MAIA - Kitchen hood FALMEC - Free user manual and instructions
Find the device manual for free MAIA FALMEC in PDF.
| Product type | Kitchen hood |
| Brand | FALMEC |
| Model | MAIA |
| Installation | Wall-mounted, external evacuation or internal recirculation |
| Minimum distance from cooking surface | 65 cm (gas), 55 cm (electric) |
| Number of speeds | 4 (including timed intensive speed) |
| Timer | Programmable automatic shut-off after 15 minutes |
| Lighting | High efficiency LED spots, low consumption |
| Filter alarm | Fixed red LED indicating cleaning of metal filters after 30 hours of use |
| Metal anti-grease filters | Washable (every month or after 30h), dishwasher safe (max 55°C) |
| Activated carbon filters (optional) | Replace every 3-4 months depending on use |
| Main material | Brushed stainless steel, glass panels |
| Maximum weight suspended on the hood | 1.5 kg |
| Power supply | 230 V ~ 50 Hz, with grounding |
| Protection | Electrical disconnection via accessible plug or main switch |
| Safety | Automatic shut-off, do not use with open flame, requires ventilation when used simultaneously with combustion appliances |
| Surface maintenance | Damp cloth with neutral detergent or denatured alcohol; specific wipes for stainless steel |
| LED bulb replacement | Possible by the user according to assembly instructions |
| Warranty | Follow safety instructions; repairs by qualified personnel only |
Frequently Asked Questions - MAIA FALMEC
User questions about MAIA FALMEC
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Kitchen hood in PDF format for free! Find your manual MAIA - FALMEC and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. MAIA by FALMEC.
USER MANUAL MAIA FALMEC
EN - Measurements for installation (1).
| Gas (min.) | Induction (min.) |
| 600 mm | 520 mm |
IT - Fissaggio cappa (2), installatione valvola di non ritorno(3) e montaggio tubo d'aspirazione (4).
EN - Hood fastening (2), check valve installation (3) and suction pipe assembly (4).
DE - Befestigung der Abzugshaube (2), Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4).
FR - Fixation de la hotte (2), installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4).
ES - Fijación de la campana (2), instalación de la valvula antireturno (3) y montaje del tubo de aspiración (4).
RU - KpeIJIeHHe BbITJxKn (2), yCTaHOBka 6oPaTHOrO kla-NAHa (3) uMOHTax BCaCbIbAIOSeI Tpy6bl (4).
PL - Mocowanie okapu (2), montaż zaworu zwrotnégo (3) imontaż rury ssćej (4).
NL - Kapbevestiging (2), montage terugslagklep (3) enzuigleiding. (4)
PT - Fixação do exaustor (2), instalação da valvula de não returno (3) e montagem do tubo de aspiração (4).
DK - Fastgorelse af emhætten (2), montage af kontraventil (3) og rør til udsuget (4).
SE - Fästning av kapan (2), installation av backventilen (3)
samt montering av utsugningsröret (4).
FI - Liesituulettimen kiinnitys (2), vastaventtilin asennus (3) ja imuputken liiäntä (4).
NO - Feste av ventilatorhette (2), installasjon av tilbakeslagsventil (3) og montasje av innsugingsrør (4).

2

IT -Viti di sicurezza obbligatore
EN - Mandatory safety screws
DE - Sicherheitssschrauben, obligatorisch
FR -Vis de sécurité obligatoires
ES - Tornillos de seguidad obligatorios
RU -O63aTeNbHbIe npedoxpaHnTeNbHbIE BnHTbl
PL -Obowiazkowe s Ruby zabepezcaj
ce
NL - Verplichte verigheidsschroeven
PT - Parafusos de seguranca obligatorios
DK - Obligatoriske sikkerhedsskruer
SE -Obligatoriska sakerhetsskruvar
FI - Pakolliset varmistusruuvit
NO - Påkrevde sikkerhetsskruer

3

4
| Gas (min.) | Induction (min.) |
| 600 mm | 520 mm |
IT - Montaggio tralicchio (5) e prolunga (6).
EN - Trestle (5) and extension (6) assembly.
DE - Montage Gittermast (5) und Veränderung (6).
FR - Montage support de fixation (5) et rallonge (6).
ES - Montaje estructura (5) y prolongacion (6).
RU-Montaxkapkaca(5)uynnntela(6).
PL - Montaż katki (5) i przyȩdużenia (6).
NL - Montage raamwerk (5) en extensie (6).
PT - Montagem treliça (5) e extensão (6).
DK-Montering af tværbjæleke (5) og forlængers-tykke (6).
SE - Montering av fackverk (5) och forlängning (6).
FI - Säleikön (5) ja jatkeen (6) asennus.
NO-Montering av listverk (5) og forlengelse (6).

5

6
IT -Installazione a soffitto alla tralicchio superiore e alla prolonga (7).
EN - Ceiling mount without upper trestle and without extension (7).
DE - Installation an Decke ohne oberen Gittermast und ohne Veränderung (7).
FR - Installation sur plafond sans support de fixation supérieur et sans rallonge (7).
ES - Instalación en techo sin estructura superior y sin prolongación (7).
RU - YctaHOBka Ha nOToJIOK 6e3 BepXHero Kapkaca u 6e3 ydJIHHTeJI (7).
PL - Instalacja na suficie bez kratki górnej i przyȩdużenia (7).
NL - Installatie aan het plafond zonder bovenste raamwerk en extensie (7).
PT - Instalação no teto sem treliça superior e sem extensão (7).
DK - Loftinstallation Eden øvre tværbjælke og uten forlaengerstykke (7).
SE - Installation i tak utan övre fackverk och utan forlängning (7).
FI - Kattoasennus ilman ylasaleikkoja jatketta (7).
NO- Installasjon i tak uten øvre listverk og uten forlengelse (7).

7
IT - Montaggio valvola di non ritorno (7); tubo aspirazione (8); assemblaggio camino (9).
EN - Check valve assembly (7); exhaust pipe (8); chimney assembly (9).
DE - Montage Rückschlagventil (7); Ansaugrohr (8); Kamingruppe (9).
FR - Montage clapet anti-retour (7); tube d'aspiration (8); assemblage conduit d'évacuation (9).
ES -Montaje de valvula de no returno (7); tubo de aspiracion (8); montaje de chimenea (9).
RU-Montax 6paTHoro Klanana (7); BCacbIbaIOuei Tpy6bl (8); c6Opka dbIMoxoia (9).
PL - Montaž zaworu zwrotnégo (7), rury zasysajacej (8); montaž komina (9).
NL-Montage terugslagklep (7); inlaatleiding (8); assemblageschoorsteen (9).
PT - Montagem da valvula de não returno (7); tubo aspiração (8); montagem chamé (9).
DK-Montering af kontraventil (7); udsugningsrør (8); montering af skorsten (9).
SE -Montering av backventil (7); sugledning (8); sammansätting av skorsten (9).
FI -Vastaventtilin (7), imuputken (8) asennus.
NO-Montering av stengeventil (7), oppssugingsrør (8), montering av pipe (9).

