HVA TE TC SMR 310 2010 - Motorrad HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HVA TE TC SMR 310 2010 HUSQVARNA als PDF.
Benutzerfragen zu HVA TE TC SMR 310 2010 HUSQVARNA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorrad kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HVA TE TC SMR 310 2010 - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HVA TE TC SMR 310 2010 von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG HVA TE TC SMR 310 2010 HUSQVARNA
Die HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. leht jegliche Verantwortung für eventuelle Fehler ab, welche bei der Zusammenstellung these Handbuches entstanden sein konnen und behält sich ferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwicklung ihrer Produkte ergeben sollen, in thisem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indicative und Konden nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher Genehmigung ist untersagt.
- Auflage (04-09)
Wo nicht anders ausdrücklich angegeben, beziehen sich die Daten und die Vorschriften auf alle Modelle.
Garde au sol mini (TC-TE) mm 300
Garde au sol mini (SMR) .mm 245
Poids net a sec (TC 450) ...kg 103,5
Poids net a sec (TE 310) ...kg 107
Poids net a sec (TE 450-510). kg 111
REGLAGE DE L'AMORTISSEUR
REGLAGE DE LA PRECHARGE DU RESSORT AMOR-TISSEUR
REGLAGE AMORTISSEUR HYDRAULIQUE
REGLAGE DE LA CHAINE (Fig. A)
Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Husqvarna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so entworen und hergestellt worden, um das Beste in seiner Klasse darzustellen. Die Anweisungen in thisem Handbuch sindVBOREREITEWDR, um Ihnen eine einfache und klare Anleitung fur die Wartung des Motorrades zu geben.
Wenn Sie den Anweisungen thiss Handbuches genau folgen, werden Sie die besten Leistungen mit dem Motorrad erzielen. In thisem Handbuch finden Sie die Instruktionen fur die notwendigen Arbeitsgange fur die Wartung. Anweisungen fur Reparaturen und Wartungen besonderer Natur oder grasserer Ausmasse sind in dem Reparaturhandbuch Husqvarna enthalten.
Spezielle Reparaturen oder Wartungen großeren Ausmaßes, benötigten den Einsatz von Facharbeitern sowie entsprechende Ausrüstungen. Ihr Vertragshandler Husqvarna hat die Original-Ersatzteile, die Erfahrung und alle notwendigen Ausrüstungen, um Sie bestens zu bedieten.
Schlieblich erinnern, daß der Betrebsanleitung" muß integrierende Geburten des Motorrades betrachtet werden und deshalb möss sie immer das Fahrzeug begleiten, bei auch Verkauf.
Dieses Motorrad montiert bildend das sie gezeichnet werden und es verwirklicht wurden danke zu Systemen und Technologien von Avantgarde und daß sie in den Wettkämpfen beschvucht wurden.
Um immer die besten Leistungen garantieren zu konnen, in dieser Typ von Moträdern jedem besondere es wird nach jedem Wettkamp kontrolliert. Für das korrekte Funktionieren des Motrarrades ist er notwendig den Hinweisen, die auf der Tabelle von Kontrolle und Wartung (zu Anhang A sehen) sind, zu folgen.
WICHTIGE ANWEISUNGEN
1) die WETTBewERB Motorräder Modelle TC garantierten von Funktionstörungen frei; die von Wartung geratene Tabelle für wettkämperischen Gebrauch ist zur Anhang A.


MOTOCROSS
2)TE und SMR sind STRABE GESETZLICHE Motorräder (mit beschränktem MACHT-MOTOR); sie werden garantiert, befreiern Sie von zweckmäßigen Defekten unddeckte mit gesetzlicher Garantie, wenn die ÜBLICHE KONFIGURATION und der vorgeschlagene Aufrechterhaltungstisch beibehalten wird, gezeigt auf Anhang A, Seite 1 wird beobachtet.
Wenn TE und SMR in KONKURRENZ-MOTORRADER umgewandelt werden (mit VOLLEM MACHT-MOTOR), wird der vorgeschlagene Aufrechterhaltungstisch für die Konkurrenzverwendung auf Anhang A.


