Max Power RY36ELTX33A - String trimmers RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Max Power RY36ELTX33A RYOBI in PDF.
User questions about Max Power RY36ELTX33A RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your String trimmers in PDF format for free! Find your manual Max Power RY36ELTX33A - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Max Power RY36ELTX33A by RYOBI.
USER MANUAL Max Power RY36ELTX33A RYOBI
natural_image
Mechanical tool with a long rod and attached bracket, no visible text or symbols


| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob'єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.


Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless line trimmer.
INTENDED USE
The cordless line trimmer is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions.
The product is intended only for outdoor use by a standing operator in a well-ventilated area. For safety reasons, the product must be adequately controlled by a two-handed operation.
When fitted with the line trimmer head (and appropriate guard), the product is intended for cutting long grass, pulpy weed, and similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface.
The product should not be used to cut or trim hedges, bushes, or other vegetation where the cutting plane is not parallel to the ground surface.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before using the product. Please keep the instruction safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities. Children should be adequately supervised to ensure that they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict the use of the product. Check with your local authority for advice.
TRAINING
- Read the instructions carefully. Be familiar with all the controls and the proper use of the product.
■ Never allow children or people who are unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator. - Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
■ Never use the product while tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or under medication.
- Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
PREPARATION
■ Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
■ Hearing protection may restrict the operator's ability to hear warning sounds. Pay particular attention to potential hazards around and inside the working area.
■ Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose-fitting clothing, short trousers, or jewellery of any kind, and do not use the product with bare feet.
- Secure long hair so that it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Before use and after any impact, check that there are no damaged parts on the product. A defective switch or any part that is damaged or worn should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened.
■ Never operate the product unless all guards, deflectors, and handles are properly and securely attached.
- Consider the environment in which you are working. Keep the working area free from wires, sticks, stones, and debris, which if struck by the cutter can become thrown objects.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
CORDLESS LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■ Never allow children, persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge, or people who are unfamiliar with these instructions to use the product.
■ Use the product in daylight or with good artificial light.
■ Avoid using the product on wet grass.
- Keep proper footing and balance at all times, and be sure of proper footing on slopes.
- Do not walk backwards when using the product. Walk, never run.
- Keep the head attachment below waist level.
■ Never operate the product with damaged guards or without guards in place.
■ Do not fit a metal replacement line. - Keep hands and feet away from the cutting means at all times, especially when turning on the motor.
■ Beware, the cutting means continue to rotate after the motor is turned off.
■ Beware of objects thrown by the cutting means. Clear debris like small stones, gravel, and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always turn off the product, remove the battery pack, and allow both to cool down. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
• before servicing
• before clearing a blockage - before checking, cleaning, and working on the product
• before changing accessories
• after striking a foreign object
• whenever leaving the product unattended
• whenever performing maintenance
• whenever the product starts to vibrate abnormally
■ Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
■ Hearing protection may restrict the operator's ability to hear warning sounds. Pay particular attention to potential hazards around and inside the working area.
■ Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose-fitting clothing, short trousers, or jewellery of any kind, and do not use the product with bare feet. - Secure long hair so that it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
The small blade fitted to the lawn guard is designed to trim the new extended line to the correct length for safe and optimum performance. The blade is very sharp. Do not touch the blade, particularly when cleaning the product.
■ Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
■ Before use and after any impact, check that there are no damaged parts on the product. A defective switch or any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Make sure that the cutting head attachment is properly installed and securely fastened.
■ Make sure that all the guards, deflectors, and handles are properly and securely attached. - Do not modify the product in any way. This may increase the risk of injury to yourself or others.
- Use only the manufacturer's replacement cutting line. Do not use any other cutting attachment.
- Immediately turn off the product and remove the battery pack in the event of accident or breakdown. Do not operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
WARNING
Ensure that the line cut-off blade in the guard is properly positioned and secured before each use.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow the product to cool down before storing or transporting.
■ Clean all foreign material from the product.
- Do not store or transport the product with the battery pack fitted. Remove the battery pack, and secure it separately. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■ For transportation in vehicles, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and national provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party.
Ensure that no battery packs can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport battery packs that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only. When servicing, use only original replacement parts.
■ Turn off the product and remove the battery pack before conducting any maintenance or cleaning work.
■ You may make adjustments or repairs described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
■ For the replacement line, use only a nylon filament line of the diameter described in the specifications table of this manual.
■ After extending the new cutter line, always return the product to its normal operating position before starting.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
- Check all nuts, bolts, and screws before each use and at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use, and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ injury caused by vibration
- Hold the product by the designated handles, and restrict working time and exposure.
■ injury caused by exposure to noise
– Wear ear protection, and limit exposure.
■ injury caused by flying debris
– Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure that you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 105.
Parts
- Battery port
- Lock-out trigger
- Variable speed trigger
- Front handle
- Battery pack
- Battery latch button
- Charger
- Charger cable
- Spool cover
- Spool
- Cutting line
- Grass deflector
- Line cut-off blade
- Lower shaft
- Speed selector
- Rear handle
- Harness
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Do not expose the product to rain or damp condition.