7






8

9





IT -Configurazione a soffitto (10); Configurazione a controsoffitto (11)(12).
EN - Ceiling configuration (10); False ceiling configuration (11)(12).
DE - Konfigurierung Decke (10); Konfigurierung abgehnte Decke (11)(12).
FR - Installation sur plafond (10); Installation sur faux-plafond (11)(12).
ES - Configuración en techo (10); Configuración en false tocho (11)(12).
RU-KoHfUpyaunHa nToJKe (10); KOnfUpyaunHa nOdBecHom notJKe (11)(12).
PL - Konfiguracja na suficie (10); Konfiguracja na suficie podwieszanych (11)(12).
NL - Configuratie aan plafond (10); Configuratie aan verlaagd plafond (11)(12).
PT - Configuração no teto (10); Configuração em teto falso (11)(12).
DK - Loftskonfiguration (10); Konfiguration med nedsænket loft (11)(12).
SE -Utforande for innertak (10); Utforande for undertak (11)(12).
FI - Asetus kattoon (10); Asetus välikattoon (11)(12).
NO - Konfigurasjon i tak (10); Konfigurasjon i undertakek (11)(12).

10

11
1
V4 (x8)


12


②
IT - Installazione camera motore (13); collegamento elettrico e fissaggio camino + prolunga (14).
EN - Motor chamber installation (13); electrical connection and chimney + extension installation (14).
DE - Installation Motorkammer (13); elektrischer Anschluss und Befestigung Kamin + Verläufigung (14).
FR - Installation chambre moteur (13) ; branchement électrique et fixation conduit d'évacuation + rallonge (14).
ES - Instalación cármara motor (13); conexión electrica y fijación de chimenea + prolongación (14).
RU -Установka kamepbi DBinrataTeJ (13); эльктуческoe podKKIOUeHne n KpePJIeHne dIbIMoxOda + ydINHHTeJ (14).
PL - Instalacja komory silnika (13); połaczenia elektryczne i zamocowanie komina + przyȩżenia (14).
NL - Installatie kamer motor (13); elektrische aansluiting en bevestiging schoorsteen + extensie (14).
PT - Instalação-camera motor (13); ligaçãoétrica e fixação da chaminé + extensão (14).
DK - Installation af motorkammer (13); elektrisk til Slutning og fastgøring af skorsten + forlængerstykke (14).
SE - Installation motorhus (13); elanslutning och fastsättning av skorsten + förlängning (14).
FI - Moottorikotelon (13) asennus; sahkokytkenta ja hormin + jatkeen (14) kiinnitys.
NO - Installasjon av motorrom (13), elektrisk tilkobling og feste av pipe + 'forlengelse (14).

13

14


IT - Viti di sicurezza obbligatore
EN - Mandatory safety screws
DE - Sicherheitsschrauben, obligatorisch
FR - Vis de sécurité obligatoires
ES - Tornillos de seguridad obligatorios
RU-063aTeIbHbIe npeOxpaHnTeIbHbIe BnHTbI
PL - Obwajzkowe szrby zabezpieczajace
NL - Verplichte veilgheidsschroeven
PT - Parafudos de seguranca obligatórios
DK - Obligatoriske sikkerhedsskruer
SE - Obligatoriska sakerhetsskruvar
FI-Pakolliset varmistusruuvit
NO - Påkrevde sikkerhetsskruer


IT - Montaggiohetto di seri (1)+(2).
EN - Assembly of factory-itted filter (1) + (2) .
DE - Montage des Serien- (1) + (2) .
FR - Montage du filtré de série (1)+(2).
ES - Montaje del filtró de série (1)+(2).
RU-MontaxΦnIbtra cepinHoro ochaune (1)+(2).
PL - Montaz filtrawystepujacego w wyposazeniu seryjnym (1) + (2)
NL - Montage filter, seriesel (1) + (2) .
PT - Montagem filtró de série (1)+(2).
DK - Montering af sériefilter (1) + (2) .
SE - Montering avseriefilter (1) + (2)
FI - Varusteluun kuuluvan (1) + (2) .
NO-Montering av standardfilter (1)+(13)..


1



2



Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.
DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: disconnect the hood from the electrical power supply and contact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for repairs.
Do not modify the electrical, mechanical or functional structure of the equipment.
Do not personally try to carry out repairs or replacements. Interventions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause serious damage to the unit or physical and personal harm, not covered by the Manufacturer's warranty.
WARNING FOR THE INSTALLER
TECHNICAL SAFETY
! Before installing the hood, check the integrity and function of each part. Should anomalies be noted, do not proceed with installation and contact the Dealer.
Do NOT install the hood if an aesthetic (or cosmetic) defect has been detected. Put it back into its original package and contact the dealer.
No claim can be made for aesthetic (or cosmetic) defects once it has been installed.
During installation, always use personal protective equipment (e.g.: Safety shoes) and adopt prudent and proper conduct.
The installation kit (screws and plugs) supplied with the hood is only to be used on masonry walls: in case of installation on walls of a different material, assess other installation options keeping in mind the type of wall surface and the weight of the hood (indicated on page 2).
Keep in mind that installations with different types of fastening systems from those supplied, or which are not compliant, can cause electrical and mechanical seal danger.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to atmospheric elements (rain, wind, etc.).
ELECTRICAL SAFETY
The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance with local standards and supplied with earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also comply with European standards regarding radio antistatic properties.
Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is reported on the identification plate located inside the hood. The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: otherwise, install a mains switch to disconnect the hood when required.
Any changes to the electrical system must be carried out by a qualified electrician.
The maximum length of the flue fastening screws (supplied by the manufacturer) must be 13mm . Use of non-compliant screws with these instructions can lead to danger of an electrical nature.
Do not try to solve the problem yourself in the event of equipment malfunction, but contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs.
When installing the hood, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
FUMES DISCHARGE SAFETY
! Do no connect the equipment to discharge pipes of fumes produced from combustion (for example boilers, fireplaces, etc.).
Before installing the hood, ensure that all standards in force regarding discharge of air out of the room have been complied with.
USERWARNINGS
These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using the or cleaning the equipment.
The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to persons, things and pets as a consequence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet.
It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation.
If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings.
After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface. To properly clean the unit, the manufacturer recommends using the supplied moist wipes, which are also available sold separately.
Insist on original spare parts.
INTENDED USE
The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from any liability.
The equipment can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory and mental abilities, or with no experience or knowledge, as long as they do so under supervision or after having received relative instructions regarding safe use of the equipment and understanding of the dangers connected to it.
Children are not to play with the equipment. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision.
USE AND CLEANING WARNINGS

Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching the main switch.
Do not use the hood with wet hands or bare feet.
Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the equipment is not being used.
The maximum overall weight of any objects placed or hung (if applicable) on the hood must not exceed 1.5Kg .
Always supervise the cooking process during the use of deep-fryers: Overheated oil can catch fire.
Do not leave open, unattended flames under the hood.
Do not prepare food over an open flame under the hood.
Never use the hood without the metal anti-grease filters: in this case, grease and dirt will deposit in the equipment and compromise its operation.
Accessible parts of the hood can be hot when used at the same time as the cooking appliances.
Do not carry out any cleaning operations when parts of the hood are still hot.
There can be a risk of fire if cleaning is not carried out according to the instructions and products indicated in this booklet.
Disconnect the main switch when the equipment is not used for long periods of time.

