Ferm ATM1051 - Pneumatic stapler

ATM1051 - Pneumatic stapler Ferm - Free user manual and instructions

Find the device manual for free ATM1051 Ferm in PDF.

📄 48 pages English EN 💬 AI Question 9 questions ⚙️ Specs
Notice Ferm ATM1051 - page 3
Features Details
Product type Uncategorized
Main use Not specified
Dimensions Not specified
Weight Not specified
Power supply Not specified
Maintenance Refer to the user manual for maintenance instructions
Repair Professional repair recommended
Safety standards Follow safety instructions during use
Warranty Not specified
Additional information Check customer reviews before purchase

Frequently Asked Questions - ATM1051 Ferm

How do I install the Ferm ATM1051?
To install the Ferm ATM1051, please follow the instructions provided in the user manual. Make sure you have all the necessary tools and follow the safety guidelines.
What should I do if the Ferm ATM1051 does not turn on?
First, check that the device is properly plugged into a working electrical outlet. If the problem persists, inspect the power cable for any visible damage.
How do I adjust the temperature on the Ferm ATM1051?
To adjust the temperature, use the control panel located on the device. Refer to the user manual for detailed instructions on temperature adjustment.
What should I do if the device makes a strange noise?
If you hear a strange noise, turn off the device immediately and unplug it. Check if there are any objects obstructing the internal components. If the problem persists, contact customer service.
How do I clean the Ferm ATM1051?
To clean the device, use a soft, damp cloth. Avoid using abrasive products or solvents. Make sure the device is unplugged before cleaning.
Where can I find spare parts for the Ferm ATM1051?
You can find spare parts from the authorized Ferm distributor or on their official website. Make sure to check the compatibility of the parts with your model.
Is the Ferm ATM1051 covered by a warranty?
Yes, the Ferm ATM1051 is generally covered by a limited warranty. Please refer to the user manual for details on the duration and conditions of the warranty.
How do I resolve an overheating issue with the Ferm ATM1051?
If the device overheats, turn it off immediately and let it cool down. Make sure the vents are not blocked. If the problem continues, contact customer support.
What accessories are compatible with the Ferm ATM1051?
Compatible accessories vary depending on the use of the device. Check the user manual or Ferm's website for a list of recommended accessories.

User questions about ATM1051 Ferm

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Pneumatic stapler in PDF format for free! Find your manual ATM1051 - Ferm and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. ATM1051 by Ferm.

USER MANUAL ATM1051 Ferm

Thank you for buying this Ferm product.

By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe's leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive 3 Year Warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.

The numbers in the following text correspond with the pictures at pages 2

Ferm ATM1051 - The numbers in the following text correspond with the pictures at pages 2 - 1

Read this manual carefully, before using the machine. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine functions correctly. Store this manual and other enclosed documentation with the machine.

Contents

  1. Technical specifications
  2. Safety instructions
  3. Air supply and connections
  4. Loading the air nailer
  5. Operating the air nailer
  6. Maintaining the air nailer

1. TECHNICAL SPECIFICATIONS

Air pressure 4-7 bar (60-100 psi)

Max. nail size 1.25x1.0x50 mm
Max. staple size1.25x1
Lpa (sound pressure level) 88.7+2.5 dB(A)
Lwa (sound power level) 101.7+2.5 dB(A)
Vibration value 1.9+0.509 m/s2

Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

Explanation of the symbols

Ferm ATM1051 - Explanation of the symbols - 1

Indicates potential for bodily harm, fatality or risk of damaging the machine, in the event that the instructions in this operator's guide are ignored.

Ferm ATM1051 - Explanation of the symbols - 2

Always disconnect the airhose when carrying out maintenance work.

Ferm ATM1051 - Explanation of the symbols - 3

Wear ear and eye protection

Ferm ATM1051 - Explanation of the symbols - 4

Lubricate the appliance

Note carefully the following supplementary points for safe operation of the air nailer, as well as the other cautions in these instructions for use.