Wear eye protection.

Wear ear protection.

Wear non-slip, heavy-duty gloves.

Wear non-slip, safety footwear when using the product.

Keep hands away from cut-off blade.

Remove the battery pack before starting any work on the product.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Guarantee d sound power level is 96 dB.

EurAsian conformity mark

Ukrainian mark of conformity

CE Conformity

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning

Lock

Unlock
4 | English
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 105.
Teile
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 105.
Deler
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 105.
Diely
natural_image
Technical line drawings of three different mechanical tools or devices, including a lever and two multipliers (no text or symbols present)
text_image
x 1 x 1 x 1x 1 x 1RY36ELTX33A-0

natural_image
Line drawing of a mechanical lever assembly (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical tool with two views (top and side), no text or symbols present.
natural_image
Line drawing of a mechanical tool or device with a curved handle and looped base (no text or symbols)
x 1x 1

x 1

natural_image
Illustration of three electronic devices: a shopping cart, a handheld device connected to a cable, and a printer (no text or symbols visible)
text_image
Technical diagram of a cleaning tool with numbered parts for identification and assembly reference.
text_image
1 × ✓
text_image
2 1
text_image
6 1 2
text_image
7
text_image
3 ① ②
text_image
4 ① ②
text_image
5 ① ② ③
text_image
Diagram illustrating cable clamp installation steps with labeled components and directional arrows
text_image
8
natural_image
Illustration of a grassy field with a mechanical lever and spring-like component (no text or symbols)
text_image
33 cm 28 cm p.113
natural_image
Diagram of a car interior with a shopping cart icon and directional arrows, no readable text or symbols present.
text_image
Technical diagram of a metal detector with labeled components and three supporting views showing tool path, product, and inspection steps.
natural_image
Illustration of a grass sprayer with a lever and water spray (no text or symbols)
text_image
i ✓ ×
text_image
Safety warning illustration showing a grass sprayer being tested with checkmark and cross symbols
natural_image
Illustration of a hand using a manual tool to lift a mechanical component, with no visible text or symbols.
text_image
1 μ 000c
text_image
Diagram illustrating a camera mechanism with labeled components and symbolic visual elements including a triangle, rabbit, and mouse.
text_image
2 1 R 2
text_image
3
natural_image
Technical illustration of a mechanical device with motion lines and a magnified inset showing internal components (no text or symbols)

text_image
i ✓ ×
text_image
Diagram illustrating a mechanical tool with labeled parts and directional arrows, including checkmark and cross symbols.
text_image
i ✓ X
text_image
33 cm 28 cm
text_image
Diagram showing a device being inserted into a charger, with labeled parts and directional arrows indicating insertion or positioning.
flowchart
graph TD
A["Lock"] --> B["x2"]
B --> C["Valve with Sensor"]
C --> D["Switch"]
D --> E["Valve with Sensor"]
E --> F["Switch"]
style A fill:#000,stroke:#fff,color:#fff
style B fill:#f9f,stroke:#000
style C fill:#ccf,stroke:#000
style D fill:#cfc,stroke:#000
style E fill:#fcc,stroke:#000
style F fill:#cff,stroke:#000

text_image
i 33 cm 28 cm 28 cm 33 cm
text_image
3 1 x2 + 2
natural_image
Diagram of a car interior showing steering wheel, battery pack, and shopping cart icon (no text or labels)
text_image
Diagram showing a device being inserted into a charger, with labeled parts and directional arrows indicating insertion or positioning.
natural_image
Technical diagram of a mechanical assembly with a central component and circular components (no text or symbols)
text_image
3 2.0 mm 1
text_image
4 1 2.5m1.65 m 2 3
text_image
12cm 12cm
text_image
5 1 2 3
text_image
6
natural_image
Diagram of a robotic arm with motion lines and a magnified inset showing internal components (no text or symbols)
flowchart
graph TD
A["Shopping Cart"] --> B["Recycle"]
B --> C["Recycle Bin"]
C --> D["Recycle"]

