One+ RBG6G1 - Grinder RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RBG6G1 RYOBI in PDF.
User questions about One+ RBG6G1 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Grinder in PDF format for free! Find your manual One+ RBG6G1 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RBG6G1 by RYOBI.
USER MANUAL One+ RBG6G1 RYOBI
natural_image
Exterior view of a Ryobi industrial grinding machine with visible blade and base (no text or symbols on the device itself)




| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarse! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą konserwacją produktu. |
| Dûležité upozorněni! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézkół található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea între operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Dikkat! | Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü_classtirmadan önce bu kilavuzda yer alan okumaniz önemlidir. |
| Простохн! | Еівcai полú σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Prävo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakki saklıdır | Упó тнү επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your bench grinder.
INTENDED USE
This bench grinder is intended for grinding and shaping metal. The product can be used to sharpen metal hand tools (e.g., chisels, axes, knives) and drill bits, and remove burrs or sharp edges.
■ With the proper accessories, the product can be used for cleaning metal surfaces using a wire brush or for buffing and polishing using a cloth wheel.
■ Never use the product for cut-off operations.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
- Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
- Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
- Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
SERVICE
- Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
BENCH GRINDER SAFETY WARNINGS
■ Always wear safety googles and a dust mask.
■ Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
■ This product is not suitable for wet grinding.
- Do not use a damaged accessory. Before each use, inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
■ Never grind on the sides of a grinding wheel. Grinding on the side can cause the wheel to break and fly apart.
■ The plug must be plugged into a matching outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. If you are not sure, have a certified electrician check the receptacle.
■ Mount the bench grinder firmly to the workbench, grinding stand or other rigid frame before operation. An unsecured bench grinder is unstable and may move during operation. This may result in damage or injury.
■ Provide adequate general or localized lighting to prevent stroboscopic effect and hazards.
■ Always use the product with grinding wheels fitted on both spindles in order to limit the risk of contact with the rotating spindles.
■ Always use the guards, work rests, transparent screens and spark arrestors as required for the accessory(ies).
■ Always adjust the work rest so that the angle between the work rest and the tangent of the grinding wheel is aways greater than 85^ .
■ Prior to operation, inspect the components and any accessories of the bench grinder to ensure there are no conditions that may affect proper operation. Tighten grinding wheel lock nuts, securing bolts and all clamps and guards.
■ Prior to each start up, inspect the grinding wheel for damage. Do not use damaged or unshaped wheels. Replace any damaged grinding wheel according to the instructions.
- Check that the wheel rotates freely prior to each start up. With the bench grinder unplugged and the switch turned to OFF, carefully spin the wheel by hand. The wheel should not contact any components of the bench grinder, and there should be no binding or other conditions that may affect proper operation.
During each start-up, stand to one side of the grinder and switch it ON. Let the grinder operate at full speed for one minute so that any undetected flaws or cracks of the wheel will become apparent. Do not contact the wheel with the work piece until the bench grinder has reached full speed.
- Keep hands and body parts clear of grinding wheels. Contacting the rotating wheel may cause injury.
■ Always use guards and transparent screens. Keep all guards in place and in working order. Operating the bench grinder without guards or with damaged guards may result in injury.
- Avoid burns. Grinding may cause items and the grinding wheel to become hot. Do not touch the grinding wheel or items that may be hot.
- Do not use the grinder to work on small items or items which cannot be held properly. The item may be thrown and result in injury.
■ Never grind on the side of the wheel. The wheel will shatter. Grind on the face of the wheel only.
■ Never leave a running tool unattended. Turn the power switch to OFF. The grinding wheels continue to rotate after the tool is switched off. Do not leave the tool until it has come to a complete stop.
■ Never reach behind or beneath the grinding wheels.
■ Use ear protection, such as plugs or muffs, during extended periods of operation.
■ Remove the plug before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. The power cord must remain unplugged whenever you are maintaining your bench grinder.
■ Adjust the work rests and spark arrestors frequently so as to compensate for the wear of the grinding wheels.
■ Adjust work rests whenever necessary to keep the distance between the work rests and the grinding wheels as small as possible. This distance should be less than or equal to 2 mm. As the diameter of the grinding wheel decreases with use, maintain the maximum work rest distance by adjusting it.
■ Adjust spark arrestors whenever necessary to keep the distance between the spark arrestors and the grinding wheels as small as possible. This distance should be less than or equal to 2 mm. As the diameter of the grinding wheel decreases with use, maintain the maximum spark arrestor distance by adjusting it.