  • Use the air nailer solely for the purpose for which it was intended.
  • Never use the air nailer in a way that could lead to a fastener being fired at the user or bystanders.
  • Do not use the air nailer as a hammer.
    The air nailer should only be carried by the handgrip. Never carry the air nailer by the air hose.
  • Never make any unauthorised changes or modifications to the design or the function of the air nailer.
  • At all times, be aware that incorrect use can lead to serious injury to yourself and others.
  • Never leave the air nailer unattended with a connected air hose.
  • Never use the air nailer whenever there is no x40 legible warning label affixed to the appliance.

Special safety instructions for air tools and compressors

  • For proper operation of the machine with a full continuous load under maximum operating pressure, please make sure that the temperature of the working environment in an enclosed area is not more than +25^ .
    It is recommended to use the compressor with a maximum operation of 70% in one hour under full load, to allow for proper operation of the product over time.
  • Check that the tank is fully decompressed before connections with the tank are unscrewed.
  • It is prohibited to make holes in, or welds to, or purposely to distort the compressed air tank.
  • Do not perform any actions on the compressor without first having taken the plug out of the plug socket.
  • Do not aim water jets or jets of flammable liquids at the compressor.
  • Do not place flammable objects near the compressor.
  • Switch the pressure regulator to the "0" position (OFF) during dwell time.
  • Never aim the air jet at persons or animals.
  • Do not transport the compressor with the tank pressurised.
  • N.B.: some parts of the compressor such as the head and the feed-through pipes may reach high temperatures. Do not touch these parts to avoid burns. Transport the compressor by lifting it or by using the special grips or handles.
    Children and animals should be kept far away from the area of operation of the machine.
  • If you use the compressor to spray paint:
    a) Do not work in enclosed spaces or near naked flames.
    b) Make sure that the environment in which you will be working has dedicated ventilation.
    c) Protect your nose and mouth with a dedicated mask.
  • Do not use the compressor when the electrical cable or the plug is damaged, and instruct an authorised Support Service to replace them with an original part.
  • When the compressor is placed on a surface higher than the floor, it should be secured to prevent it from falling down during operation.
  • Do not put objects or your hands in the

protective covers to avoid physical damage and damage to the compressor.

  • Do not use the compressor as a blunt instrument against persons, objects or animals in order to prevent serious damage.
  • If the compressor is no longer in use, always take the plug out of the plug socket.
    Always make sure that compressed-air hoses are used for compressed air and which are characterised by a maximum pressure adjusted to that of the compressor. Do not try to repair the hose if it is damaged.

3. AIR SUPPLY AND CONNECTIONS

Ferm ATM1051 - AIR SUPPLY AND CONNECTIONS - 1

Never use any oxygen, inflammable gases or compressed air from gas bottles to supply pressure to this appliance, due to the hazard of explosion and the potential for serious injury.

Quick-detachable couplings

Connect an air hose to the appliance using a QD (quick-detachable) coupling. The QD coupling also disengages the air pressure from the tool when it is disconnected.

Air hoses

Air hoses should be able to sustain a working pressure of at least 10 Bar. The air supply hose should be equipped with a QD coupling to enable "quick uncoupling" from the air nailer.

Compressed air

Only use clean, regulated compressed air for this tool.

Pressure regulator

For safe operation of the air nailer, a pressure regulator with an operating range of 4-7 Bar is required for regulation of the working pressure. Do not connect the air nailer to an air pressure that might possibly exceed 10 Bar, as this may cause damage to the air nailer, and could also result in injuries.

Operating pressure

Never exceed the recommended maximum pressure, as this will cause a substantial increase

in the rate of wear. The air supply must be sufficient to maintain the appliance's working pressure. Should the pressure diminish, the driving power of the air nailer will be reduced. See "TECHNICAL SPECIFICATIONS" for the correct working pressure of the air nailer.

Oil and water separator

Dirt and water in the air supply are the main cause of wear on pneumatic tools. An oil and water separator will help to ensure clean air pressure for the best performance and least wear on the air nailer. The oil and water separator must be regularly tapped off, in order to function effectively in supplying clean air pressure to the tool.

Consult the manufacturer's instructions for the correct maintenance of the oil and water separator. A contaminated and blocked filter will cause a reduction in the pressure, which will negatively influence the performance of the air nailer.

4. LOADING

Ferm ATM1051 - LOADING - 1

When in use, always wear eye protection that meets the ANSI specifications, and offers protection both in front and at the sides from flying objects when loading, operating and maintaining the air nailer. Flying fasteners and splinters can cause severe injury.