text_image
Diagram showing a device being inserted into a device with labeled parts and directional arrows indicating insertion or positioning.
flowchart
graph TD
A["Store"] --> B["Recycle"]
B --> C["Lock"]
C --> D["Shopping Box"]
D --> E["Switch"]
E --> F["Lock"]
F --> G["Switch"]
G --> H["Lock"]

flowchart
graph TD
A["Lock"] --> B["Engine"]
C["Set"] --> B
D["Car with padlock"] --> B
E["Load"] --> B
B --> F["Assembly"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333

text_image
4
natural_image
Diagram of a cleaning or cleaning device with a brush and fan blade, no text or symbols present
text_image
Diagram showing a device being inserted into a charger, with numbered annotations indicating component placement.
text_image
Technical diagram showing a hand pressing a component with warning symbol and cross mark indicating failure or failure.
text_image
2
text_image
Diagram of an electric spray gun with warning symbol and cross mark, showing spray nozzle and internal components
natural_image
Diagram showing mechanical assembly with a magnified inset of a joint detail (no text or symbols)
text_image
i ✓ X
text_image
Diagram showing a device being inserted into a device with labeled parts and directional arrows indicating insertion or positioning.
text_image
Diagram illustrating mechanical assembly steps with labeled components and directional arrows
text_image
3 i 1 2



| English Français Deutsch Español Italiano | ||||
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Características del producto | Caratteristiche del prodotto |
| Cordless Line Trimmer | Coupe-bordures sans fil | Akku-Rasentrimmer | Cortasetos inalámbrico | Tagliabordi a batterie |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale |
| No-load speed | Vitesse de rotation | Leerlaufgeschwindigkeit | Velocidad sin carga | Velocità senza carico |
| High speed | Vitesse rapide | Hohe Geschwindigkeit | Alta velocidad | Alta velocità |
| Low speed | Vitesse lente | Niedrige Geschwindigkeit | Baja velocidad | Bassa velocità |
| Cutting line diameter | Diamètre du Fil de Coupe | Schneidfaden-Durchmesser | Cortar el diámetro de la línea | Diametro línea di taglio |
| Cutting capacity | Capacité de coupe | Schnittbreite Durchmesser | Capacidad de corte | Capacità di taglio |
| Weight without battery pack | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akku) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) |
| Maximum weight with heaviest pack and accessory | Poids maximum avec l'accessoire et le bloc les plus lourds | Maximales Gewicht mit der schwersten Packung und Zubehör | Peso máximo con el paquete más pesado y el accesorio | Peso massimo con l'accessorio più pesante |
| Noise emission level (in accordance with EN 50636-2-91 Annex CC) | Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe CC de EN 50636-2-91) | Geräuschemission (gemäß Anhang CC von EN 50636-2-91) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo CC de EN 50636-2-91) | Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato CC della Direttiva EN 50636-2-91) |
| A-weighted sound pressure level at the operator's position | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel de presión acústica ponderado A en la posición del operador | Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatore |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schallleistung-spegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza |
| Vibration total values determined according to IEC 60335-2-91 | Valeurs totales de vibration déterminées selon la norme IEC 60335-2-91 | Vibrationswerte gemäß IEC 60335-2-91 | Valores totales de vibración determinados de acuerdo con lo establecido en la norma IEC 60335-2-91 | Valori totali delle vibrazioni determinati secondo IEC 60335-2-91 |
| Vibration level (280 mm / 330 mm) | Valeur d'émission de vibration Ah | Schwingungsemissionswert ah | Valor de emisión de vibración en | Valore di emissione vibrazioni |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Haltegriff | Mango delantero | Manico anteriore |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Haltegriff | Mango trasero | Manico posteriore |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza |
| English Français Deutsch Español Italiano | ||||
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Batería y cargador | Batteria e caricatore |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello |
| Battery pack | Bloc de batterie | Akku | Batería | Battería |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore |
| Compatible battery packs | Packs batterie compatibles | Kompatible Akkus | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili |
| Compatible charger | Chargeur compatible | Kompatibles Ladegerät | Cargador compatible | Caricatore compatibile |
| Replacement part | Pièces de Rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio |
| Line replacement | Remplacement du fil | Ersetzen des Fadens | Sustitución de la línea | Sostituzione del filo |
| Complete spool | Bobine complète | Komplette Spule | Bobina completa | Bobina completa |


