One+ RBG6G1 - Triturador RYOBI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho One+ RBG6G1 RYOBI em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Triturador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual One+ RBG6G1 - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. One+ RBG6G1 da marca RYOBI.
MANUAL DE UTILIZADOR One+ RBG6G1 RYOBI
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Na concepção do seu esmerilador de bancada foi dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ¿DELOLGDGH
Ŷ Este esmerilador de bancada destina-se a esmerilar e a dar forma a metal. O produto pode ser utilizado para afiar ferramentas metálicas manuais (por exemplo, formões, machados ou facas) e brocas, e para retirar rebarbas e embotar arestas cortantes. Ŷ Com os acessórios correctos, o produto pode ser utilizado para limpar superfícies metálicas usando uma escova de arame, ou para dar lustro ou polimento utilizando uma roda de pano. Ŷ Nunca use o produto para operações de corte.
AVISO Leia com atenção todas as advertências, instruções e especificações fornecidas com a ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como LQFrQGLRVFKRTXHVHOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas. O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica alimentada directamente pela rede eléctrica (com cabo eléctrico) ou à sua ferramenta eléctrica alimentada a baterias recarregáveis (sem cabo eléctrico).
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
Ŷ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes. Ŷ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar o pó ou fumos. Ŷ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as crianças e as pessoas presentes afastadas. As distracções podem levá-lo a perder o controlo.
Ŷ As fichas eléctricas da ferramenta têm de corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico. Ŷ Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Ŷ Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. Se entra água numa ferramenta eléctrica aumentará o risco de descargas eléctricas. Ŷ Não puxe pelo cabo. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Ŷ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico. Ŷ Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
Ŷ Mantenha-se alerta, preste atenção àquilo que está a fazer e utilize o senso comum ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de distracção durante a operação de ferramentas eléctricas pode resultar em lesões físicas graves. Ŷ Usar equipamento de protecção pessoal. Use sempre protecção para os olhos. Equipamento de protecção (por exemplo, máscara para poeiras, calçado anti-derrapante, capacete ou protecção para os ouvidos) utilizado para as condições adequadas irá reduzir o risco de ferimentos. Ŷ Evite o arranque involuntário. Antes de ligar o produto à alimentação eléctrica e/ou ao conjunto de baterias, e antes de pegar no produto ou de o transportar, certifique-se de que o interruptor está na posição de Desligado (“O”). Transportar ferramentas eléctricas tendo o dedo no gatilho ou montar baterias em ferramentas eléctricas tendo o interruptor na posição de Ligado é um convite a acidentes. Ŷ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma chave colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica pode causar lesões pessoais. Ŷ Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre o equilíbrio e a posição dos pés adequada. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Ŷ Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou jóias. Mantenha o seu cabelo e a sua roupa afastados de peças em movimento. A roupa solta, MyLDV RX R FDEHOR FRPSULGR SRGHP ILFD SUHVRV QDV peças móveis. Ŷ Se forem fornecidos dispositivos para fazer a ligação a sistemas de extracção e recolha dePortuguês