Remark: Glasses without side shield and face protector do not offer sufficient protection.

Loading with fasteners

Fig.1

  • Disconnect the air hose.
  • Release the fastener latch and withdraw this along the fastener guide unit (3).
  • Insert 1 fastener strip into the magazine.
  • Press the fastener guide unit back into the magazine, and lock the fastener latch.
  • Reconnect the air hose to the air nailer.

5. OPERATING

Ferm ATM1051 - OPERATING - 1

When in use, always wear eye protection that meets the ANSI specifications, and offers protection both in front and at the sides from flying objects when loading, operating and maintaining the air nailer. Flying fasteners and splinters can cause severe injury.

Before using the air nailer

  • Read the general safety instructions and warnings in these instructions for use carefully.
    Refer to the specifications earlier in these instructions for the correct operating conditions for the air nailer.

Ferm ATM1051 - Before using the air nailer - 1

Make sure the nailer is lubricated properly before using it the first time.

Basic operation of the air nailer

Fig.1

A piston powered by compressed air drives the air nailer.

Operating

Activated by a trigger (1)

Pressing the trigger activates the air nailer. Every time the trigger is pressed, the air nailer will drive a fastener into the workpiece.

This machine has an adjustable air outlet on top of the machine (2).

Ferm ATM1051 - Activated by a trigger (1) - 1

Keep your hands well clear of the fastener head. On no account should you point the air nailer at any person or animal.

Removing blocked nails

Before attempting to clear a jammed nail, make sure that the air nail gun is disconnected from the air supply.

To clear a jammed nail, proceed as follows.

  1. Follow the compressor procedure to switch off and release the air pressure.
  2. Disconnect the air supply hose.
  3. Press and hold the magazine release lever.
  4. Slide the magazine cover back and remove the nails in the magazine.

  5. The jammed nail should then release.

If the jammed nail does not release, proceed as follows.
6. With the magazine cover open, loosen the three hexagonal headed screws (A).

Do not remove them!

Slide the striker cover forward and remove from the front of the air nail gun.

  1. Pull the jammed nail out with a pair of pliers or similar tool, if necessary.
  2. Replace the striker cover, slide it back and tighten the hexagonal headed screws on the front of the driver housing.

Checking operation of the air nailer

Ferm ATM1051 - Checking operation of the air nailer - 1

Remove all fasteners from the air nailer before you perform a check.

  • Hold the tool firmly by the handgrip, without your finger on the trigger.
  • Set the fastener head of the tool against the work surface.
  • Press the trigger so that the hammer pin emerges. Release the trigger and the cycle is complete.

Ferm ATM1051 - Checking operation of the air nailer - 2

Every time the trigger is pressed, the air nailer will make a complete cycle.

6. MAINTENANCE

Ferm ATM1051 - MAINTENANCE - 1

Whenever performing maintenance on the air nailer, pay attention to the warnings given in these instructions for use, and be extra cautious when troubleshooting problems with the air nailer.

Replacing parts

Original parts are recommended when replacement of parts is necessary. Do not use any alternative parts that cannot perform as well as the original parts in the appliance.

Ferm ATM1051 - Replacing parts - 1

Please use Airline Lubricating Oil into the air inlet on the handle of the Airnailer.

When there is no oil mist lubricator available, add oil via the QD coupling once or twice a day, while using. Just a few droplets of oil each time is sufficient. Excessive oil will simply accumulate in the appliance, which will become noticeable when tacking.

Use during cold weather

With operation during cold weather, close to or below freezing point, moisture in the air pipeline can freeze, making use of the appliance impossible. We recommend the use of a special winter lubricant for pneumatic tools, or the permanent use of antifreeze (glycol) as lubricant when the temperatures are low.

Avoid storing the tool in a cold environment, to prevent frost or ice formation on the operating valves and mechanisms, which might cause malfunction of the appliance.

Remark: Some commercial dehydrating fluids for air pipelines are harmful to O-rings and seals. Do not use these desiccants for low temperatures without being certain of compatibility.

ENVIRONMENT

To prevent damage in transit, the machine is delivered in sturdy protective packaging. The packaging is, as much as possible, made from recycled materials. Therefore, take every possible step to recycle the packaging.