| Nederlands Português Dansk Svenska | ||||
| Productgegevens Caracteristicas do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer | ||||
| Snoerloze gazontrimmer | Recortador de relvado eléctrico recarregável | Tràdløse plænetrimmer | Sladdlösa grästrimmern | |
| Model | Modelo | Model | Modell | RY36ELTX33A / RY36ELTX33A-140 |
| Toegekende spanning | Tensão nominal | Mærkespænding | Spänning | 36 V d.c. |
| Snelheid zonder lading | Velocidade sem carga | Tomgangshastighed | Hastighet utan belastning | |
| Hoge snelheid | Alta velocidade | Høj hastighed | Hög hastighet | 5,300 /min |
| Lage snelheid | Velocidade baixa | Lav hastighed | Låg hastighet | 5,100 /min |
| Maalijndiameter | Cortar o diâmetro da linha | Klippeträdsdiameter | Klippträdens diameter | 2,0 mm |
| Snijcapaciteit | Capacidade de corte | Skærekapacitet | Trimningskapacitet | 330 mm / 280 mm |
| Gewicht (zonder batterij) | Peso (sem a bateria) | Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | 3,8 kg |
| Gewicht bij zwaarste verpakking plus accessoires | Peso máximo com a bateria mais pesada e acessório | Maksimal vægt med tungeste pakke og tilbehør | Maximalt vikt med tyngsta pa-ket och tillbehör | 5,9 kg |
| Geluidsemissieniveau (in over-eenstemming met bijlage CC van EN 50636-2-91) | Nível de emissão de ruído (em conformidade com o Anexo CC de EN 50636-2-91) | Støjemissionsniveau (iht. bilag CC til EN 50636-2-91) | Bullerutsläppsnivå (enligt Annex CC i EN 50636-2-91) | |
| A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker | Nível de pressão acústica ponderado A na posição do opera-dor | A-vægtet lydtryksniveau ved op-eratørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid op-eratörens plats | L_pA = 79,4 dB(A) |
| Onzekerheid | Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | K_PA = 3,0 dB |
| A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora pon-derada A | A-vægtet lydeffeklniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | L_WA = 92,6 dB(A) |
| Onzekerheid | Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | K_WA = 2,9 dB |
| Totaalwaarden voor vibratie bepaald overeenkomstig IEC 60335-2-91 | Valores totais de vibrações obtidos de acordo com a Norma IEC 60335-2-91 | Samlede værdier for vibration fastsat i henhold til IEC 60335-2-91 | Totala vibrationsvärden fast-ställda enligt IEC 60335-2-91 | |
| Trillingsemissiewaarde | Valor de emissão de vibrações | Vibrationsemissionsværdi | Emissionsvärde vibration | |
| Voorste handvat | Pega frontal | Forhåndtag | Främre handtag | a_h = 4,2 / 3,2 m/s^2 |
| Achterste handvat | Pega traseira | Baghåndtag | Bakre handtag | a_h = 3,2 / 3,2 m/s^2 |
| Onzekerheid | Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | K = 1,5 m/s^2 |
| Nederlands | Português | Dansk | Svenska | ||
| Accu en oplader | Bateria e carregador | Batteri og oplader | Batteri och batterilad-dare | ||
| Model | Modelo | Model | Modell | RY36ELTX33A-0 | RY36ELTX33A-140 |
| Accu | Bateria | Batteri | Batteri | - | BPL3640D2 |
| Gewicht | Peso | Vægt | Vikt | - | 1,4 kg |
| Lader | Carregador Oplader | Batteriladdare | - | RY36C17A | |
| Compatibele accupacks | Baterias Compatíveis | Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | BPL3615, BPL3626, BPL3640, BPL3620D, BPL3626D, BPL3640D, BPL3650D, BPL3626D2, BPL3650D2, BPL3640D2, BPL3660D, RY36B60A, BPL3690D, RY36B90A | |
| Compatibele oplader | Carregador compatível | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | BCL3617S, BCL3620, BCL3620S, BCL3650F, BCL3617U, BCL3660F, RY36C17A | |
| Vervangonderdelen | Peças de substituição | Reservedele | Utbytesdelar | ||
| Snoer vervangen | Substituição do fio | Udskiftning af line | Byte av snöre | RAC102, RAC103, RAC133 | |
| Volledige rol | Bobina completa | Komplet spole | Komplett spole | RAC159 | |
| Suomi Norsk | Русский | Polski Čeština | |||
| Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu | |||||
| Akkukäyttöistä ruohotrim-merimme | Trädlose gresstrimmeren | Беспроводного триммер | Bezprzewodowa przycinarka trawnika | Akumulátorové vyžinač trávníku | |
| Malli Modell Модель Model | Model | ||||
| Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | Napięcie znamionowe | Jmenovité napětí | |
| Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | Prędkość obrotowa bez obciążenia | Rychlost naprázdno | |
| Suuri nopeus | Høy hastighet | Высокая скорость | Bieg wysoki | Vysoká rychlost (2) | |
| Matala nopeus | Lav hastighet | Низкая скорость | Bieg niski | Nízká rychlost (1) | |
| Leikkuusiiman halkaisija | Diameter på klippesnoren | Диаметр режущей струны | Średnica żyłki tnącej | Průměr záběru | |
| Leikkauskapasiteetti | Klippekapasitet | Сокращение вместимости | Szerokość cięcia | Řezací kapacita | |
| Paino (ilman akkua) | Vekt (uten batteri) | Масса (без батарей) | Ciężar (bez akumulatora) | Hmotnost (bez baterie) | |
| Enimmäispaino raskaimmalla pakkauksella ja lisävarusteella | Maksimal vekt med tyngste pakke og tilbehør | Максимальная масса с учетом самой тяжелой упаковкой и принадлежности | Maksymalny ciężar z najcięższym opakowaniem i akcesorium | Maximální hmotnost s nejtěžší baterií a doplňky | |
| Melutaso (standardin EN 50636-2-91 liitteen CC mukaisesti) | Støyutslipsnivá (iht. tillegg CC i EN 50636-2-91) | Уровень шума (в соответствии с Приложением CC стандарта EN 50636-2-91) | Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem CC normy EN 50636-2-91) | Hladina emise hluku (v souladu s přilohou CC normy EN 50636-2-91) | |
| A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso | Støynivåvekting ved operatørens posisjon | Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора | Poziom ciśnienia akusytcznego (A) w miejsu operatora | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy | |
| Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | Nejistota | |
| A-painotettu äänenteho A-vektet lydeffektnivá | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom natężenia hałasu | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | ||
| Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | Nejistota | |
| Standardin IEC 60335-2-91 mukaiset tärinäarvot | Totale vibrasjonsverdier bestemt i henhold til IEC 60335-2-91 | Общие значения вибрации получены в соответствии со стандартом IEC 60335-2-91 | Łączne poziomy wibracji określone zgodnie z normą IEC 60335-2-91 | Hodnoty vibrací celkem určeny podle EN 60745-1 | |
| Tärinäpäästöarvo | Verdien på utslippet fra vibreringen | Значение вибрационного воздействия | Poziom emisji wibracji | Úroveň vibrací | |
| Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка | Uchwyt przedni | Přední rukojeť | |
| Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | Uchwyt tylny | Zadní rukojeť | |
| Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | Nejistota | |
| Suomi Norsk | Русский | Polski Čeština | ||
| Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka | Nabiječka a baterie |
| Malli Modell Модель Model | Model | |||
| Akku | Batteri | Аккумулятор | Akumulator | Baterie |
| Vekt | Paino | Вес | Greutate | Waga |
| Laturi | Lader | Зарядное устройство | Ładowarka | Nabiječka |
| Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujące akumulatory | Kompatibilní akumulátory | |
| Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | Odpowiednia ładowarka Kompatibilní nabiječka | |
| Varaosat | Erstatningsdeler | Запасные части | Części zamienne | Náhradní dilly |
| Siiman vaihtaminen | Skifle av trăd | Замена лески | Wymiana żyłki | Výměna struny |
| Täydellinen kela | Fullstendig spole | Катушка в сборе | Kompletna szpula | Úplná cívka |
| Magyar Română Latviski Lietuviškai | ||||
| Termék müszaki adatai Specifi- cațiile produsului Produkta specifikacijas Gaminio techninės savybės | ||||
| Vezetėk nélküli fūkaszát Motocoasa cu accumulator de tuns gazonul | Bezvadu zāles trimmeris Belaide pievelės žoliapjovė | |||
| Típus | Model | Modelis | Modelis | RY36ELTX33A/RY36ELTX33A-140 |
| Névleges feszültsėg | Tensiunea nominală | Nominālais spriegums | Nominali įtampa | 36 V d.c. |
| Üresjáratí fordulatszám | Vitezā fārā sarcinā | Ātrums bez slodzes | Greitis be apkrovimo | |
| Magas fordulatszám | Vitezā mare | Leli apgriezieni | Didelis greitis | 5,300 /min |
| Alacsony fordulatszám | Vitezā redusā | Mazi apgriezieni | Mažas greitis | 5,100 /min |
| Vágószál átmérő | Diametru fir de tāiere | Griezējvada diametrs | Pjovimo linijos diametras | 2,0 mm |