ENDURO


SUPERMOTARD
WICHTIG
Der Hinweis für Anerkennung der Garantie wird die MOTORRAD-KONFIGURATION sein, wie unter gezeigt,:
A) ÜBLICHES MOTORRAD, STRÄBE GESETZLICH: mit beschränktem MACHT-MOTOR
B) KONKURRENZ-MOTORRAD, das Machen EINEN WETTKAMPF MIT von der VERWENDUNG: mit VOLLEM MACHT-MOTOR.
Dieses Mororrad wurde nicht ausgedacht, um immer hochstens einige Drehungen lange Reisen mit dem Motor vorzunehmen, wie es anläufiglich langer Verschiebungen auf Straßen oder Autobahnen geschehen kann. Die langen Reisen in diese Bedingungen können zum ernste Schäden verursachen Motor.
Dieses Motorrad wurde für die Wettkampfe und den Abschluss gelernt es garantiert die besten Leistungen mit dem einzigen Fahrer. Sie rät ab deshalb sie mit dem Passagier benutzten, sowohl auf Straße, daß ins gelündegängige.
IMMER erinnern, daß diese Motorräder für die Wettkämpfe geplant wurden, das heißt für einen sehr verschiedenen Gebrauch von jenes Straßen.
Um die "Garantie von Funktionieren" des Fahrzeuges zu erhalten, muß der Kunde dem Programm von Wartung folgen das aufihn auf dem Libretto von Gebrauch und Wartung gezeigt wird, da führt es die bei den Werkstätten genehmigt HUSQVARNA vorgesehenen Abschnittte aus. Der Preis für den Ersatz der Stücke und um den Plan von Wartung zu beachten, ist er zu Lasten der
Kunde für die notwendige Arbeitskräfte. ZUR BEACHTUNG: die Garantie verfällt bei Vermietung des Kraftrades.
Wichtige Einleitung
Die vorliegenden Betriebsanleitungen aufmerksam durchlesen und den Anmerkungen, denen die folgenden Hinweise vorausgehen, besondere Bechtung schenken:
ACHTUNG *: Zeigt die Moeglichkeit an, bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere personliche Schaden bis zum Todesfall zu erleiden.
WARNHINWEIS*: Zeigt die Möglichkeit an, bei Nichtbeachtung der Anweisungen personliche Schäden zu erleiden oder Schäden am Fahrzeug zu verursachen.
Anmerkung * : Liefert weitere nützliche Informationen.
Austausch der Teile
Im Falle des Austausches von Teilen, nur Original-Husquarma-Teile mit entsprechenden Merkmalen einschließlich Typ, Widerstand und Material benutzten. Andernfalls konnten Fehlfunktionen mit möglichcher Verletzungsgefahr auftreten.
ACHTUNG * : Nach einem Fall das Motorrad sorgfältig überprüfen. Sich vergewissern, daß die Gasschaltung, die Bremsen, die Kupplung und andere Hauptschaltungen und Komponenten nicht beschädigt wurden. Ein beschiediges Motorrad zu fahren kann schwere Unfälle verursachen.
ACHTUNG * : Das Motorrad nicht anlassen oder an ihm arbeiten, ohne vorher geeignete Schutzkleidung angezogen zu haben. Immer Schutzhelm, Stiefel, Handschuhe, Schutzbrille und andere geeignete Kleidung,tragen.
ACHTUNG * : Dieses Motorrad ist ein sofistiziertes Wettrennfahrzeug. Das Motorrad nicht anlassen und führen, wenn nicht über geeignete Anweisungen und ausgezeichneten körperlichen Zustand verfügbar wird.
SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR KINDER ACHTUNG
I Mororrad safer parkieren, d.h. wo keine Stoss- oder Schadengefahren leicht vorkommen konnen. Unabsichtliche Stöfe konnten auch den Absturz des Motorrads verursachen, mit Verletzungsgefahr von Personen und vor allem Kindern.
I Um einen unabsichtlichen Absturz zu vermeiden, den Motorrad nie auf unebenen oder weichen Boden oder weitere Asphalt parkieren.
I Da Motor und Auspuffanlage sehr heißt werden können, den Motorrad safer parkieren, uzw. wo Kinder oder Fußgänger nicht leicht mit solchen Teilen in Berührung kommt können.
INHALTSANGABE
EINFUHRUNG 2
WICHTIGE ANWEISUNGEN 2
DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG 5
TECHNISCHE DATEN 8
SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN. 10
STEUERUNGEN 11
GEBRAUCHSANLEITUNG 20
ZUNDUNGSANLAGE/ELEKTRISCHEANLAGE 70-77
AUSRUSTUNG 84-85
EXTRA-TEILE 86-87
AHNHAG 88
VORUNGE ZUR AUSLIEFERUNG 91
ALPHABETISCHES VERZEICHNIS 92
WARTUNGSPALAN EINSTELLUNGEN ANHANG A
Anmerkungen
Die Angaben, rechts und links, beziehen sich auf die beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung
Z: Zähne nummer
A: Osterreich
AUS: Australien
B: Belgien
BR: Brasilien
CDN: Kanada
CH: Schweize
D: Deutschland
E: Spanien
F: Frankreich
FIN: Finnland
GB: Groos Britan
I: Italien
J: Japan
USA: Vereinigte Staten von Amerika
- Wenn nicht anders angegeben, beziehen sich die Daten und Vorschriften auf alle Länder.
DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG
Die Identifizierungsummer des Motors ist auf den oberen Teil des Motorcarters gestempelt, während die Kennummerdes Motrads auf das Lenkrohr des Rahmens gestempelt ist. Bei Bestellung von Ersatzteilen oder Anfragen uber ihr Motorrad ist immer die auf anzugeben. Diese Nummer ist ebenfalls in die vorliegenden Betriebsanleitungen einzutragen.
RAHMEN NUMMER
KENNUMMER DES MOTORRADS (V.I.N.)
Die Seriennummer besteht aus 17 Zeichen und befindet sich auf der rechten Seite der Lenkrohrs..