If other appliances that use gas or other fuels are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room
where the fumes are discharged is well-ventilated, in compliance with the local regulations.
INSTALLATION
only intended for qualified personnel

Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNING'S:
TECHNICAL FEATURES
The technical specifications are exhibited on the labels located inside the hood.
POSITIONING
The minimum distance between the highest part of the cooking equipment and the lowest part of the hood is indicated in the installation instructions.
Generally, when the hood is placed over gas cookers, the distance must be at least 65~cm (25.6"). However, according to an interpretation of standard EN60335-2-31 dated 11-07-2002 of TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), the minimum distance between the cooker and lower part of the hood can be reduced to the quota reported in the installation instructions.
Should the instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into consideration.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to outdoor environment (rain, wind, etc.).
ELECTRICAL CONNECTION
(only intended for qualified personnel)

Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carrying out any operations on the hood.
Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:
in the event of damage, contact your nearest Servicing Department. Refer to qualified personnel for electrical connections.
Connection must be carried out in compliance with the provisions of law in force.
Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that:
- voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood;
- the electrical system is compliant and can withstand the load (see the technical specifications located inside the hood);
- the power supply plug and cable do not come into contact with temperatures exceeding 70^ ;
- the power supply system is effectively and properly connected to earth in compliance with regulations in force;
- the socket used to connect the hood is within reach.
In case of:
- devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a "standardised" one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earthing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to an adequate safety socket.
- fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions.
Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations.
The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.
EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION)

In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.
To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.
The outlet pipe must have:
- a diameter not less than that of the hood fitting.
- a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent condensation from flowing back into the motor.
the minimum required number of bends. - the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction performance of the hood.
You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 800m3 / h or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back.
Deviation for Germany:
when the kitchen hood is used at the same time as appliances that are powered by energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING)

In this model, the air passes through the charcoal filters to be purified and recycled in the environment.
Ensure that the active carbon filters are assembled into the hood, if not, install them as indicated in the assembly instructions.

In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
only intended for qualified personnel

The hood can be installed in various configurations. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, follow the specific steps provided for the required installation.
OPERATION
WHEN TO TURN ON THE HOOD?
Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface.
After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odours. By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-off function which will allow the hood to turn off automatically after 15 minutes of operation.
WHICH SPEED IS TO BE SELECTED?
1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consumption.
2nd speed: normal conditions of use.
3rd speed: presence of strong odours and vapours.
4th speed: rapid disposal of odours and vapours.
WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED?
The metal filters must be cleaned every 30 hours of operation.
The active carbon filters must be replaced every 3-4 months, depending on the use of the hood.
For further details see the "MAINTENANCE" chap.
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
| + | * | - |
| Motor ON/OFF Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation. | ||
| Increase speed from 1 to 4 Speed 4 is only active for a few minutes, then speed 3 activates. | The speeds are indicated by the LEDs on the keys: + + - Speed 1 + + - Speed 2 + + - Speed 3 + + - Speed 4 ("+" LED flashing) | |
| Reduce speed from 4 to 1 | ||
| Light on/off Press for 3 seconds for room light With motor OFF: Use + and - to adjust intensity | ||
| TIMER (red LED flashing) Auto switch-off after 15 min. The function deactivates (red LED off) if: - The TIMER key (▲) is pressed again. - The ON/OFF key (▲) is pressed. | ||
| FILTER ALARM (red LED steady on with (▲) off) Anti-grease filter maintenance after approximately 30 hours of op- eration. Press (▲) the meter for 3 seconds to reset. | ||

Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths.
Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters : frequent cleaning of the filters and their supports ensures that no flammable grease is accumulated.
CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
You are advised to clean the external surfaces of the hood at least once every 15 days to prevent oily substances and grease from sticking to them. To clean the brushed stainless steel hood, the Manufacturer recommends using "Magic Steel" wipes.
Alternatively and for all the other types of surfaces, it can be cleaned using a damp cloth, slightly moistened with mild, liquid detergent or denatured alcohol. Complete cleaning by rinsing well and drying with soft cloths.

Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reaching electronic parts.
The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abrasive detergents using a soft cloth.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these instructions.
GLASS CLEANING
To remove the glass, see the assembly instructions.
CLEANING OF INTERNAL SURFACES

Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents.
For the internal metal parts, see the previous paragraph.
METAL ANTI-GREASE FILTERS
It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.
Do not use corrosive, acid or alkaline detergents.
Rinse them well and wait for them to be completely dry before reassembling them.
Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the filter material to darken: to reduce the possibility of this problem from happening, use low-temperature washes (55°C max.).
To extract and insert the metal anti-grease filters see the assembly instructions.
ACTIVE CARBON FILTERS
These filters retain the odours in the air that passes through them. The purified air is recirculated into the environment.
The active carbon filters must be replaced on average every 3-4 months under normal conditions of use.
See assembly instructions to replace the active carbon filters.
LIGHTING
The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use conditions.
Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure.


DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE

The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. "Waste electrical and electronic equipment", accordingly it must not be disposed of with regular unsor
ted waste (i.e. with "mixed household waste"), but it must be disposed of separately so that it can undergo specific processing for its re-use, or a specific treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful to the environment and remove the raw materials that can be recycled. Proper disposal of these products contributes to saving valuable resources and avoid potential negative effects on personal health and the environment, which may be caused by inappropriate disposal of waste.
You are kindly asked to contact your local authorities for further information regarding the designated waste collection points nearest to you. Penalties for improper disposal of such waste can be applied in compliance with national regulations.
INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
The EU WEEE Directive was implemented differently in each country, accordingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.
INFORMATION ON DISPOSAL IN NON-EUROPEAN UNION COUNTRIES
The crossed-out trash or refuse bin symbol is only valid in the European Union: if you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.