- Replace the worn wheel when the distance of 2 mm between the spark arrestor/work rest and the wheel are no longer able to be maintained.
If the spark arrestor or work rest becomes worn or damaged, replace it with an identical replacement from the authorised service centre.
- When fitting a new grinding wheel, always check that the stated maximum RPM meets or exceeds that stated on the grinder. Ensure the wheel diameter and arbor size meet that stated on the specifications. Also check the new wheel for damage, such as flaws or cracks.
GRINDING WHEEL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of injury, user must read and comply with instructions, warnings and operator's manual before starting to use this grinding wheel. Failure to heed these warnings can result in wheel breakage and serious personal injury. Save these instructions.
The use of any wheel other than the one recommended in the machine instruction manual may present a risk of personal injury. Use only grinding wheels which have marked speed equal or greater to that marked on the machine.
■ Never use grinding wheel that is too thick to allow outer flange to engage with the flats on the spindle. Larger wheels will come in contact with the wheel guards, while thicker wheels will prevent the bolt from securing the wheel on the spindle. Either of these situations could result in a serious accident and can cause serious personal injury.
■ This wheel is for grinding and shaping metal. Do not attempt to do cut-off operation.
■ This grinding wheel is only suitable for dry grinding.
■ Do not use damaged grinding wheels, do not use wheels that are chipped, cracked or otherwise defective.
■ Ensure that the abrasive grinding wheel is correctly fitted and tightened before use.
■ Machine should never be connected to power supply when you are installing or removing grinding wheels.
■ Store your spare grinding wheel carefully.
- Keep the wheel inside the original package if possible.
- Store the wheel in a dry area at room temperature.
- Wheels may be stored vertically on a shelf.
- Do not allow the wheels to fall or suffer any impact.
Information available on the grinding wheel label
The information on the wheel label is important. Read and check it carefully to ensure you are selecting the correct type of wheel.
- Manufacturer, supplier, importer or trade mark.
- Nominal dimensions of grinding wheel, in particular the diameter of the bore.
- Abrasive type, grain size, grade or hardness, type of bond and use of reinforcement.
- Maximum operation speed in metres per second.
- Maximum permissible speed of rotation in 1/min.
- For declaration of conformity, the abrasive products shall be marked with EN 12413.
- Restriction of use and safety warning symbols.
- Traceability code, eg. A production/batch number, expiry date or series number.
The wheel may require replacement under any of the following circumstances.
- If the face of the grinding wheel is worn unevenly, becomes grooved, or is no longer smooth and flat.
- If the diameter of the grinding wheel is no longer round.
- If the surface of the wheel becomes loaded and dull with workpiece material.
- If there is any sign of damage.
- If it becomes difficult to work with.
- If the work rest / spark arrestor cannot be adjusted to ≤ 2 mm distance from the wheel surface.
- If ≤ 1cm of disc protrudes from flange. See tips on page 147.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
- Risk of contact with unguarded parts of the rotating wheel.
■ Burn hazard from contact with hot wheel or work piece.
■ Damage to respiratory system if effective dust mask is not worn.
■ Damage to hearing if effective hearing protection is not
worn.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 141.
- Transparent screen x 2
- Spark arrestor x 2
- Wheel guard x 2
- Grinding wheel x 2
- Work rest x 2
- On/off switch
- Mounting hole x 4
- Work rest lock knob x 2
MAINTENANCE
- Do not modify the product in any way or use accessories not approved by the manufacturer. Your safety and that of others may be compromised.
- Do not use the product if any switches, guards or other functions does not work as intended. Return to an authorised service centre for professional repair or adjustment.
■ Do not make any adjustments whilst the product is running.
■ Always make sure the power plug has been removed from the mains power source before making adjustments, lubricating or when doing maintenance on the product.
■ Before and after each use, check the product for damage or broken parts. Keep the product in top working condition by immediately replacing parts with spares approved by the manufacturer.
■ Clean out accumulated dust using a brush or vacuum cleaner. Do not use compressed air.
■ To assure safety and reliability, all repairs, including changing brushes, should be performed by an authorised service centre.
If the power cord is damaged, it must be replaced by an authorised service centre in order to avoid a safety hazard.
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised RYOBI Service Centre.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ When storing the product, disconnect the power cord.
■ Clean the product using a brush and vacuum cleaner.
■ Always carry and lift the product according to the instruction in this user manual.
■ Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles.
- Secure the product to prevent it from slipping or falling over.
■ Store the product and its accessories in a dry, safe place which is not accessible to children.
■ We recommend using the original package for storage to protect the product against dust.
ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Please read the instructions carefully before starting the product.