- Rahmen Nr.
2.Motor Nr.


②

(3)
() : ^ progressive
() : Jahre von Modell
KENNUMMER DES MOTORRADS (V.I.N.)
Die Seriennummer besteht aus 17 Zeichen und befindet sich auf der rechten Seite der Lenkrohrs.


1. Rahmen Nr.
2.Motor Nr.

4

(5)
(6)

() : ^ progressive
() :Jahre von Modell
LAGE DER SCHALTUNGEN
1 Vorderer Bremsschaltthebel
2. Gasgriff
3. Pedal zur Steuerung der Bremse
4. Starter-Einrichtung (linke Seite)
5. Treibstofftankstopfen
6. R. Umschalter (Electrisch Motoranlassknopf)
7. Einstellung der Federvorladung des StoBdampfers
8. Einstellung der Kompression des StoBdampfers (niedrige und hohe Geschwindigkeit der Dampfung)
9. Einstellung der Ausfederung des Stoßdampfers
- L. Umschalter (TE, SMR)
- Druckknopf Motoranhalten (TC)
- Kupplungsschaltebel
- Treibsoffhohn (TC)
- Gangschaltungspedal
- AblaBschraube für Gabelschaft
- Kompressions-Einstellung für Gabelschaft
- Einstellung der Ausfederung des Gabelschafts