WARNING!
The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time and without prior notice. Printing, translation and reproduction, even partial, of this manual are bound by the Manufacturer's authorisation.
Technical information, graphic representations and specifications in this manual are for information purposes and cannot be divulged.
This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any transcription or translation errors.
FILTRES AU CHARBON ACTIF
TEXHINKA B3OJACHOCTNI MEPbI IPEIOCTOPOXHOCTN
! UCTaHOBky DOJXHbI BbINONHaTb KBaINΦuNPOBaHHbIe ONbITHbIe YCTaHOBzUNK IN COOTBeTCTBn C yKa3aHnA Mn HAcToIeRo pyKOBoDcTBa N DeiCTByIOUIMN HopMaTINBhIMN Tpe6OBaHnA Mn.
EcnI TOKONOIBOIAJN Ka6eJb NJI IN DpyRne JeTaJI NIOBpeXKeHbI,TO HEJIb3Y IcNoJIb3OBaTb BbITaJkKy:OTCOeINHITb BbITaJkKy OT CETNI 3JIeKTPoPNTaHnI O6paTHTbcr K JINCTpN6bIoTEpy NJI IN B aBTOpN3OBaHHbIZeHTp TexHnueCKo IPOdepxKn IJra ee peMOHTa.
He BVocntb 3JIeKtpnueckne, MexaHnueckne n fYHKun-OHaJIbHbIe N3MeHEnn B np6Op.
He nbitaTbca camocToaTeIbHO 3aMeHHTb DeTaJI NII OTpeMOHTnPoBaTb np6Op. Pa6oTbI, BblONHeHHbIe HEKOMnTeHTbIMN IIOdbMNI NII HeKBaIINuCIpOBaH HbIM nepcoHaIOM, MOryTH hAHeCTNu yUep6, B TOM uNCJe, cepBe3HbI, mMyuCeTBy n/nnI nnIzam, Ha KOTobIX He paacnpocTpaHareTcraPaHTnaN3rOToBnteJI.
MEPblIPEIOCTOPOXHOCTNДЛЯYCTAHOBUKNKA
TEXHUNKA BE30NACHOCTN
! Ppejde yem npctynatb K yctaHOBKe BbitJxKn, Heo6XODIMO y6eNTBCR B ceIOCTHOCTN IMcnpaBHOCtN BCEx ee qacteI. PpO6HApXKeHH NaPyweHNe npctynatb K yCTaHOBKe, a o6paTntbcr K dncTpnsbIoTepy.
При об hapтужени.Deфектов Всшимero вда HE ycta-HaВиBaTb BblTЯKKy;уLOЖИть ee BИСХОДнЮ упаКOB-Kу Иобразпся К ДИСТРИБЛOTЕРУ.
IIO 3aBepuHn yCTaHOBKn He npHmAmOTcra npeTeH3nn no deeKtam BHeuHero Bua.
Bo Bpem yctaHOBKn CJeNyEt BcERda NOpIb3OBAtbcr CpedCTBAMN INDNIBNduyAJIbHOJ 3aUHTbl (HaNPIMep, 3aUNTHaJ O6yBb) I npoRbIaTb OCTOPOXHOCTb NOCMOTPNTJIbHOCTb.
KOMPJIeKT KpeIeXhBx DeTaJei (BnHTbI, IIO6eJ), NOCTaBIIeMbl C BbITgXKOJ, MOXHO NcNoJIb3OBaTb NCKLIQUHtEJIbHO Ha KINpNHyBIX CTehax. B clyuae YCTaHOBKn HA CTeHbI N3 DpyrNX MaTePnAIOB, CJIeDyET PpInrAB Tb BO BVHMaHHe DpyrIe KpeIeXhBle CNCTeMbl C yUeTOM IpOuHOCTn CTehBi N BeCa BbITgXKN (Yka3aHO Ha CTP. 2).
CneyuET yuHTbIBaTb, YTO yCTaHOBkA C NcNoJIb3OBaHInem KpeIeXhblx CnCTEm OTNIuHbIX OT NOCTaBLYeMbIX INI He COOTBeTCTByUOxN Ha3HaueHEnIO, MOKeT pINBecTI K ONaCHOCTN 3JIeKTpUeCKOTo XapaKTePa IN MeXaHNUeCKo HAnEJXHOCTN.
He yctaHaBnBaTb BbITJk Ky BHe NOMEuEHH N B MeCTax, Ie OHa IIOBBePraJaCb 6bl BO3JeNCTBnU aTMOC-ΦepHbIX YBJIeHNI (doKNb, BeTeP n T.D.).
3JIeKTPnueCKaB E3OJNACHOCTb
3NeKTPocnCTema, K KOTOPoI NOdKnIOuaeTcB BbITJXKa, DOJIxHa COOTBeTCTBOBaT DeICTBYIOUIM HopMaM IN DOJIxHa 6bITb 3a3EmLeHa B COOTBeTCTBUN C Tpe6OBAHnAMn HOpM, DeIcTByIOuNX B CTpaHe EKcNlyaTaUIN; OHA TaKKe DOJIxHa COOTBeTCTBOBaTb Tpe6OBAHnAM eBpOeNCKnx HOpM IO IpOTUBONOMEXOBbIM YCTPOICTBAM.
Y6eINTbcra, yTO HaprrjKeHne B 3JIeKTPocetn COOTBeTCTByET yKa3aHHOMy Ha 3aBOJCKoT Ta6NIuKe, KOTOPaHaxODNTcBHyTpN BbITJAKKn.
Po3eTka, nCNoJb3yEma JI IIOCoEINHeHnK CcTeN 3JIeKTPoPNTAHnI, D0JXHa 6bITb JIeKoDOctUPha Iprn UCTaHOBJIeHHOM O6OpYDoBaHnI. B IpOTnBHOM Clyuae HeO6xOJIMo PpeDyCMOTpeTb B DOCTynHom Me-CTe TJIaBHbI BblKIIouaTeJIb IJIra OTKJIIOUeHnI BblTjXkN Ipn BO3HNKHOBeHn TaKoI HeO6xOJIMoCTn.
IIO6bIe I3MeHEnH NJIeKTPoCnCTeMbI DOnJKeH BblONHrTb TOLbKO KBaJIINΦuNpOBAHHbI ΝJIeKTPnK.
MaKcImaJIbHaJaДIINHa BnHTaДЯКpeJIeHnBbITJAKn (NocTaBlaReTc npON3BOdnteJeM) coCTabIaTe 13MM.ИспОЛьЗOBaHHe BnHTOB, He COOTBeTCTByUOxHNaCTOaIIM INHCTpyKuzIaM, MoXeT npINBeCTn K ONaCHOCTn 3JIeKTpnueCKOrO XapaKTepa.
B cnyae HeincnpaBHOCTn npnbopa He cneJeYeT nbTaTbCAYMO CMOCTOATEJBHO UcTpaHNTb HeNCnpaBHOCTb, HEO6XoDIMO CBra3aTbCn C nIcTpN6bIOTePOM nIN aBTOpu3OBaHbIM YeHTpOM TexHnuecko NODepKKn Dlra erO peMOHTa.
!Bo BpeMa yctaHOBKn BbITJxKn CneJeT OTKJIIOuHTb npu6Op,doCTab BuIKy n3 po-3eTKI IIN BOCNoJIb3OBAUBuNCb IJaBHbIM BblKJIIOuTeTKeM.
БЕЗПАСНСТь OTВОДА ДыIMOB
He podKJIIOuTa b annapaT K nbIMoOTBoDam dny OTBOJa DbIMOB, NOJyueHHbIX B pe3yIbTaTe CROpaHnra (KOTIOB, KaMnHOB n T.D.).
Ipepe yctaHOBKO BbITJxKc CJeDyET y6eINTbcra, YTO CO6JIIODeHb BCE Tpe6OBAHn DeiCTByUoXn HOpM nO BbIBOy BO3dyxa 3a IpeJebl NOMEuEHNIA.
MEPblI PEPIOCTOPOXHOCTN IJIA NOJB3OBATEJIa
3TN Mepbl npedoctopoXHOCTn COCTaBHeHb IJRA BaWei 6e3OanacHOCTn, a TaKxe IJRA 6e3OanacHOCTn dpyrNX nUc, PO3TOMy pOcIMM Bac INX BHNMaTeNbHO npOueCTb nepeD EKcnnyataumei nn OUnCTko np6opa.
I3ROTOBNTeJIb He HecET HnKaKOJ OTBeTCTBeHHOCTN 3a yuepe6, npraMoH nn KocBeHHbI, HaHeCehHbI IIOJAM, mMyueeCTBy nnn DoMaunHM JxIBOTbIM NO npnuHne Heco6nIoJeHnA npedncaHn, yka3aHHbIX B HaCTOJ- uem pykoBOdCTBe.
Baxhno, yTo6bI daHHOe pyKOBOcTBO c INHCTpyKcNMAxpaHnIOcb BmecTe c obOpyObaHNem dIЯ nocJeDyUoJzero o6paSeHna K Hemy npi Heo6XoDNMOcTN.
B cnyuae npoajn nI npereaun annapata npyromy nIuCy, y6eINTbcra, yTO nperedaetc TaKxe n pyKOBOJCTBO, yTO6bI HOBbI NOpIb3OBaTeJIb MOr O3HaKOMNTbcr C cyHKUHOHPOBaHnEM BbITRAKKN IN COOTBETCTByUOIMN Mn npedynpejckdeHnA M.
После установки Витяжkin ИЗ H/K CTаЛи, Heобхолимо оочипь сь сгп STКOB KLEЯ 3auntHOrO NOKpbITnI N BO3MOxHbIX ПАTeH MaCna IIN CmAzKn.ЕсИн He ydaJIntb INX, OHI MOryT HENOppaBIMO NOBpeДNTb NOBepxHOCTb BvITJKKN.ДЯ ЭTOI ONepaцIN N3rTOBHTeIb peKOMeHdYeT NOlb3OBAtCBc CaIΦeTKamN I3 KOMPJIeKTA NOCTaBKN, KOTOpble TaKJke IMeIOTcB IIpoJaZe.
Tpe6oBaTb opnHnHaIbHbIe 3aIuaCTn.
HA3HAUYEHNE
Pp6op npedHa3haueH NCKIouHTeNbHO dJIyBbITXKN DbIMOB, 6pa3yUoXxCn Pn npuROTOBHeH Nnui B DOMaunx ycIOBnx, He B npOphiCCNOHaIbHOcpeJe. Lio6oe dpyroE npImeHne, OTnUHoe OT 3TOrO, AByeTcR HeOnyCTnMbIM, OHO MOKeT HaHeCTN yIep6 IIOJAM, IMyUeCTBY IN DOMaUNM XINBOTbIM, IN CHUMaET Cn3ROTOBtTeN BcRAkyo OTBETCTBeHHOCtB.
Прибором могут пользоваю сдети He младш 8-MN ЛатHERO BO3pacta, ЛODи C оранчehнblIMn ФИЗИЕСКIMN, YMCTBENHbIMN ИПСЕССОВИМN BO3- MOЖНOCТЯМN, HeONbITHbIe IIN He OБlaDAIOUJIne He- OBXODIMbIMN 3HaHЯМN ILODNi, Ппу UCSOBИN, YTO Na- XODIYTCI NOД п risCMOTPOM IIN NOСЛСе СпeциАльвHorO OBUYEHNY PO 6e3OJACHOMY ICSNoB3OBAHNI UCTPOI- CTBa N OCO3HaHNY CB8aHHbIX C ATIM ONaCHOCTeN. Дети He ДOLЖы IGраTb C рисборom. OчисткУ и Te- XO6CnyЖИВaHNe, ВыINOLHЯЕмbie POnb3OBaTeJIeM, He ДOLЖы OCUySECTBIAЯТdETи 6e3 рисмOTpa.
MEPBI INPEDOCTOPOXHOCTN IO 3KcIIyATAUIN OYNCTEK
Ipeed BbInOpHeHem IIOBOI ONEpaunn no ChCTKe nI IN TexO6cnyXuBaHNIO OTCoEINHTb annapaT OT 3JIeKTPoPNTaHn, BbIHyB BNkky N3 PO3ETKN IIN C NOMOuBIO rnaBHORO BbIKlIOUaTeJn.
He npikacatbca K BbITJxKe MOKpbIM pyKaMn I He NOJIb3OBaTbC8 eI, cTOr 6OcIKOM.
Korda npnbop He nCnoB3yETc, BceIa npOBepRyTe, UTO BCE 3JIeKTPnueCKNe KOMNoHEnTbI (CBET, acnnpa-Top) BbIKJIuOHeHbl.
O6uN BeC npedMeTOB, pa3MeueHbIX nIN IOBWeHHbIX K BbITJxKke (rJe 3TO npedyCMOTpeHO) He dONJxHnpeBbIaTb 1,5 Kr.
Ha6JIIOdaTb 3a pNTIOpHnUaMn BO BpeMЯ nCNoIb3OBaHnja:pa3OrpeToe MacJIo MOKeT BOCJIaMeHITbcra.
He pa3xKnraTb OTKpbITbI OROH IOI BbITXKKOi.
He roTOBnTb PnIy Ha OTKpbITOM OrHe NOD BbITJxKoN. HNKoRda He NoJIb3OBA TbCBa BbITJxKoN 6e3 MeTaJINuYeCKNX KInPOUlaBnBaIOuX ΦINbTpOB; B 3TOM Clyuae KInp I 3aPrz3HEnn OceJaHT B pInbOpe, OTPuCaTeJbHo BnIra Ha erO pa6Oty.
IocTyHbIe qactN BbITJxKn MOryT HArpeBaTbCn npINcNoJIb3OBAHn BMeCTe C BapOuHbIMn npIn6Opamn.
He ouhcaTb BbITaK Ky, KOrJa ee yactn eIe He OCTbln. EcnO uCnCTKa BblIOJHReTCr He B COOTBcTCTBNn Co CnOCo6aMn I C NcPOnb3OBaHnEm CpeDCTB,yka3aHHbIX B HacToaUx INHCTpyKcIyx, BO3MOKeH pNCK IOJkapa.
KoIa BbITJxKa He NcPOnb3yETcB TeueHne dJIITeIb-HOrO IepNoDa BpemeHn, Heo6XoDmO BbIKIouHTb TlaBHBi BbIKIouaTeJIb.
B cnyuae odHOBpeMeHHoro nCNoJIb3OBAHnA Dpyrnx yCTpoiCTB (KOTIbl, NeuKN, KAMNHbl N T.I.), pa6oTaIOxN Ha ra3y nn Dpyrom TOnnBe, PpeDyCMOTpeTB COOTBeTCTBYUOyU BeHTNIaIIO NOMEeHnA, B KOTOpOM IpON3BOJNTcR BCaCbIBaHne DbIMOB, COrlaCHO DeIcTByUOzHm HOpMaTHNBHbIM Tpe6OBaHnAm.
YCTAHOBKA
pa3deI ppeHa3NaeHToBko KBaIInOuropoBaHOMy nepcoHaJy