CE conformity

EurAsian conformity mark

Ukrainian mark of conformity

Wear ear protection.

Wear eye protection.

Not for wet grinding or cutting

Do not use chipped, cracked or defective grinding wheel.

Wear safety gloves.

English

Wheel rotation direction (shown on wheel label)

Wheel rotation direction (shown on wheel guard)

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Plug in the product.

Unplug the product.

Parts or accessories sold separately
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 141.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

EurAsian-symbol van overeenstemming.

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhedsadvarsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten.

CE-överensstämmelse

SYMBOLER I MANUALLEN

SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsadvarsel

SYMBOLER I MANUALLEN

Sett maskinens støpsel i strømkontakten.

ÜLDISED OHUTUSREEGLID
H0IATUS
LAUAKÄIA OHUTUSJUHISED
KÄIAKIVI OHUTUSJUHISED
H0IATUS
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Vid' strana 141.
natural_image
Technical line drawing of a mechanical pump or motor assembly (no text or symbols)
x 1
A

x 2 x 2 ✕ x 2
B
C
D
© x 2
E

x 2
F
©x2
G

x 2 x 1

text_image
2 x 1
text_image
x 1
natural_image
Simple line drawing of a circular object with a bracket and two small protrusions, no text or symbols present.x 2

natural_image
Simple line drawing of a mechanical bracket or clamp (no text or symbols)x 1 x 1

natural_image
Simple line drawing of a mechanical clamp or bracket with a circular element above (no text or symbols)M

x 2 x 2
N


natural_image
Illustration of a shopping cart, a wrench, and an adjustable wrench with a cross symbol (no text or labels)
text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts labeled 1 through 8, showing internal components and assembly.6 7543

1

text_image
A B C D2

text_image
Diagram showing mechanical assembly with labeled parts A, B, C, D and directional arrow indicating motion or movement6

text_image
Diagram illustrating a mechanical process with labeled components and directional arrows, including a hexagonal nut and tool.7

text_image
85°-90° K N M 1 2 3
natural_image
Gray gradient banner with a small metallic puzzle piece icon at the bottom left (no text or symbols)
natural_image
Minimalist illustration of a stylized animal character with a horizontal bar, no text or symbols present
text_image
1.6 mm - 2 mm > 2 mm 3 H G F E
text_image
4 5 ② ① J
text_image
8 85°-90° L N M 1.6 mm - 2 mm >2 mm
text_image
9 M5 x4 M5 x4 D11 x 05 x 1.6mm x8 10 ① ②












natural_image
Mechanical assembly diagram showing a cutting tool interacting with a circular component (no text or symbols visible)
flowchart
graph TD
A["Propeller"] -->|1| B["Hexagon Feed"]
A -->|2| C["Rotating Arrow"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333

text_image
Safety warning illustration showing correct and incorrect installation of a device with warning symbols
text_image
Diagram illustrating the installation of an electrical plug into a socket, with labeled parts and directional arrows.
text_image
3 5s

natural_image
Illustration of a cutting machine tool with a blade and spool, no text or symbols present
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols

natural_image
Diagram of a mechanical device with gears, a cup, and a shopping cart (no text or symbols)
text_image
>1cm
text_image
<1cm
natural_image
Illustration of a plug and switch with directional arrows, no text or symbols present
text_image
2 1 x 3 2
text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly process with labeled components and directional arrows indicating rotation or movement.

text_image
Diagram illustrating mechanical assembly steps with labeled components including gears, pulleys, and a wrench.
text_image
5 1 2 x 3
text_image
6 1 x 3 2
text_image
7

text_image
8
text_image
9 2 x 3 1

natural_image
Illustration of a black cow inside a wooden cabinet with an arrow indicating motion (no text or symbols)
text_image
Diagram showing electrical switch connection with labeled parts and directional arrows indicating power or charging mechanism
text_image
2
natural_image
Illustration of a hand operating a lathe machine with two fingers pointing to the mechanism (no text or symbols present)
text_image
4