| Vágási teljesítmény | Lungimea de tāiere | Griešanas dzilums | Pjovimo talpa | 330 mm / 280 mm |
| Tömeg (akkumulátor nélkül) | Greutate (fārā accumulator) | Svars (bez baterijas) | Svoris (be baterijos) | 3,8 kg |
| Maximális tömeg a legne-hezebb csomaggal és a tartozékokkal együtt | Greutatea maximā brutā a coletului și accesoriiilor celor mai grele | Maksimālais svars smagākajā komplektācijas un aksesuāru versijā | Maksimalus svoris su sunkiau-siu bloku ir priedu | 5,9 kg |
| Hangkibocsátási szint (az EN 50636-2-91 CC függeléke szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu Anexa CC a EN 50636-2-91) | Trokšņu emisijas līmenis (saskaņā ar direktīvas EN 50636-2-91 CC pielikumu) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 50636-2-91 standarto CC priedą) | |
| A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Nivel presiune sunet greutate A la pozitja operatorului | Lietotāja pozīcijā ir ar A novērtēts skaņas spiediena līmenis | A svorinis triukšmo slėgio lygis operatoriaus padėtyje | L_pA = 79,4 dB(A) |
| Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | K_PA = 3,0 dB |
| A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acusticā ponderatā A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | L_WA = 92,6 dB(A) |
| Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | K_WA = 2,9 dB |
| A rezgėskibocsátási értékek meghatározása az IEC 60335-2-91 szabvány szerint törtėnt. | Valori ale vibratīllor determinate conform IEC 60335-2-91 | Vibrāciju kopējās vērtības, kas noteiktas saskaņā ar IEC 60335-2-91 | Vibracijos bendrosios vertės nustatytos pagal IEC 60335-2-91 | |
| Rezgės kibocsátási értéke | Vibration emission value | Vibrāciju veidošanās vērtība | Vibracijos emisijos vertė | |
| Elūlsō fogantyú | Māner anterior | Priekšējais rokturis | Priekinė rankena | a_h = 4,2 / 3,2 m/s^2 |
| Hátsó fogantyú | Māner posterior | Aizmugurējais rokturis | Galinė rankena | a_h = 3,2 / 3,2 m/s^2 |
| Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | K = 1,5 m/s^2 |
| Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | |
| Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădëtãjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | |
| Típus | Model | Modelis Modelis | RY36ELTX33A-0 RY36ELTX33A-140 | |
| Akkumulátor | Accumulator | Akumulators | Baterija | - BPL3640D2 |
| Bec Tõmeg | Teža | Težina | - 1,4 kg | |
| Töltő | Încărcător | Lădëtãjs | |kroviklis | - RY36C17A |
| Kompatibilis akkumulátorok | Accumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | BPL3615, BPL3626, BPL3640, BPL3620D, BPL3626D, BPL3640D, BPL3650D, BPL3626D2, BPL3650D2, BPL3640D2, BPL3660D, RY36B60A, BPL3690D, RY36B90A |
| Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderîgs lădëtãjs | Tinkamas jkroviklis | BCL3617S, BCL3620, BCL3620S, BCL3650F, BCL3617U, BCL3660F, RY36C17A |
| Cserealkatrészek | Plese de schimb | Rezerves dajas | Atsarglnės detalės | |
| Damilcsere | Înlocuirea firului | Auklas nomaiņa | Vielos keitimas | RAC102, RAC103, RAC133 |
| Teljes orsó | Mosor complet | Spole komplektā | Pilna rité | RAC159 |
The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
—any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
–any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
–any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use,overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless Line Trimmer
Brand: RYOBI
Model number: RY36ELTX33A
Serial number range:
RY36ELTX33A: 47519001000001 - 47519001999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1:2010+A11:2014+A13:2017,
EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 92.6 dB(A)
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
Notified body, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431
Nürnberg, Germany has carried out EC type approval.

CE
Todd Chipner
Sr. Director, CPT Quality and Asia Regulatory & Safety
Winnenden, Dec. 31, 2019
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Juhtmeta murutrimmeri
Mark: RYOBI
Mudeli number: RY36ELTX33A
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany












EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved.
71364 Winnenden, Germany
961008048-01