Ipejde Yem npucTynaTb K MOHTaKy BbITaKn, cneJyET BHMAtelbHOnpOueCTb rI. "TEXHnKA BE3OJNACHOCTN MMEPbl IPEIOCTOPOXHOCTN".
TEXHNUECKNEXAPAKTEPNCIKN
Texnueckne daHhble 3eKeTpnpnboppa npBedeHb Ha 3tKeTkax, KOToPbe HxOJATCBAHTpN BItjKKn.
ПОЗИЦИОНЮВАнUE
MnHmMaJIbHOe pacCToRHeN MeJxNy CaMOB BvICOKO qACTbIO npI6Opa dJa pnpRoTOBHeH NIIuN CaMOH N3KO qACTbIO KXYOHHO BbITJXKN YKa3aHO B INCTpyKcIyX NO MOHTaKy.
O6bUH, KOrda KxOHnHa BtJAAKc yCTaHabJIBaETcra Hd ra3OBoB BapOCHo NOBEPXHOCTbIO, 3TO pACCTOAHHe DOnJHo 6bITb He Mehee 65 cm (25,6"). Te MeHHe, Ha OCHOBAHn ToKOBAHn HopMbI EN60335-2-31 OT 11-07-2002 co CTOpHb TC61 (NoNyHKT 7.12.3acei.15 NobeCTKa PnHT 10.11), MInHMaJIbHOe pacCTOAHme MEXdy BAPoOH NoPobEXHOCTbIO n HnKHeu CaTbIO BtJAAKMO-JEt 6bITb COKpaueHO Do OTMeTKU, Yka3aHHoB B INHCTpyKUINX PO MOHTAXY.
EcnBpykoBOCTBeKra3OBoI pInTe yka3aHO 60JIbUee pacctOHNHe,To 3TO HxJHo yHITbIBaTb.
He yctaHaBnBaTb BbITaKBy BHe nOmeUeHIn U MecTaX, rIe OHa NOpBepraIaNc b6bl Bo3deJCTBnO aTMOCΦepHbIX YABneHn (doJdb, BeTp nT.D).
3JIeKTPnueCKOE NIOKJIIOUeHNE
(pa3dIeI npEHa3HaueH ToIbko KBaIINΦuNPOBAAHHOMy nepcoHany)