TECHNISCHE DATEN
MOTOR
Typ . . .Einzilinder-Viertakter
Kuhlung.......mit Flüssigkeit, (TE-SMR) mit elektroluterrad
Bohrung (310) mm 83
Bohrung (450-510) mm 97
Hub (310) mm 55
Hub (450) mm 60,76
Hub (510) .mm 67,8
Hubraum (310) cm3 297,6
Hubraum (450) cm³ 449
Hubraum (510) cm3 501
Verdichtungsverhältnis 12,9:1
Anlassen (TC) kick starter ....... (mit Dekompressionvorrichtung)
Anlassen (SMR).....elektrisch (mit Dekompressionvorrichtung)
Anlassen (TE)........eiktrisch und kick starter ( mit
Dekompressionvorrichtung)
VENTILSTEUERUNG
Typ............doppel obenliegender Nockenwelle; 4 Ventile
Ventilspiel (Kaltem Motor)
Ansaugseite. 0,10÷ 0,15mm
Auspuffsite 0,15÷0,20 mm
SCHMIERUNG
Typ.....zutrockenemGehausemitDoppelBuckelpumpeund Filtrereinsatz
ZUNDUNG
Typ...Elektronische mit Inductive (TE-SMR) oder Kapazitiver (TC)
Entladung und Digital-Vorverstellung
Zündkerze typ. NGK CR8EB
Elektrodenabstand 0,7 mm
ALIMENTAZIONE
KRAFTSTOFF FORDERUNG
Typ (TE-SMR) .Einspritzung
Typ (TC 450) ... "Keihin" FCR-MX 41 mit Rückholpumpe und
Sensor for Vergaser DresselstellungLuftduse
Durchmesser mm 41
Hochstdrehzahl-Duse 180
Leerlaufduse 45
Starterduse 85
Starterluftduse.. mm 4
Hauptluftduse 200
Leerlaufluftduse 100
Schwimmer. g 11,2
Gasprossel 15M
Kegelnadel OBDVR
Kegelnadelstellung 50
Starterschraube gelockert um Drehungen. 2
PRIMÄRÜBERSZUNG
Antriebsritzel-Kupplungskranz (310) Z24-Z88
Antriebsritzel-Kupplungskranz (450-510) 23-763
Übersetzungsvorhältnis (310) 3,666
Übersetzungsvorhältnis (450-510) 2,739
KUPPLUNG
Typ....Mehrfachscheibe in Olbad mit hydraulischen Steuerung
WECHSELGETREIBE
Typ .mit Zahnräden in ständigem Eingrift
Übersetzungsverhältnisse (TE-SMR)
Übersetzungsvorhältnisse (TC)
Abtriebsritzel-Wechselradkranz (TE 310) Z 13-Z 50
Abtriebsritzel-Wechselradkranz (TE 450-510) 7 13-2 47
Abtriebsitzel-Wechselradkranz
(TC 450) .714-750
Abtriebsritzel-Wechselradkranz
(SMR 450-510) Z 15-Z 42
Uversetzungsverhältnis (TE 250-310) 3,846
Uversetzungsverhältnis (TE 450-510) 3,615
Uversetzungsverhältnis (TC 450) 3,571
Uversetzungsverhältnis (SMR 450-510) 2,800
GESAMTÜBERSETZUNGSPVERHALTNISSSE
- Gang (TE 310) 28,205
- Gang (TE 450-510) 19,806
- Gang (TC 450) 18,261
- Gang (SMR 450-510) 15,339
- Gang (TE 310) 22,721
- Gang (TE 450-510) 15,955
- Gang (TC 450) 14,130
- Gang (SMR 450-510) 12,356
- Gang (TE 310) 18,803
- Gang (TE 450-510) 13,204
- Gang (TC 450) 12,357
- Gang (SMR 450-510) 10,226
- Gang (TE 310) 15,329
- Gang (TE 450-510) 10,764
- Gang (TC 450) 10,633
- Gang (SMR 450-510) 8,336
5.Gang (TE 310) 12,974 - Gang (TE 450-510) 9,111
5.Gang (TC 450) 9,338 - Gang (SMR 450-510) 7,056
- Gang (TE 310) 11,491
- Gang (TE 450-510) 8,069
6.Gang (SMR 450-510) 6,249
FAHRGESTELL
Typ............ Monotrger mit Rohren aus Rundprofil, Rechteckprofil und Elliptischprofil aus Stahl; Hinterer Rahmen aus Leichtmetall
VORDERFEDERUNG
Typ.....Telehydraulic Gabel mit umgekehnten Schäften und vorschobenem Bolzen (einstellbar in Einfederung und Ausfederung); Schäfte 48mm TE 450-510,TC 450oder 50mm TE 310/EU,SMR 450-510
Hub auf der Beinenachse....(TE, TC) 300mm ; (SMR) 250mm
HINTERFEDERUNG
Typ....progressive mit hydraulischem Einzeldampfer Einzeldampfer Radhub(TC-TE) 296 mm Einzeldampfer Radhub(SMR) 290 mm
VORDERRADBREMSE
Typ ...schwimmend gelagerte Bremsscheibe 0240 mm Typ "Wave" mit hydraulischer Betätigung und schwimmend gelagertem Bremssattel.
FELGE
Vorder (TE, TC) TAKASAGO "Excel" aus Leichtmetall: 1,6x21
