+A1:2013)Рівень вібрації (відповідно до EN ISO 10517:2009+A1:2013 Annex C)
Prednja ručkaSprednji ročajPredná rukovátПредна ръкохваткапередня ручка3,0 m/s ^2
Stražnja ručicaZadnji ročajZadná rukovátЗадна ръкохватказадняя рукоятка5,0 m/s ^2
Neodređenost mjerenjaNegotovost meritevNespoľahlivosť meraníНесигурност на измерванетоНевизначеність вимірювання
Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom D EN ISO 10517:2009+A1:2013)Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom D standarda EN ISO 10517:2009+A1:2013)Úroveň emisií hluku (v súlade s Dodatkom D v EN ISO 10517:2009+A1:2013)Ниво на шумовите емисии (в съответствие с приложение D на EN ISO 10517:2009+A1:2013)Рівень шуму (відповідно до EN ISO 10517:2009+A1:2013 Annex D)
Na položaju rukovatelja je osjetna A-ocijenjena razina zvučnog tlakaA-tehtana raven emisij zvočnega tlaka na mestu upravljavcaA – hladina akustického tlaku v mieste operátoraНиво на налягането на издавания шум є с равнище А на мястото на оператораРівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристрою83,6 dB(A)
Neodređenost mjerenjaNegotovost meritevNespoľahlivosť meraníНесигурност на измерванетоНевизначеність вимірювання2,5 dB
Ponderirana razina zvučne snageA-izmerjena raven zvočne močiVážená A hladina akustického výkonuНиво на силата на шума с равнище АА-звукений рівень звукової потужності96,81 dB(A)
Neodređenost mjerenjaNegotovost meritevNespoľahlivosť meraníНесигурност на измерванетоНевизначеність вимірювання1,78 dB

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 43

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 44

Vibration level

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - Vibration level - 1

WARNING

The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.

The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.

The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.

Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - WARNING - 1

In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below.

  1. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee provided in case of professional or commercial use.
  2. There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to extend the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs to register his/her newly-acquired tools online within 8 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of the data which are required to enter online and they have to accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory rights remain unaffected.
  3. The guarantee covers all defects of the product during the warranty period due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This guarantee does not apply to

– any damage to the product that is the result of improper maintenance –any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed

–any damage caused by non-observance of the instruction manual
-any non CE product
–any product which has been attempted to be repaired by an non-qualified professional or without prior authorization by Techtronic Industries

– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, percentage of oil)

–any damage caused by external influences (chemical, physical, shocks) or foreign substances

—normal wear and tear of spare parts
-inappropriate use, overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
—carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months

- components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.

  1. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
  2. A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged parts or tools become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender.
  3. This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty applies.

AUTHORISED SERVICE CENTRE

To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

FR GARANTIE

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Herewith we declare that the product

Articulating Hedge Trimmer Attachment

Brand: Ryobi

Model number: RXAHT01

Serial number range: 44471101000001 - 44471101999999

is in conformity with the following European Directives and harmonised standards

For assembling with petrol-driven power head

2006/42/EC, 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April 20,

2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC as last amended 2012/46/EU, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

For assembling with electric-driven power head

2006/42/EC, 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April 20, 2016),

2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN

50581:2012

Measured sound power level: 106.8 dB (A)

Guaranteed sound power level: 110 dB (A)

Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.

The articulating hedge trimmer attachment (RXAHT01) is intended to assemble with all Ryobi/Homelite petrol-driven power head of 30 cc or less and RLT1238I, RBC1226I, or RPH1200 electric-driven power head.

This partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC, where appropriate.

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC DECLARATION OF CONFORMITY - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC DECLARATION OF CONFORMITY - 2

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vice President, Regulatory & Safety

Winnenden, Feb.05, 2016

Authorised to compile the technical file:

Alexander Krug, Managing Director

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC DECLARATION OF CONFORMITY - 3

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC DECLARATION OF CONFORMITY - 4

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC - 2

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC - 3

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC - 4

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

2006/42/EC, 2004/108/EC (fino a 19 Aprile 2016), 2014/30/EU (da 20 Aprile 2016),

2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC modificata da ultimo 2012/46/EU, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

2006/42/EC, 2004/108/EC (fino a 19 Aprile 2016), 2014/30/EU (da 20 Aprile 2016),

2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN

50581:2012

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC - 5

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

2006/42/EC, 2004/108/EC (até 19 April 2016), 2014/30/EU (desde 20 April 2016),

2006/42/EC, 2004/108/EC (até 19 April 2016), 2014/30/EU (desde 20 April 2016),

2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN

50581:2012

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC - 6

EC CONFORMITEITSVERKLARING

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC CONFORMITEITSVERKLARING - 1

EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Vi erklærer hermed, at produktet

2006/42/EC, 2004/108/EC (indtil 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April 2016),

2006/42/EC, 2004/108/EC (indtil 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April 2016),

2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN

50581:2012

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - 1

SV EC-KONFORMITETSDEKLARATION

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CE

NO EC-SAMSVARSERKLÆRING

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

2006/42/EC, 2004/108/EC (til 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April 2016).