poeiras, certifique-se de que estão montados e que são correctamente utilizados. A utilização de um sistema de recolha de poeiras pode reduzir os riscos relacionados com poeiras. Ŷ Estar familiarizado com as ferramentas por as utilizar com frequência não é razão para se tornar descuidado e para ignorar os princípios de segurança referentes a ferramentas. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA Ŷ Não force a ferramenta. Use o produto adequado para a sua aplicação. O produto adequado funcionará PHOKRUHGHIRUPDPDLVVHJXUDQRkPELWRSDUDRTXDO foi desenhado. Ŷ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. Ŷ Antes de fazer quaisquer ajustes, substituir acessórios, ou guardar ferramentas eléctricas, desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for desmontável) da ferramenta eléctrica. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de activar o produto acidentalmente. Ŷ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. Ŷ Faça manutenção às ferramentas eléctricas e aos respectivos acessórios. Verifique se as peças móveis estão bem alinhadas ou presas, se há peças partidas e quaisquer outras situações que possam afectar o funcionamento da ferramenta. Se estiver danificada, leve a ferramenta ao serviço técnico autorizado antes de a usar. Muitos acidentes são causados por ferramentas que não receberam manutenção adequada. Ŷ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte que tenham recebido manutenção correcta para manter as arestas de corte afiadas têm menor probabilidade de encravar e são mais fáceis de controlar. Ŷ Utilize o produto, os acessórios e as peças de encaixe na ferramenta, etc. de acordo com estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e as tarefas a serem executadas. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa. Ŷ Mantenha as pegas e as superfícies de preensão secas, limpas, e livres de óleo e de gordura. Pegas e superfícies de preensão escorregadias não permitem manusear a ferramenta em segurança, nem permitem manter o controlo da ferramenta em situações inesperadas. ASSISTÊNCIA Ŷ A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa qualificada para reparações, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida. AVISOS DE SEGURANÇA DO ESMERILADOR DE BANCADA Ŷ Utilize sempre óculos de segurança e uma máscara. Ŷ Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode causar surdez. Ŷ Este produto não é adequado para esmerilar com líquidos. Ŷ Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, inspecione os acessórios, tais como rodas abrasivas, para identificar lascas ou fissuras. Se a ferramenta ou o acessório cair, verifique se nenhum elemento ficou danificado e, sendo necessário, instale um acessório novo. Se o acessório estiver danificado, vai quebrar durante este teste. Ŷ A velocidade nominal do acessório deve ser igual ou superior à velocidade máxima indicada na ferramenta. Os acessórios que funcionam a uma velocidade superior à sua velocidade nominal podem TXHEUDUHVHUHMHFWDGRV Ŷ Nunca esmerile nos lados de uma roda de esmerilar. Esmerilar no lado da roda pode provocar a quebra da URGDHDSURMHomRGHSHGDoRVGDPHVPD Ŷ A fi cha deve ser inserida numa tomada correspondente devidamente instalada e com ligação à terra em conformidade com todos os códigos e regulamentos locais. Se não tiver a certeza, peça a um electricista certificado para verificar a tomada de rede eléctrica. Ŷ Antes da operação, monte o produto com firmeza na bancada de trabalho, no cavalete do esmerilador ou QRXWUD HVWUXWXUD UtJLGD 8P SURGXWR TXH QmR HVWHMD fixado em segurança é instável e pode deslocar-se durante a utilização. Isto poderá resultar em danos ou ferimentos. Ŷ Forneça iluminação geral ou localizada adequada de modo a evitar efeitos estroboscópicos e perigos. Ŷ Utilize sempre o produto com as rodas de esmerilar encaixadas em ambos os eixos para limitar o risco de contacto com os eixos rotativos. Ŷ Utilize sempre proteções, encostos da ferramenta, ecrãs transparentes e protetores de faíscas conforme necessário para os acessórios. Ŷ $MXVWHVHPSUHRDSRLRGRWUDEDOKRGHPRGRDTXHR kQJXORHQWUHRHQFRVWRGDIHUUDPHQWDHDWDQJHQWHGD URGDGHHVPHULODUVHMDVHPSUHVXSHULRUDPortuguês