Vorder (SMR) SANREMO aus Leichtmetall: 3,50× 17^ Hinter (TE) TAKASAGO "Excel" aus Leichtmetall: 2,15x18
Hinter (TC) TAKASAGO "Excel" aus Leichtmetall: 2,15x19
Hinter (SMR) SANREMO aus Leichtmetall:4,25x17
REIFEN
Vorder
(TE)Michelin ENDURO COMP. 3 oder Pirelli MT 83 Scorpion 90/90x21"
(TC) .Pirelli 51R-MT 32A oder Dunlop D756; 80 / 100× 21^
(SMR) Pirelli MTR 21 DRAGON-EVO; 120/70-17"
Hinter
(TE) .Michelin ENDURO COMP. 3 oder Pirelli MT 83 Scorpion; 120 / 90× 18^ (250); 140 / 80× 18^ (450-510)
(TC) Pirelli NHS (62) MT 32; oder Dunlop D756; 110/90x19"
(SMR) Pirelli MTR 22 DRAGON-EVO; 150 / 60× 17^
Kaltlufdruck (vorder TC) 0,9÷1,0 Kg/cm2 Kaltlufdruck (hinter TC) 0,8÷0,9 Kg/cm2
(^*) Kaltlufdruck (vorder TE) 0,9.1,0Kg/cm2
(*) Kaltlufdruck (hinter TE) 0,8..9 Kg/cm2
(●) Kaltlufruck (vorder TE) 1,1 Kg/cm²
{Kaltlufdruck (hinter TE) 1,0 Kg/cm²
(3) Kaltlufdruck (vorder SMR) 1,4 kg/cm²
() Kaltlufdruck (vorder SMR). 1,8 kg/cm² nur Fahrer
() Kalilufdruck (vorder SMR) 2,0 kg/cm² Fahrer und Passagier
(^*) Kaltlufdruck (hinter SMR) 1,6 kg/cm2
() Kaltlufdruck (hinter SMR) 2,0 kg/cm² nur Fahrer
() Kalilufdruck (posteriore SMR) 2,2 kg/cm² Fahrer und Passagier
(●) für Straßen Gebrauch
(^*) Bei wettenen ist die anzunwendende
AMBESSUNGEN, GEWICHT, KAPAZITAT
Radstand (TC-TE) .mm 1483
Radstand (SMR) mm 1445
Gesamtlänge (TC) mm 2195
Gesamtlange (TE) mm 2267
Gesamtlange (SMR) mm 2163
Max.Breite mm 820
Max.Höhe (TC-TE) mm 1285
Max.Hohe (SMR) .mm 1250
Sattelhöhe (TC) .mm 968
Sattelhöhe (TE) .mm 963
Sattelhöhe (SMR) .mm 920
Min.Hohe vom Boden (TC-TE) mm 300
Min.Hohe vom Boden (SMR) mm 245
Leergewicht (TC 450) ...kg 103,5
Leergewicht (TE 250-310) ...kg 107
Leergewicht (TE 450-510) ...kg 111
Leergewicht (SMR 450-510) ...kg 120,5
Kraftstoffbehälterkapazität, mit Kraftstoffreserve
(TE-SMR) 11,8
Flüssigkeit im Kuhl Kreislauf 1,1=1,3
Öl im Kurbelgehäuse
Regel müßiger Ölwechsel und Ölfilterwechsel 1,7
Olwechsel 11,5
SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN
Motorschmierol, Wechselgetriebe, Primär-Übertragung
Oel hinterer Stoessdaempfer
CASTROL SYNTHETIC FORK OIL 5W
Elektrokontakt-Schutz
CASTROL METAL PARTS CLEANER
Küler-Leckabdichtung
AREXONS TURAFALLE LIQUIDO
STEUERUNGEN
TREIBSTOFFHAHNE (TC)
Der Hahn (2) auf der linken Seite ist ein Schraubhahn: zum Schlieben des Hahns den Gewinding (A) festschrauben, zum Offnen den Gewinding losschrauben.
ACHTUNG*: Darauf achten, während der Arbeit am Treibstoffhahn nicht denheiten Motor anzufassen.
Der Hahn enthalt einen Filter; die Ansammlung von Schmutz verursacht eine Verminderung des Treibstoffdurchflusses zum Vergaser. Es ist daher erforderlich, die Reinigung folgendermaBen vorzunehen:
1 Den Einfüldeckel (1) am Benzintank abschrauben und den Hohn schlieben.
2 Vom Vergaser das Rohr (3) abnehmer und sie in einer Schüssel einstecken;
3 Den Hahn öffne, um den Kraftstoff aus dem Tank zu beseitigen.
4 Den Hahn nach Lösen der Befestigungsschrauben entnehmen. Den Netzfilter mit Lösemittel reinigen.
5 Den Hahn wieder in umgekehrter Reihenfolge des Ausbau anbringen. Den Hahn öffnen und prufen, das keine Lecks vorhanden sind.
MOTOR MIT EINSPRITZUNG (TE-SMR)
An den Fahrzeugen, die mit einem Motor mit Einspritzung ausgerüstet sind, befindet sich die Benzinpumpe im Tank und an der Benzin-Versorgungsanlage gibt es keinen Benzinhahn. Das Erreichen der Benzinreserve wird durch eine entsprechende Kontrollampe am digitalen Cockpit angezeigt. (Siehe Seite 14).