| EnglishFrançaisDeutschEspañolItalianoNederlandsPortuguês | ||||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto Products | specificaties Especificações do produto | |
| Bench Grinder | Meule d'établi | Schleifbock | Amoladora de banco | Smerigliatrice da banco | Bankslijpmachine | Esmeriladora de Bancada |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Motor Type | Type de moteur | Art des Motors | Tipo de motor | Tipo di motore | Motortype | Tipo de Motor |
| Induction | Induction | Induktion | Inducción | Induzione | Inductie | Indução |
| Motor Ratings | Puissances du moteur | Nennwerte des Motors | Características del motor | Potenza del motore | Motorvermogen | Alimentação Eléctrica do Motor |
| Rated power | Puissance nominale | Nennleistung | Potencia nominal | Potenza nominale | Nominale vermogen | Potência nominal |
| Wheel diameter | Diamètre de la meule | Durchmesser der Schleifscheibe | Diâmetro de la muela | Diametro della mola Schijf-diameter Diâmetro do disco | ||
| Wheel Width | Largeur du disque | Scheibenbreite | Ancho de rueda | Larghezza ruota | Wieldiameter | Largura da Roda |
| Bore diameter | Diamètre du trou | Innendurchmesser | Diâmetro interior | Diametro foro | Boorgatdiameter | Diâmetro interno |
| No-load speed r/min. (RPM) | Vitesse à vide tr/min. (tr.mirr') | Leerlaufdrehzahl U/min | Velocidad sin carga r/min. (RPM) | Velocità a vuoto r/min. (RPM) | Onbelast toerental t/min. (TPM) | Velocidade em vazio r/min. (RPM) |
| Wheel Grits | Grains des meules | Schleifscheibenkörnung | Gravilla de la rueda | Grane della ructa | Wielgrit | Grão da Roda |
| 36 (Coarse) | 36 (épais) | 36 (grob) | 36 (grueso) | 36 (Grossolana) | 36 (grof) | 36 (Grosso) |
| 60 (Medium) | 60 (moyen) | 60 (mittel) | 60 (medio) | 60 (Media) | 60 (middelgrof) | 60 (Médio) |
| Net weight | Poids net | Nettogewicht | Peso neto | Peso netto | Netto gewicht | Peso líquido |
| Minimum workpiece dimensions | Dimensions minimum de la pièce de travail | Mindestabmessungen des Werkstücks | Dimensiones minimas de la pieza de trabajo | Dimensioni minime del pezzo di lavoro | Minimale afmetingen van het werkstuk | Dimensões mínimas da peça de trabalho |
| Measured values determined according to EN 62841A-weighted sound pressure level | Valeurs mesurées obtenues selon EN 62841Niveau de pression sonore pondérée-A | Gemäß EN 62841 gemessene WerteA-bewerteterSchalldruckpegel | Valores medidos determinados de acuerdo con EN 62841Nivel de presión acústica ponderada en A | Valori misurati determinati in accordo con lo standard EN 62841Livello di pressione sonora pesato A | Valeurs mesurées obtenues selon EN 62841A-gewogen geluidsdrukniveau | Valores medidos calculados de acordo com EN 62841Nivel de pressão sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Measured values determined according to EN 62841A-weighted sound power level | Valeurs mesurées obtenues selon EN 62841Niveau de puissance sonore pondérée-A | Gemäß EN 62841 gemessene WerteA-bewerteterSchallleistungspegel | Valores medidos determinados de acuerdo con EN 62841Nivel de potencia acústica ponderada en A | Valori misurati determinati in accordo con lo standard EN 62841Livello di potenza sonora pesato A | Valeurs mesurées obtenues selon EN 62841A-gewogen geluidsniveau | Valores medidos calculados de acordo com EN 62841Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |




| DanskSvenskaSuomiNorskPycckni Polski | ||||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tucteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Xapakteristikii udeliria | Parametry techniczne | |
| Bænksilber | Bänkslip | Penkkihiomakone | Benkslipemaskin | Shilifovalbnyi stanok | Szlliferka stolowa | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Modely | Model | RBG6G1 |
| Motortype | Motortyp | Moottorin tyyppi | Motortype | Tin dāgatela | Typ silnika | |
| Induktion | Induktion | Induktio | Induksjon | Inndukcionnyi | Indukcyjny | |
| Motorklassificering | Motorkarakteristika | Moottorin arvot | Motorverdier | Mochocby dimatela | Parametry silnika | 230V - 240V ~ 50 Hz |
| Nominel effekt | Nominell effekt | Nimellisteho | Nominell effekt | Homainalna mochocby | Moc znamionowa | 250 W |
| Slibeskivens diameter | Slipskivans diameter | Hiomalaikan halkaisija | Slipeskivens diameter | Diametr kolesa | Średnica tarczy | 150 mm |
| Hjulbredde | Skivbredd | Laikan paksuus | Skivebredde | Shirina shilifovalbno kryga | Szerokość tarczy | 20 mm |
| Borediameter | Håldiameter | Sisähalkaisija | Hulldiameter | Diametr paclotckii | Średnica otworu | 12,7 mm |
| Tomgangshastighed omdr/min. (RPM) | Tomgangshastighet v/min (varv per minut) | Tyhjäkäyntinopeus kierr/min (RPM) | Hastighet ubelastet o/min. (RPM) | Cokorosty na xoloctom xody ob/min | Prędkość bez obciażenia obr./min. (RPM) | 3000 |
| Silbestenshjul Kornighet på skivor | Laikan karkeus | Skivekorning | Zerhiostce shilifovalbno kryga | Zlamo mat. scieme go | ||
| 36 (grov) | 36 (grov) | 36 (karkea) | 36 (grov) | 36 (kupnozepnicty) | 36 (grube) | |
| 60 (medium) | 60 (medium) | 60 (keskikarkea) | 60 (medium) | 60 (credni) | 60 (srednie) | |
| Nettovægt | Nettovikt | Kokonaispaino | Nettovekt | Bec netto | Masa netto | 8,1 kg |
| Minimum mal på emnet Minsa mätt for arbetsstycke | Työstettävän kappaleen vähimmäismitat | Minimum arbeidsstykkemäl | Minimalnyi paamper obratabysemoi detali | Minimalne wymiary przedmiotu obrabianego | 2 mm x 2 mm x 30 mm | |
| Mälte værdier bestemmes i henhold til EN 62841A-vægtet lydtryksniveau | Värden uppmätta enligt EN 62841A-vägd ljudtrycksniva | Mitutat arvot märitetty EN 62841 -standardin mukaan A-painotettu äinenpainetaso | Mälte verdier i samsvar med EN 62841A-vektet lydtrykkniva | Izmerenhe zhahenia opredeleny b cootvetstvii c EN 62841Uroveny A-vzsewnho zbykovo davallenia | Zmierzone wartosci określone wg EN 62841A-wažony poziom ciśnienia halasu | L_w = 78,5 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Paizros K | Niepewnosć pomiaru K | 3 dB(A) |
| Mälte værdier bestemmes i henhold til EN 62841A-væglet lydelfektniveau | Värden upmätta enligt EN 62841A-vägd ljudelfektsniva | Mitutat arvot märitetty EN 62841 -standardin mukaan A-painotettu äinenetho | Mälte verdier i samsvar med EN 62841A-vektet lydelfektniva | Izmerenhe zhahenia opredeleny b cootvetstvii c EN 62841Uroveny A-vzsewnho zbykovo davallenia | Zmierzone wartosci określone wg EN 62841A-wažony poziom niązenia halasu | L_w = 87,0 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Paizros K | Niepewnosć pomiaru K | 3 dB(A) |




The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test method of EN 62841-1 and EN 62841-3-4, and may be used for comparing one tool with another.
The declared noise value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
Identify safety measures to protect the operator based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.

AVERTISSEMENT
The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
— any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
-any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
- inappropriate use, overloading of the tool
- use of non-approved accessories or parts
- Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
- Components (parts and accessories) subject to natural tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryo header/service-and-support/service-agents
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Bench grinder
Brand: RYOBI
Model number: RBG6G1
Serial number range: 47513101000001 - 47513101999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-4:2016+A11:2017
RoHS documentation is compiled according to EN IEC 63000:2018

CE
Todd Chipner
Sr. Director, CPT Quality and Asia Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CE

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CE

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CE


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLAERING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Bænksliber
Brand: RYOBI
Modelnummer: RBG6G1
Serienummerområde: 47513101000001 - 47513101999999
Hr. Direktor, CPT Quality and Asia Regulatory & Safety
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Lauakäi
Mark: RYOBI
Mudeli number: RBG6G1
Seerianumbri vahemik: 47513101000001 - 47513101999999
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
© 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved.
71364 Winnenden, Germany
20191223v7b