2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC etter siste endring 2012/46/EU, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

For montering med elektrisk drevet kraftkilde

2006/42/EC, 2004/108/EC (til 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April 2016).

2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN

50581:2012

Målt lydeffektnivå: 106,8 dB (A)

Garantert lydeffektniva: 110 dB (A)

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CE

FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

2006/42/EC, 2004/108/EC (19 April 2016 saakka), 2014/30/EU (20 April 2016

alkaen), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN

ISO 10517:2009+A1:2013, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN

50581:2012

Mitattu äänenteho: 106,8 dB (A)

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CE

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CE

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN - 2

DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC - 1

EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CE

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - 1

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CE

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC - 1

DECLARATIE DE CONFORMITATE EC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

2006/42/EC, 2004/108/EC (până la 19 April 2016), 2014/30/EU (de la 20 April 2016),

2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC conform ultimelor amendamente 2012/46/EU, EN ISO 10517:2009+A1:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

2006/42/EC, 2004/108/EC (până la 19 April 2016), 2014/30/EU (de la 20 April

2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012

Winnenden, Feb.05, 2016

Alexander Krug, Director General

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CE

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - DECLARATIE DE CONFORMITATE EC - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - DECLARATIE DE CONFORMITATE EC - 2

EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

2006/42/EC, 2004/108/EC (lidz 19 April 2016), 2014/30/EU (no 20 April 2016),

2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC saskaṇa ar pēdējam izmainām 2012/46/EU, EN

ISO 10517:2009+A1:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

2006/42/EC, 2004/108/EC (Iridz 19 April 2016), 2014/30/EU (no 20 April 2016).

2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN

50581:2012

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA - 2

EC VASTAVUSDEKLARATSIOON

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Kinnitame, et see toode

Liigenditega hekitrimmer

Mark: Ryobi

Mudeli number: RXAHT01

Seerianumbri vahemik: 44471101000001 - 44471101999999

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC VASTAVUSDEKLARATSIOON - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC VASTAVUSDEKLARATSIOON - 2

EC ATITIKTIES DEKLARACIJA

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

2006/42/EC, 2004/108/EC (iki 2016 m. April 19 d.), 2014/30/EU (nuo 2016 m. April

20 d.), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC su pakeitimais 2012/46/EU, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

Irenginiams su elektra varomais galios agregatais

2006/42/EC, 2004/108/EC (iki 2016 m. April 19 d.), 2014/30/EU (nuo 2016 m.April

20 d.), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN

50581:2012

lšmatuotas akustinis lygis: 106,8 dB (A)

Winnenden, Feb.05, 2016

Iqaliotas sudaryti techninji faila:

Alexander Krug, Generalinis Direktorius

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC ATITIKTIES DEKLARACIJA - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC ATITIKTIES DEKLARACIJA - 2

EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19 April 2016), 2014/30/EU (da 20 April 2016), 2000/14/

2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19 April 2016), 2014/30/EU (da 20 April 2016),

2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO

10517:2009+A1:2013, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013. EN

50581:2012

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI - 2

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI - 3

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI - 4

IZJAVA EC O SKLADNOSTI

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - IZJAVA EC O SKLADNOSTI - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - IZJAVA EC O SKLADNOSTI - 2

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - IZJAVA EC O SKLADNOSTI - 3

PREHLÁSENIE O ZHODE EC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - PREHLÁSENIE O ZHODE EC - 1

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - PREHLÁSENIE O ZHODE EC - 2

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Feb.05, 2016

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - PREHLÁSENIE O ZHODE EC - 3

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - PREHLÁSENIE O ZHODE EC - 4

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - PREHLÁSENIE O ZHODE EC - 5

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - PREHLÁSENIE O ZHODE EC - 6

RYOBI ExpandIt RXAHT01 - PREHLÁSENIE O ZHODE EC - 7

RYOBI®

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Germany

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : RYOBI

Model : ExpandIt RXAHT01

Category : Hedge trimmers