- Behöllsterösel
- Kraftstoffhahn
- Rohr
A. Hohn-Gewinding
SEITLICHE FUSSRASTE
Jedes Motorrad ist mit einer seitlichen (1) FuBraste ausgestät.
ACHTUNG*: Die FuBraste wurde entworfen NUR DAS GIEWICT DES MOTORRADS zu halten. Sich nicht auf das Fahrzeug setzen und die FuBraste als Halter benutzen, es konnten Brüche auftreten mit nachfolgenden schweren persönlichen Verletzungen.


Periodisch den Seitenstünder kontrollieren (sieht den "Zettel von periodischer Wartung"); prufen, daß den Federn nicht geschadet wird und daß der Seitenstünder es bewegt frei. Der Seitenstünder war in der Fall lärmend, die Stütze (A) von Befestigung schieren.

TREIBSTOFF
Empfohlener Treibstoff ist Bleifreibes Benzin zu 98 Oktan.
Anmerkung*: Wenn der Motor "klopft" eine andere Benzinmarke oder einen Treibstoff mit higherer Ottanzahl benutzen.
ACHTUNG*: Wenn der Motor "klopft" nicht weiter beanspruchen, es konnten schwere Schäden unter anderen das Festfressen auftreten.
ACHTUNG*: Das Benzin ist außerst entzündbar und kann unter besonderen Bedingungen explosiv werden. Den Motor immer abschalten, nicht rauchen oder sich mit Flammen oder Funken dem Bereich, an welchem getankt oder Treibstoff aufbewahrt wird,ähern.
ACHTUNG* : Den Tank nicht über die untere Grenze des Einfüllstutzens füssen. Nach dem Tanken sich vom richtigen Verschluß (1) des Tankstopfens vergewissern.

STARTER VERGASER (TC)
Den Knopf des Starters, auf die linke Seite des Vergoser, wird zur Anreicherung der Mischung während des Anlaufs betätig. Für den Starter zu Kaltem des Motors, den Knopf des Starters ziefen das Gegenteil um es zu schliessen.
Der Vergaser ist mit zwei Knöpfen ausgestellt:
1) SCHWARZER KNOPF: Starter zu KALTEM (°)
2) ROTER KNOPF: Starter zu WARMEM (°)
(°) Siethe Seite 23
STARTEN MIT KALTEM MOTOR (TE-SMR)
Für den Kaltstart haben die Modelle mit Einspritz-Motor einen Schwarzen Knauf (3) links am Drosselkorper. Zum Offnen des Choke den Knauf nach auBenziehen, zum SchlieBen nach innen drucken.


DIGITALINSTRUMENT, KONTROLLLAMPEN (TE-SMR)
Das Motorrad ist mit einem Digitalinstrument ausgestattet, an dem sich auch 3 Kontrollampen befinden: Fernlicht, Blinker, Benzinreserve.
1-Fernlichtkontrolle BLAU
2-Blinkerkontrolle GRUN
3-BenzinreservekontrolLEORANGE(1,8I)
Wird der Zündschlüssel auf Position IGNITION gedreht, schaltet sich die Displaybeleuchtung (bersteinfarben) am Instrument ein.
ANMERKUNGEN
- Jedes Mal, wenn die Batterie angeschlossen wird, wird während der ersten 2 Sekunden die Version der Steuer-Software angezeigt. Nach der Überprüfungs-Phase wird am Instrument die letzte eingestellte Funktion angezeigt.
- Nach dem Abschalten des Motors werden keine Instrumenten-Funktionen mehr angezeigt.
- Das Umschalten von einer Funktion zur nachsten, sowie das entsprechende Nullstellen, muss über die Taste SCROLL (A)
erfolgen.
- Folgende Funktionen können nacheinander in der angegebenen Reihenfolge ausgewählt werden:
1-GESCHWINDIGKEIT/GESAMT-KILOMETERZANZEIGE (Abbildung 1,Seite 14)
2-GESCHWINDIGKEIT/UHR (Abbildung 2,Seite 15)
3-GESCHWINDIGKEIT/TEILSTRECKEN-KILOMETZANZEIGE (Abbildung 3,Seite15)
4- GESCHWINDIGKEIT / CHRONOMETER (Abbildung 4, Seite 15)
5-GESCHWINDIGKEIT/DREHZAHL(Ziffern-Anzeige) (Abbbildung 5,Seite 16)
1-GESCHWINDIGKEIT/GESAMT-KILOMETERZANZEIGE (Abbildung 1,Seite 14)
··
WICHTIG: Bei Störungen an der EINSPRITZANLAGE wird auf der rechten Seite am Instrumenten-Display FAIL (FEHLER) angezeigt (siehe Seite 16): Wenden Sie sich in thisem Fall an einen HUSQVARNA Vertragshändler.
1-SPEED (Km/h o mph)/ODO (bild 1)
- SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Km/h oder 299 mph;
-ODO: Kilometerzahler-maximaler Wert: 99999 km;
Um Kilometer mit Meilen oder Meilen mit Kilometern zu ersetzen geben Sie weiter wie folgt:
1) Bild 1 darzustellen, den Motor anzuhalten und die Taste SCROLL (A) zu schieren.
2) den Zündschlüssel auf Position IGNITION stellen, damit die Taste SCROLL (A) solange gedrückt halten, bis das Symbol "km/h" erscheint.
3) AnschlieBend werden abwechselnd "Km/h" und "Mph Miles" angezeigt. In dem Moment, in dem die Einheit angezeigt wird, die benutzt werden soll, erneut die Taste SCROLL (A) drucken.