Ipeed npoBeHnem IIO6bIX onepaun Ha BbITXKe CJIeDyET OTKJIIOHTb np6op O T cTn 3NeKTpONITAHIN.
PpOBepbTe, yTO BHyTpN BbITaXKn HET OTCoeHNHeHHbIX IIN NOpBaHHbIX npoBOIOB:
B nptnbom cnyae, 6paTntecb B 6nJxakuIyO cny6by Texnuecko npdepeKnn. 3JeKtpnuecko npKlioueHne dONXHO BbINOnHrTbcra KBaInΦuNipOBaHHbIM nepcoHaJOM.
IpoKIOUeHne doJXHO OCUyEcTBnABycra Cco6IOJeHEm Tpe6OBaHm DeiCTByo- uero 3aKoHOdaTeNbCTBa.
Ipeep noeknueehnem BbitykK N 3JeKeTpoCETn, npOBepbTe, yTO:
HaprrxHeN B 3JIeKTPoCeTn COOTBeTCTByeT yKa3aHHOMy Ha 3aBOIDCKO Ta6-
JIuKe, KOTOpaHaxOJNTcBHyTpN BbITrAkkn;
- Cetb 3JIeKTPoINTAHIN COOTBETCTBYET Tpe6ObaHnAM DeIeCTByUOxN HOpM I MOJcET BbldePjXnBaTb Harpy3kY (CM. TexHnueckne XapaKTepeNCTKN BHyTpN BblTAKK);
BUNka N Ka6eIb 3JIeKTpOPITaHnI He DoJIxHbI KOHTaKTIpOBAtB C TempePaTy- pAMn CbIwe 70^;
CNTema 3JIeKTPoPNTAHNA OCHASeHa IcPpaBbIM 3a3EmIeHnEM B COOTBeTCTBUN C DeJCTBYUOUMN CTaHdApTAM;
pa3bem,NCNIOB3OBaHHbIДЯ COeINHeHnA,JeKo IOCTypeH NocJe yCTaHOB-KN BblTJxKn.
B clyuae:
I3ROTOBHTeH He HecET HnKaKoI OTBcTBeHHOCTN B Cnyae HecO6JIHODeHIN npabUb6e3OpacHOCTN.
BbIOD DbIMOB
KXYOHHAR BbITJXKA C BbIBOJOM HAPYKU (BCACbIBAIOJIaI)

B 3TOB Bercn nIbMbI npbl BbIOJrTa Cpe3 BTaRbAoUnn Bo3DyXooTBoD HapKy.
Длгэтоицел Bыхонн патубok Bытяжkn Doлжен 6ытб coeинen nocpeintbOM Tpy6bl C hapyxHbIM BixODOM.
BbixOHaT py6a DoJxHa IMeTb:
-ДиамETР He MeHee ДиамETpa NaTpу6ka BbITaJxKn.
- IeKnHaKnloh BnH3 (NaJeHne) rOpN3OHTaIbHbIX yAcTkoB BO n36eKaHne no- NaDaHnKoHNDeHCata B DnRatTeJIb.
- MHNIMaJIbHOe KOJIuYeCTBO HeO6XoJIMbIx N3ΓI6OB.
MNHIMaJIbHO BO3MOJHyI OINHBy BO 136eKaHHe Bn6paCNI n COKpaIeHNBAcBbAIOUeN CNOCO6HOCTN BITRAKKN.
HeoJIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIO
Bo n36exkane Bo3Bpata Bo3dyxa Chapyxu mMeetc8o6paTbky klanah, yCTaHOBJIeHHb npn haNnuDIBrAtaeJe Ha 800m3/4 nn 6OJee.
OmcymnneHua dHaepMaHu:
npu odnoepemehnou pa6ome 8 nomueenu kxohnou bimjku u dpyzux npu-60poe, pa6omauoux Ha ucmouhune 3hep2uu, omluuHOM om 3neKpmo3hep2uu, ompuamelbhoe daBene Hympu nomuehenue He doJXho npebbiwamb 4 Pa (4 x 10-56ap).
BbITAXKA C BHYTPHENPEUKNPKYJLZIUEN (ФИЛТРУОДА)

B 308 Bercn B03dyx Iyraero Oucntkn noctynaet uepe3 41btpbl cakTNBnPOBaHHbIM yTlE M IN BHOBb NODaETcB NOmeHne.
Y6eDnTbCra, YTO ΦnIbTpbl CAKTNBnUPoBaHHbIM yIeM CMOHTPOBaHb Ha BbITXKKe, B POTINBHOM CJIyae YCTaHOBHTb IX, KaK
ОпиcaHoВИнсТуклПИ ПОМHTaЖ.