Ŷ Antes da operação, inspeccione os componentes e quaisquer acessórios do produto, para se certificar de que não há nenhumas condições que possam afectar a operação correcta. Dê aperto às contraporcas da roda de esmeril, fixando em segurança os parafusos e todos os grampos e guardas. Ŷ Antes de cada arranque, inspeccione a roda de esmeril, procurando danos. Não use rodas que tenham danos ou que tenham perdido a forma. Substitua qualquer URGDGHHVPHULOTXHHVWHMDGDQLILFDGDGHDFRUGRFRP as instruções. Ŷ Antes de cada vez que for utilizar o esmerilador, certifique-se de que a roda gira livremente. Com a ficha do cabo eléctrico do produto desencaixada da tomada da rede eléctrica, e com o interruptor na posição de Desligado (OFF), faça girar a roda à mão, cuidadosamente. A roda não deve entrar em contacto com nenhuns componentes do esmerilador de bancada, e não deve prender, nem deve haver outras condições que possam afectar a operação correcta. Ŷ Sempre que for dar arranque ao produto, ponha-se MXQWRDXPGRVODGRVGRSURGXWRHSRQKDRLQWHUUXSWRU na posição de Ligado (ON). Deixe o esmerilador funcionar à velocidade máxima durante 1 minutos, para que se tornem visíveis quaisquer defeitos ou rachas da roda por detectar. Não ponha a peça de trabalho em contacto com a roda enquanto o produto não tiver atingido a velocidade máxima. Ŷ Mantenha as mãos e outras partes do corpo afastadas das rodas de esmeril. Entrar em contacto com a roda rotativa pode causar ferimentos. Ŷ Utilize sempre proteções e ecrãs transparentes. Mantenha as protecções no lugar e operacionais. Operar o produto sem as guardas ou com as guardas danificadas pode causar ferimentos. Ŷ Evite queimaduras. O esmerilamento pode fazer com que as peças de trabalho e a roda de esmeril fiquem quentes. Não toque na roda de esmeril nem nas peças de trabalho que possam estar quentes. Ŷ Não use o produto para trabalhar em peças pequenas, ou em peças que não possam ser agarradas FRUUHFWDPHQWH$SHoDGHWUDEDOKRSRGHVHUSURMHFWDGD e causar ferimentos. Ŷ Nunca esmerile no lado da roda. A roda irá fragmentar- se. Esmerile apenas na face da roda. Ŷ Nunca deixe uma ferramenta em funcionamento sem YLJLOkQFLD 'HVOLJXH D IHUUDPHQWD $WHQomR R GLVFR gira por inércia durante alguns momentos depois da paragem da ferramenta. Não deixe a ferramenta até que se detenha totalmente. Ŷ Nunca tente chegar com a mão à parte de trás ou à parte de baixo das rodas de esmeril. Ŷ Durante períodos de operação prolongados, use protecção para os ouvidos (por exemplo, tampões ou auriculares). Ŷ Desligue a ferramenta da tomada antes de realizar TXDOTXHUDMXVWHUHSDUDomRRXWDUHIDGHPDQXWHQomR Quando estiver a fazer manutenção ao produto, a ficha do cabo eléctrico tem de estar desencaixada da tomada da rede eléctrica. Ŷ $MXVWH RV HQFRVWRV GD IHUUDPHQWD H DV SURWHo}HV GH faíscas frequentemente, de modo a compensar o desgaste das rodas de esmerilar. Ŷ $MXVWH RV HQFRVWRV GD IHUUDPHQWD VHPSUH TXH QHFHVViULRSDUDPDQWHUDGLVWkQFLDHQWUHRVHQFRVWRV de ferramenta e as rodas de esmerilar o mais pequena SRVVtYHO1R Pi[LPRHVWD GLVWkQFLD GHYHUi VHU GH PP ¬ PHGLGD TXH R GLkPHWUR GD URGD GH HVPHULODU IRUGLPLQXLQGRFRPRXVRYiDMXVWDQGRDGLVWkQFLDGR HQFRVWRGDIHUUDPHQWDSDUD QmR H[FHGHU DGLVWkQFLD máxima. Ŷ $MXVWH RV WDSDIDtVFDV VHPSUH TXH QHFHVViULR SDUD PDQWHU D GLVWkQFLD HQWUH RV WDSDIDtVFDV H DV URGDV de esmeril o mais pequena possível. No máximo, esta GLVWkQFLDGHYHUiVHUGHPP¬PHGLGDTXHRGLkPHWUR da roda de esmeril for diminuindo com o uso, vá DMXVWDGRDGLVWkQFLDGRWDSDIDtVFDSDUDQmRH[FHGHU DGLVWkQFLDPi[LPD Ŷ Substitua a roda gasta quando não for possível manter D GLVWkQFLD GH PP HQWUH D SURWHomR GH IDtVFDV encosto da ferramenta e a roda. Ŷ Se a proteção de faíscas ficar torcida ou danificada, substitua-a por um sobresselente idêntico, fornecido por um centro de assistência técnica autorizado. Ŷ Quando montar uma roda de esmeril nova, certifique-se sempre de que o número máximo de rotações (RPM) declarado é igual ou superior ao número de rotações GHFODUDGRQRSURGXWR&HUWLILTXHVHGHTXHRGLkPHWUR da roda e o tamanho da haste correspondem às especificações técnicas. Para além disso, inspeccione a nova roda, procurando danos (por exemplo, defeitos ou rachas). INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A RODA DE ESMERIL AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador tem de ler e cumprir as instruções, os avisos e o Manual de Instruções antes de começar a utilizar