2-SPEED/CLOCK (bild 2)
- SPEED:Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Km/h oder 299 mph;
- CLOCK: Uhr-Die Uhrlektüre ist von 0:00 bis 23:59:59.
Um die Uhr umzustellen, schiben Sie der Knauf (A) dann mehr als 3 Sekunden, um die Stunden zuzunehmen; Freilassung der Knauf und dann ist es nach 3 Sekunden möglich, die Minuten zuzunehmen.
3-SPEED/TRIP1(Bild3)
- SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Km/h oder 299 mph;
- TRIP 1: Enternungmaximaler Wert: 999.9km (die Daten werden nach Batterieabtrennung verloren werden).
Zum Einstellen auf TRIP (TEILSTRECKEN-KILOMETERZANZEIGE) die Taste SCROLL (A) länger als 3 Sekunden drucken.
4- SPEED / CRHOMETER (STP) (Bild 4)
- SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Km/h oder 299 mph;
- STP 1: miles/kilometers deckte Zeit
- Das Lesen von 0:00 bis 99:59:59 (die Daten werden nach Batterieabtrennung verloren werden).
Um der Funktion STP zu aktivieren, dringen Sie der Knauf SCROLL (A) auf mehr als 3 Sekunden.
- Schritt: Funktion AUF;
- Schritt: halten Sie zu-Höhle Schaltern;
- Schritt: STP 1 Neueinstellung; REISE 1 und AVS 1 Daten-Neueinstellung;
- Schritt: Funktion AUF;
- Schritt: halten Sie zu-Höhle Schaltern;
und das Folgen so



5-SPEED/U/MIN DREHZAHL(Bild 5)
Am Instrumenten-Display werden auch Informationen zum "Leerlauf" und eventueller "Störungen" an der Einspritzanlage angezeigt. Die Anzeige von Störungen hat absoluten Vorrang vor allen anderen Anzeigen.
LEERLAUF: Bei einer Geschwindigkeit von weniger als 20km/h wird der Zustand "Leerlauf" (Neutral) durch den Buchstaben N vor dem Geschwindigkeitswert angezeigt.
STÖRUNG: Bei "Störungen an der Einspritzanlage" wird auf der rechten Seite am Instrumenten-Display "FAIL" (FEHLER) angezeigt.


GASANLASSER
Der Griff (1) für das Gas, der sich auf der rechten Seite des Lenkers befindet. Die Schaltungs-Position auf dem Lenker kann durch Lockern der beiden Befestigungsschrauben eingestellt werden.
MAN BEACHTE
Nach der Einstellung nicht vergessen, die Schrauben (A) anzuziehen.
STEUERUNG VORDERBREMSE
Der Bremshebel (2) befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers und steuert die Vorderbremse. Die Schaltungs-Position auf dem Lenker kann durch Lockern der beiden Befestigungsschrauben eingestellt werden.
MAN BEACHTE
Nach der Einstellung nicht vergessen, die Schrauben (B) anzuziehen.
LENKERBLOCKUNG (TE-SMR)
Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausgerüstet (1), die sich auf der rechten Seite des Lenkers befindet.
Um den Lenker zu blockieren, folgendermassen vorgehen:
den Lenker in beiden Richtungen drehen. Den Schlüssel in das Schloss stecken und dem Uhrzeigersinn entgegen drehen. Ihr nachinnen drücken, und, wenn nötig, den Lenker in beiden Richtungen drehen. Den Schlüssel in Uhrzeigersinn drehen und ihn aus dem Schloss herausziehen.
Um die Lenkung freiugegeben, umgekehrt operieren.