B 3toBvpcnn6oPaTbI KlaanHe CneJeT MOHTnpoBaTb. ChrTb erO, ecn OH yctaHOBLeH Na ntpy6Ke BbXOa BOzdyxa DBNrTaTeN.
NHCTPYKUIMIPOMOHTAXY
pa3dien npedha3Haen ToIbKO KBaIIHnIuPobAHHomy nepcoHany

BbTJxKMyoXHOyCTaHabnBaTbBpa3nHybIX KOHngurpaunx.
06uue 3tanbl MOHTaxa DeIeCTBnTeNbHbI IJI BCEX TINOB yCTaHOBN; He-06xOIMO npUdpexKnBaTcRa TaKke OTdEbnHO Yka3aHHbIX 3tanOB, COOTBETCTBYIOxH HxHOMy TIny yCTaHOBN.
ФУHKLИОНЮВАнUE
KÖΓDA BΚΙΙΟΥΑθΤΑν ΒΒΙΤΑχΚΥ?
BbTJk Ky CLeNyET BkIIOuATb XOTa 6bI 3a MmHyTu Do Hauana pnpiroTOBHeHn PnIi DnI O6pa3OBaHn I NOtOKA BO3Dyxa DnI HaNpaBHeHn DbMa I npa K BCacBbAIOe NOBepxHOCTN. IIO 3aBepWeHH npiroTOBHeHn PnIi CLeNyET OCTaBtB BkIIOueHHo BbTJkKy DO IONHO acnnpaCnn BCEX napOB IN 3aNaXOB. Ipn NOMOHN FyHKUIN TaIMepa MOKHO YCTaHOBNT ABOTMAInueCKOE BbIKLIOueHne BbITAKN IO NCTeHNN 15 MNHT FyHKUINHOpOBAHn.
KAKYIO BbIPATb CKOPOCTb?
I ckopoocb: IoIepKINBaET BO3dyx YnCTbIM C Hn3KIM NOTpe6JIeHnEM 3JneKTPO-3Heprn.
Il ckopoctb: o6bIyHbIe pa6OuHne ycNoBnA.
III ckopoctb: Hajiuee cnIbIbx 3aIaxOB n 6oJIbIoro KOJInueCTBa napOB.
IV ckopoctb: 6bICTpoe ydaJIeHne 3aIaxOB n napOB.
KOrJaMbItbNJIMMeHrTbΦNJIbTpbl?
MeTalIuueckne fHbtpb Heo6xOdImo npomBAtb kaxdble 30 yacob pa60tbl. fNlbtpb cakTNBupOBaHHbmyrlem CneJeYet 3aMeHbTB kaxdble 3-4 MecaBa B aBVCIMOCTN OT INHTECNBHOCTN MCNOJb3OBAHn BBITXKKN.
IOnoHnteBna HnΦopMaZu npBvEeHa B rI."TEXO6CLyXUBAHNE".
3NEKTPOHHARIANEJIbYIPABLHeHRA





| + | Двигател BKЛ/BыКЛ При заучке скорoctь COOTBETCTBYET скорoctи, Вhecенhoь в па-mятыPreиPreдыДушем ВыКлIOUЧЕНИN. | |
| + | Увенистеньскорoctи OT 1 do 4 Скорoctь 4 pajobаet толъков В чуже несякови МИ-нут, затем подючaeТСЯ 3-я SCKорoctь. | С Bretоднода Кнорок Показовот скороб: + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + . + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + ? + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + > + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 |
TEXOBCJYKINBAHNE

Ipeed BbInonHeHem IIO6oIonepaunn no uCTke nIIN Texo6cLyKBaHNIO OTOeDNHTb annapat OT 3NeKTPoNtAHnB, BbHyB Bnky n3 pO3eTKn nI C NOMOuBIO rAIBHO RbIKIOaTeJI.
Helenb3nCnoB3OBAbMoIOUe CpeDCTBa,CoedePkaUne a6pa3NBbIe, KcNtOHbIe NIIKoppO3MhBIE BeueCTBa,a TaKxe TkaHb C JecTKoN IO-BepxHOCTbIO.
IocTOrHHbI yXoN I texO6cnyKuBaHnE rapaHTnpye TnpaBnIbHOe fHyHKUHOH-nPOBaHne n3fkeKTNBHOCTb.
Ocoboe BnHMaHHe CneJeYet ObaaTaB Ha MetaIInMueCeK XInpOyNaBnBaIOuIe FInbTpbI, TAK KAK peryIaRHa OChCTKa FInlbTPOB rapaHTnpyET OTCytCTBVE IeTKO BOCIIaMeHReMbIX XINPOBbIX CKOpJIeHNI.
OuNCTKA HAPYXHbIX NOBEPXHOCTEIN
PekomeHnyetc OunuTaB HapyKHyO NOBepxHocT BByTJkN KAK MUNHMYM KaxdIe 15 dHe BO n36exKaHne ee NOBpeXDeHn IOB3eJeCTBnEM MacnaHbIX ININ JxnpOBbIX BeueCTB. IInr OUnCTKn BbyTJkN i3 NOnIpOBaHHo HepkaBeHOSeI CTAn IN3ROTOBtEnb peKomeHnyet nolb3ObaTbcra Canfekamn "Magic Steel".
B KaueCTBe aIbTepeHaTINBb a TaKxJe IaN BCeX OCTaIbHbIX NOBepXHOcteY BblTJAKN MOXHO ICNOJIb3OBAb BnAaXHyIO TkaHb, CMOUeHHyIO HeITpaJIbHbIM KINKIM MOOUIM CpeiCTBOM INI DeHaTypuPOBaHHbIM CInPTOM.
3aBepuHTb ONUCTKY TIIaTeIbHbIM ONOJaCKnBaHnEm N HaCyXo BbITpeTb MraKoBETOUIIO.