esta roda de esmeril. Se não prestar atenção a estas advertências a roda poderá partir e provocar lesões físicas. Guarde estas instruções. Ŷ A utilização de qualquer outra roda sem ser a recomendada no Manual de Instruções da máquina pode causar risco de ferimentos pessoais. Use apenas URGDVGHHVPHULOFXMDYHORFLGDGHPDUFDGDVHMDLJXDORX superior à velocidade marcada na máquina. Ŷ 1XQFDXVHXPDURGDTXHVHMDGHPDVLDGRJURVVDSDUD permitir que a flange exterior engate cim as abas no eixo. Rodas maiores entrarão em contacto com as protecções da roda, enquanto rodas mais grossas impedirão o parafuso de fixar a roda ao eixo. Qualquer destas situações pode resultar num acidente grave ePortuguês
causar lesões pessoais graves. Ŷ Este roda destina-se a esmerilar e dar forma a metal. Não tente fazer operações de corte. Ŷ Esta roda de esmeril é adequada apenas para esmerilamento a seco. Ŷ Não use rodas de esmeril danificadas – não use rodas TXHHVWHMDPODVFDGDVUDFKDGDVRXTXHWHQKDPRXWURV defeitos. Ŷ Antes da utilização, certifique-se de que a roda de esmeril abrasiva está correctamente montada e que tem o aperto correcto. Ŷ A máquina nunca deve estar ligada à corrente eléctrica quando estiver a montar ou a desmontar as rodas de esmeril. Ŷ Guarde as suas rodas de esmeril sobresselentes cuidadosamente. Ɣ Se possível, mantenha a roda dentro da embalagem de origem. Ɣ Guarde a roda numa área seca, à temperatura ambiente. Ɣ As rodas podem ser guardadas à vertical, numa prateleira. Ɣ Não deixe que as rodas caiam, nem que sofram impactos. Informação disponível no rótulo da roda de esmeril As informações no rótulo da roda são importantes. Leia as LQIRUPDo}HVHYHUL¿TXHDVFRPDWHQomRSDUDVHFHUWL¿FDU de que está a escolher o tipo correcto de roda.
1. fabricante, fornecedor, importador ou marca registada
2. As dimensões nominais da roda de esmeril, em
HVSHFLDORGLkPHWURGRIXURFHQWUDO
3. Tipo de abrasivo, tamanho do grão, grau ou dureza,
tipo de aglutinante e utilização de reforço.
4. Velocidade máxima de operação, em metros por
6. Para a declaração de conformidade, as marcações
dos produtos abrasivos estão em conformidade com a norma EN 12413.
7. símbolos relativos ao uso restritivo e advertências de
SURGXomRORWHQ~PHURGHVpULH A roda poderá exigir a substituição em qualquer das seguintes circunstâncias.
material da peça de trabalho.
sugestões apresentadas na página 147. RISCOS RESIDUAIS Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: Ŷ Risco de contacto com partes desprotegidas da roda em rotação. Ŷ Risco de queimadura por contacto com roda quente ou peça de trabalho quente. Ŷ Existe o risco de lesões para o sistema respiratório caso não se use uma máscara contra o pó eficaz. Ŷ Danos para a audição caso não se utilize protecção auditiva eficaz.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
3. Protecção da roda x 2
7. Orifício de montagem x 4
8. Manípulo de bloqueio do encosto de ferramenta x 2
MANUTENÇÃO Ŷ Não modifique o produto de nenhum modo nem utilize acessórios não aprovados pelo fabricante. A sua segurança e a dos demais pode ver-se ameaçada. Ŷ Não utilize o produto se algum dos interruptores, proteções ou outras funções não funcionam conforme RSUHYLVWR'LULMDVHDXPFHQWURGHVHUYLoRDXWRUL]DGR SDUDDMXVWHVRXUHSDUDo}HVSURILVVLRQDLV Ŷ 1mRIDoDQHQKXQVDMXVWHVHQTXDQWRRSURGXWRHVWLYHU em funcionamento. Ŷ Assegure-se sempre que o cabo de alimentação foi retirado da rede elétrica antes de realizar qualquer DMXVWH RX RSHUDo}HV GH OXEULILFDomR RX DR UHDOL]DU operações de manutenção no produto. Ŷ Antes e depois de cada uso, verifique se há danos ou partes partidas no produto Mantenha o produto nas melhores condições de trabalho substituindo de imediato as peças por peças sobresselentes aprovadas pelo fabricante. Ŷ Limpe o pó acumulado utilizando uma escova ou aspirador. Não use ar comprimido Ŷ Para garantir a segurança e fiabilidade, todas as reparações, incluindo a substituição de escovas, devem ser realizadas por um centro de serviço autorizado.Português