WARRANTY

For the conditions of warranty, please refer to the separately provided warranty card.

DRUCKLUFT-TACKER

No. DescriptionPosition
480865 Front coverer 4, 5, 46..52
480866 O-ring set7, 12, 13, 16, 17, 19, 35, 39, 41
480867 Cylinder18
480868 Main pistonon 20
480869 Magazineslide complete 61..70
480870 Rear cover76, 77
480871 DIN coupling78
480872 ORION Coupling78

Exploded view

Ferm ATM1051 - Exploded view - 1

CE

DECLARATION OF CONFORMITY ATM1051 - PNEUMATIC TACKER

(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass这点 Produkt der Directive 2011/65/EU des Europäischen Parmaents und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onsone volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de conform Richtlij 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 Juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaartlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatusu er in overeenstem ming is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d'usage de certaines substances dangereuses dans l'équipment électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estandares de configuracion: se enquirytra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restriccion del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos electricos y electronicos.
(PT) Declaramos por esta total responsabilité-de que este produit está en conformidade e cumpe as normas e regulamentacoes que se seguem: está em conformidade com a Directa 2011/65/EU do Parliamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita a restricao de utilização de determinadas substancias perigosas existentes em equipamento eletrico e electrônico.
(IT) Dichiariamo,除去la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti segunti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla limitazione dell'uso di determinate sostanse pericolose nelle approcchaturie elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar pagaet ansvar attenna produkt uppyfller och foljer foljande standarder och bestammeiser; uppyfller direktiv 2011/65/EU fran Europeiska parliamentent och EG-radet fran den 8 Juni 2011 om begransingen av anvandning av fariga substanser i elektrisk och elektronisk uutrusting.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, etta tama tuote tayttaa seuraavat standardit ja saadokset: tayttta Euroopan parlementin ja neuvoston 8. kesakuuta 2011 paivatyn direktivn 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden kayton rajoistusa sahko- ja elektronissasa laitteissa.
(NO) Vi erklaer under vart eget ansvar at ditte prodktet er i samsvar med folgende standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europaaparlamentet og Europa-radet, pr. 8 Juni 2011, om begrensning i braken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk ustyr.
(DA) Vi erkräner under eget ansvar, at dette produit er i overensstemmelse med folgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parliamentet og Rädet af 8. Juni 2011 om begraënsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronikudystyr.
(HU) Feolseggung teljes tutadabanan kijelentjuk, hovy ez a termek teljes mertekben megfeleil az alabbi szabvanyoknak es elorrisaknon: je v soudu se smernici 2011/65/EU Evropskeho parlementa u Rady EU ze dne 8. cervna 2011, ktera se tka omzei potzil urcitiych nebepeznych latek v elektrickych a elektronickych zaifzenich.
(CS) Na nasi vlastni zodpovednost prohlasujeme, ze je tento vyrobek v souladu nasledsujici im standardy a normami: Je v sullade s normou 2011/65/EU Europskeho parlementu a Rady z 8. juna 2011 tykajucej sa obmedzenia pouzivania urciti ch nebepezcechn latak v elektrikom a elektronikornyk v oyaveni.