He nCnoIb3ObaTb CnIshKOM MHOro BObl pAOM C naHEnbU ynpabLeHnN IOCBeTIteNbHbIM NpIb6Opam Bo n36ExaHne noNaadHnBlaHn Ha 3NeKtPOHHbIe DeTann.
OuICTKa CTEKJIHHbIX NaHeNe BByIOnJIHReTc TOLbKO C NcIOJIb3OBaHIeM CneLIaJIbHbIX He Koppo3IOHHbIX INIa 6pa3INBbIX MOIOUX CpeCDTB MRArkO BetoUHN. I3ROTOBNTeIb He HecET OTBeTCTBEHOCTN pIn HecO6JIIODeHn DaHHbIX IHCTpyKcI.
OuNTKA CTKoJ
YTo6bBbHyTbCTEKJa,CM.NHCTpyKlunxNo yctaHOBe.
OuNCTKA BHYTPEHHIX NOBEPXHOCTEIN

3anpeaetcYnCTnTb 3eKtpnueckne KOMnoHeHtbl nnn qactn Dbratela BHTpn BbITJKKN C NcNoJIb3OBAHNem KINDKoTee nnn pactBopntene.
OuNTka BHyTpeHHnx MetaJIHueCKx ChTeN OINcaHa B npeIbIyUeM nparpa-phi.
METAJIINUeCKNE KIPOYJABJIINAIOUIE ΦJIbTPbI
PekomeHnyetca TaCToMbITbMeTJIiueckne fNtBtpbl (He MeHee pa3a B MeCau) 3amaunBaIx npn6JIi3ntelHo B TeueHne I caca B OueHb rOpaeB BoDe CO CpeCTBOM DnI MaTbY Nocybl, CTaparcb He Crn6aTb fNtBtpbl.
He nCnObl3OBaTb Koppo3nOHhIe, KcCnOTHbIe NII IeNoUHbIe MoIOuIe CpeICTBa.
TtateIbHO OONIOChyTb I DOXJaTbCra, NOKa OHN PNOJIHOCTbIO BbICOXHyT, INpeJde Yem yCTaHaBnIBaTb IVH MaMecTO.
PazpewaetcMbItbΦnIbTpblB NocydomoeuHm MaunHe,HO 3TO MoKET npBeCTN K NOTemHeHIO MaTePnAraΦnIbTpOB. YTO6bI yMeHbIHTb 3TN IocNeCTBna, INCNoJIb3OBAtB MoeHbIe IpOrpamMbIC Hn3KO TempepaTyPoI (MaKcMym5 5^ ).
Yka3aHnI PO 3aMeHe ΦJIbTpOB Ha aKTINBnPoBaHHOM yTne CM. B INHCTpyKcHn IIO MOHTaXy.
OCBUEHNE
BbTJkca OchauHe CBeTOIOHbIMN OCBtNTeHBbIMN 3IeMeHTaMn BbICOKO 300EKTUBHOCTn H3KOrO 3HEpRONOTpe6NeHnC BbICOKo IPOdONKITbHOCTbOcPOKa CnyKbI pIn HopMaNbHbX yCNOBx KcNpyaTuIN.
При Нeo6хоДМОСТИЗМЕНТБ TOUЧHь CBETINьнК,ДeICTBOВaTb,ΚaK NOKa-3aHO Ha pICyHKe.


YTNJIIN3AUJNIO 3ABEPUEHNI CPOKA CJUYX6bl

ПивedingньиHa npi6ope 3нak nepeuepkHytoro MycOpHoro 6aka O3Haayet,чTo OH npinHaJnEgMNT KaterOpnn RAEE,TO eTb "OTxoDbI 3JIeKTPoHHORI n3JIeKTPuYeCKOrO 6ObyObaHnI"NoTOMy erO HeNb-
3a Bb6paBbTaB MBeCTe C HeuHoopeHcnpoBaHbIMn OTxOamn (TOecTb BmteC "b6tOBbIMN OTXoAMn", a Heo6xoJIMMO CdaBaTb OTJeBHO, UTo6bMoKHO 6bIIO OcUeCTBnB Tb OpeAun, Heo6xoJIMMbIe IJIg erO nepepa6OTKn, ININ CneuaJIbHyO o6pa60TKy B cIeJX 6e3OJaChOH yTuIN3aUnn BO3MOXhbIX BpeHbIX dJIr OkpyKaIOUeI cpebl MaTePnaIOB nI3BLeueHnca Ibpb, KOToPOe MOHNO TOpHO NcIOJIb3OBaTb. PpaBInbHa YTuIN3aUnn ETOrO n3dEInra NOMOXETc6peCbY cENHbIe pecypcbI nI36ExaTb NOTHeuJALbHO rTOpuTaTeNbHO BO3-DeiCTBnHa Ha 3IOpOBBeYeJIOBeka N OkpykaIoUy cpeDy, UTO MoKET pOn3OHTNBpeZlbTaTE HnpaBInbHO yTuIN3aUnn.
ПрсимВасобалпсяКМЕСТнБIMВЛАСТЯМЗбОпдрбНИнФОмаLиЕОБлЖКИшЕ ПИНКTEПИЕМАHAуTNIN3aцИ.ВCOOTBETCTBIMCROsydApCTBeHbIM3aKHOДaTeЛьСТВOMBO3MOKHыCaHKUINBCJIyaeHeNpABINbHOBYtININ3aцИNTNXOTXODOB.
INHΦOPMAUOBYTJIN3AUINBCTPAHAXEBPONIECKOTO COIO3A
INHΦOPMAÇUOB YTNJIUN3AÇUIN B CTPAHAX 3A IPLEDEJAMN EBPOIENCKOTO COIO3A
3NaK nepueepkHytoro Mycophoro 6aka DeiCTBnteH ToIbKO B cTpaHax Ebponeckoro Co103a. PnJKeJAHIN yTuIN3NpOBAb Ta HAcTOUIN npu6Op B npyInx cTpaHax, COBeTyEM O6paTnTbC K MeCTHbIM BlaCTaM INI INCTPn6IoTepy 3a INΦopMaueNe O npaBnHOB yTuIN3aUIN.

BHIMAHINE!
I3ROTOBNTbOCTABnT 3a C6oB npABo BHOCNTb N3MeHeHn B np6Op B IIO-6oB MOMENT 6e3 npEdbapntelbHOro npEynpexdHn. NeuAtb, npeBOD n BOCnPOn3BeHnE, B TOM uCnCe uactuHoe, HAcToaUero pyKOBoDcTBa, BO3MOxHbI TObKO nocne NOJyueHn npEdbapntelbHOrO pa3peWeHn N3ROTOBNTJI.
Texnueckay nHOpmaqna, rpaHneCKne n3O6paXeHn i CneuKauN, npBedeHbte B HactoIeM pyKOBOcTBe, ABLIOCTC opHeHTnpOBouHbIM N He NOJLexkaat pa3rnaeHnIO.
PykoBocTOBO CoCTaBHeHO Ha NTaJIbHCKOM 3bIke, N3rOToBnTeJIb He Hecet OTBeTCTBeHHoCTN 3a Bo3MOxHbIe ONeaTKn IIN OUsM6Kn nepeBoJa.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN
AFZUIGKAP MET AFVOER NAAR BUITEN

EMHAETTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE)