Ŷ Se o cabo de alimentação ficar danificado, mande substituí-lo num Centro de Serviço Autorizado para evitar os riscos de acidentes. AVISO 3DUDPDLVVHJXUDQoDH¿DELOLGDGHWRGDVDVUHSDUDo}HV devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado RYOBI.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Ŷ Desconecte o cabo de alimentação ao guardar o produto. Ŷ Limpe o produto utilizando uma escova e um aspirador. Ŷ Transporte e levante sempre o produto de acordo com as instruções indicadas neste manual do utilizador. Ŷ 3URWHMDRSURGXWRGHTXDLVTXHULPSDFWRVRXYLEUDo}HV fortes, que possam ocorrer durante o transporte em veículos. Ŷ Fixe o produto para impedir que deslize ou caia. Ŷ Guarde o produto e os respetivos acessórios num local seco e seguro, fora do alcance das crianças. Ŷ Recomendamos a utilização da embalagem original para guardar e proteger o produto do pó.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
Alerta de segurança Por favor, leia atentamente as instruções antes de acender o produto. Conformidade CE Marca de conformidade EurAsian. Marca de conformidade ucraniana Use protecção para os ouvidos Use protecção para os olhos Não é adequado para cortar ou moer no molhado Não use uma mó lascada, rachada ou com defeito Use luvas de segurança Direção de rotação da roda (apresentada na etiqueta da roda) Direção de rotação da roda (apresentada na proteção da roda) Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser HOLPLQDGRV MXQWDPHQWH FRP R OL[R GRPpVWLFR Recicle onde existem instalações para o efeito. 9HUL¿TXH FRP DV VXDV $XWRULGDGHV /RFDLV ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
/LJXHD¿FKDGDPiTXLQDjWRPDGD Desligue a ferramenta. As peças ou acessórios vendem-se separadamente $VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVH a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.Português
CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.Dansk
AVISO Os valores da emissão de ruído declarados foram medidos de acordo com um método de teste padrão das normas EN 62841-1 e EN 62841-3-4 e poderão ser utilizados para comparar uma ferramenta com outra. Os valores de ruído declarados também poderão ser utilizados numa avaliação da exposição preliminar. As emissões de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica podem ser diferentes dos valores declarados, dependendo das formas como a ferramenta é utilizada e, particularmente, que tipo de peça de trabalho é processada. Identifique medidas de segurança para proteger o operador com base numa estimativa da exposição nas condições de utilização reais (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como os períodos em que a ferramenta está desligada e quando está a funcionar ao ralenti, bem como o tempo de acionamento do gatilho). Use proteção auditiva. A influência de ruídos pode causar surdez.
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI
Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este SURGXWRHVWiFREHUWRSRUXPDJDUDQWLDFRQIRUPHGHVFULomRDEDL[R
1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e
inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada SRUXPDIDFWXUDRXSRURXWUDSURYDGHFRPSUD2SURGXWRIRLFRQFHELGR para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado. $VVLP QmR p GDGD JDUDQWLD HP FDVR GH XWLOL]DomR SRU SUR¿VVLRQDLV RX uso comercial.
4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado
HP XP SRVWR GH DVVLVWrQFLD DXWRUL]DGR 5<2%, FRQIRUPH OLVWDGR SDUD cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o SURGXWR SDUD D RUJDQL]DomR GH DVVLVWrQFLD 5<2%, 4XDQGR HQYLDU um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser HPEDODGR GH IRUPD VHJXUD VHP FRQWHU QHQKXQV FRQWH~GRV SHULJRVRV SRU H[HPSOR JDVROLQD PDUFDGR FRP R HQGHUHoR GR UHPHWHQWH H DFRPSDQKDGRSRUXPDEUHYHGHVFULomRGDDYDULD
5. 8PD UHSDUDomRVXEVWLWXLomR DR DEULJR GHVWD JDUDQWLD p JUDWXLWD 1mR
constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da JDUDQWLD $V SHoDV RX IHUUDPHQWDV VXEVWLWXtGDV WRUQDPVH SURSULHGDGH nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra GDIHUUDPHQWDPDQWrPVHLQDOWHUDGRV
6. (VWDJDUDQWLDpYiOLGDQD&RPXQLGDGH(XURSHLD6XtoD,VOkQGLD1RUXHJD
/LHFKWHQVWHLQ 7XUTXLD H 5~VVLD )RUD GHVWDV iUHDV HQWUH HP FRQWDFWR com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável.
Notice-Facile