(SK) Vyhtasujeme na nasu vyhradnú zodpovednos!, ze tento vyrobok je v zhode a sulade snasledujuciimi normami a predispími: Je v sulade s normou 2011/65/EU Europskeho parlementu a Rady z 8. june 2011 tykajucej sa obmedzenia použivania určitych nebezpečnéch látok v elektrickom a elektronickom vybaveni.
(SL) S polno odgovornostjo izjavlamo, da je izdelek v skladu in da odgovarja naslednjin standardom terpredispom; je v skladu z direktvo 2011/65/EU Evropskega para-mentation in Sveta z dne 8. juni 2011 o mejevanju uporabe dolocenih nevarim hsnovi v elektrichi n in elektronski opremi.
(PL) Deklarujemy na wlasna odpwiedzialnosc, ze ten produkt spelnia wymogi zawarte w nastepujacych nomach i przypeisach: jest zgodny z Dyrektwy 2001/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie agricanzenia stosowania niedtorych niebepezcznych substanci w spręcie elektrycznym i elektroniczyn.
(LT) Prisimi dama visa atsakomybe deklaruojame, kad sis gaminys attinka zemiau paminetus standorta arba nuostatus: attinka 2011 m. birzeil o 8 d. Europos Parliamento ir Tarybos direktyva 2011/65/EB del tam tikru pavojingu medziag u naudojimo elektros ir elektronineje jrangope apribojo.
(LV) Ir atbilstoa Eiropas Parlementa un Padomes 2011. gada 8. jünija Direktfvai 2011/65/ES par da zu bistamu vieu izmantošanas ierobežoşaru elektriskas un elektroniskas ekjartás.
(ET) Apgalvojam ar visu atbildibu, ka šis produits ir saskañá un atbilst sekojsiem stand-artierni un nolukimemi: ir atbilstóa Eriopas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. junia Direktfvai 2011/65/ES par dazu bistamu vielu izmantoşanas ierobežošanu elektriskas un elektroniskas iëkäräts.
(RO) Declarãm prin aceasta cu raspunderea deplina c produsul acessta este in conformitate cu urmatoarele standarde sau directive: este in conformitate cu Direcva 2011/65/UE a Parliamentului Europeano si a Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzerea utilizari anumitor substanje periculoase la echipamentele electrice si electronec.
(HR) Izjavljumeno pod vlastitom odgovorlu, su da je strojem ukladan sa slijevesim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu so odredbama: uskadeno s Direktivom 2011/65/EU europskog parliamenta i vije za idanom B. lipna 2011. oograničenju koristjenja odrežen opasinih vari u elektrčnoj i elektronickoj opremi.
(SRL)Pod punom odgovornoscu izjavljumego daje usaglasen sa sledecim standardima li normama; usaglasen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.juna.2011. godine za restrkciju upotrebe odredenih opasnih materija u elektrcnoj i elektronskj opromi.
(RU) Nod CBOIO OTBETCTBEHNOCTb 3aARBNEM, YTO daHHO HNEDNE COOTBETCTBYET cnDyIOHM CTnADPTAM N HOPMAM. COOTBETCTBYET TpeBOAHMH DnPeKTNbI 2011/65/EU EBponeKcOro NapnAmEHTa N coBETA O8 INOHJ 2011 r. no orapHeHHmICNOJI3OBAOHIN OPeDEeHNbX ONaHbX BEJeCTB B 3NeKTPnckOM nIKeKToPHOM o6OpyOBAHIM
(UK) Ha cbo Bo Bnachy BiDnobigaidhNtcb 3aBnREMO, 10 dahe 6bnadHnnaBnBae HacTynHM CTAndaptam I HcnpMatbAM: 3aDobonBnBE BmONI DpeKTHBn 2011/65/ CC EbponeiBko TnapameHTy Ta PaDiB 8 cepBn 2011 pOky Ha o6MeKeHHN BHKOPCTAHNDeeHX He63neHnx peoBHn B eNEKTPHNOMY Ta eNEKTPHOHMy 6bnadHnHi.
EL) Anwouue utuubvOn To Tpoiv auto uupuve Kai Tnpou TpaakTu Kovoviaouc Kaipotua: oouopooetva Tey Onya 2011/65/EE Tou Eupuiaikou KoVobouaukou Lai To SuBouauLIOng BnouIoouvi 2011 VTo TepiopioMTOxphTg opiaevuvEtnKivouv ouovOe NkEkpiko KaI NkEkpovkoEtoAuaq.
(AR) 1
(TR) Tek sorumlusu bize alare bu urunun aagidaki standart ve yongelere uygun oldugunu beyan ederiz.
(MK) Vajyaamc co haua eonoch aodroboHocT deKa npnabOto BO cornaohct CO Cmepnua 2011/65/EU Ha EbpontckHOT napnameHT e BO cornaohct cnopeD Cobetot od 9 jyhn 3a orpaHnVbaHe ha KOpCTeHe ha opeDeHN onaHn cyntaunB No eektpnHa n eektpoHcKa onpema H e cnopeCneHnTe ctahdapnn H perynatmbi:

AfPS GS 2014:01, EN792-13

2006/42/EC

Zwolle, 01-04-2020 H.G.F Rosberg
CEO FERM

FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands

Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : Ferm

Model : ATM1051

Category : Pneumatic stapler