HUMSCHALTER AUF DEM LENKER- RECHTE (TE-SMR)
Der rechte Umschalter hat folgende Bedientele:
1) Motorllassknopf
3) Zünd- und Anhaltschalter für den Motor
HUMSCHALTER AUF DEM LENKER-LINKE (TE-SMR)
Der linke Umschalter hat folgende Bedientele:
1) Fernlichtblitz (automatische Rückstellung)
2) Wahlknopf Fernlicht
Wahlkopf Abblendlicht
3) Linke Richtungsanzeiger (automatische Rückstellung)
Rechte Richtungsanzeiger (automatische Rückstellung)
Um die Anzeiger ausser Tätigkeitzu setzen, drücken Sie den Schalthebel, wenn er in die mittlere Stellungzurückgekehr ist.
4) Hupe


DRUCKKNOPF MOTORAN-HALTEN (TC)
Auf der linken Seite der Lenkstange, befindet sich der Druckkopf (1) zum Motoranhalten.
KUPPLUNGSSTEUERUNG
Der Hydraulikantriebshebel befindet sich auf der linker Seite des Lenkers und ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestellt.
Die Kupplungssteuerung-Position auf dem Lenker kann durch Lockern der Befestigungsgraube (A) eingestellt werden.
MAN BEACHTE
Nach der Einstellung nicht vergessen, die Schrauben anzuziehen.


PEDAL ZUR STEUERUNG DER BREMSE
Das Pedal (1) zur Steuerung der hinteren Bremse befindet sich auf der rechten Seite des Motorrads. Bei den modellen TE und SMR bei der Bremsung laesst ein Stoppschalter die Ruecklichtlampe aufleuchten.
WECHSELGETRIEBESTEUERUNG
Der Hebel (1) befindet sich auf der linken Seite des Motors. Nach jeder Schaltung soll der Fahrer den Hebel, der von selbst in seine Zentralstellung zusückkehr, loslassen; danach liegt man einen anderen Gang ein. Die Leerlaufstellung (N) ist zwischen dem ersten und dem zweiten Gang. Man schaltet den ersten Gang ein, indem man den Hebel nach unter druckt; für alle anderen Gänge ein nach oben drucken. Die Stellung des Hebels auf der Welle kann verändert werden. Um diesen Arbeitsgang durchzufahren, muss man die Schraube lockern, den Hebel abnehmer und in einer neuen Stellung auf der Weille anbringen. Nach der Operation die Schraube anziehen.
WARNHINWEIS* : Nicht die Gänge herausnehmen, ohne vorher die Kupplung ausgekuppelt und das Gas geschlossen zu haben. Der Motor konnte "auf Touren" gebracht werden und Schäden erleiden.
ACHTUNG* : Nicht durch Herunterschalten der Gänge verlangsamen bei einer Geschwindigkeit, die den Motor "auf Touren" bringen könnte oder die Hinterradhaftung verlieren laßt, falls sofort dieunte Geschwindigkeit gewählt wird.

N: Leerlauf
N: Leerlauf


DASS MOTORRAD
VORKONTROLLERN ACHTUNG!
Prufen Sie aufmerksam diese Beste vor dem Fahren, um Unfälle oder Defekte zu vermeiden.
- Kontrollieren Sie alle Flüssigkeiten
A. Pegel Motoröl-Antrieb.
B. Treibstoffpegel
C. Kuhlflüssigkeitspegel.
Sich vergewissern, dass alle Stöpsel korrekt angebracht worden sind.
ACHTUNG* : Nicht den Kühlerstopfen bei warmem Motor abnehmer!
- Alle Steuerungen kontrollieren
A. Griff für das Gas.
B. Kupplungshebel.
Vergewisern Sie sich, dass die flexiblen Übersetzungen nicht beschädigt worden sind und dass sie frei beweglich sind.
- Die Bremsen kontrollieren
Sich vergewissern, dass keine Ölverluste bestehen und dass die Leitungen nicht abgenutzt sind.
Die Funktion kontrollieren.
- Die Aufhängungen kontrollieren
Die Gabel und die wichtere Aufhängung zusammen.
Kontrollieren, ob keine Ölverluste bestehen und sich der korrekten Funktion vergewissern.
- Die Räder kontrollieren
Die Speichen kontrollieren und kontrollieren, ob die Lager keine Abnutzungen aufweisen.
Die Felgen- und die Gummireifen kontrollieren.
Den Druck der Gummireifen kontrollieren.
- Die Kettenspannrolten, das Ritzel und den Kranz kontrollieren
Die Abnutzung der Rollen, des Ritzels und des Kranzes kontrollieren. Sich vergewissern, dass die Kette korrekt eingestellt und geschmiert ist.
- Den Luftfilter und das Ansaugesystem kontrollieren.
Sich vergewissern, dass der Filter sauber ist.
Die Anschlusstücke aus Gummi und die Schlauchbinder kontrollieren.
- Das Auspuffsystem kontrollieren
Die Montagen kontrollieren und eventuelle schadhafte Stellen feststellen.
Die Schalldampfer kontrollieren.
- Die Verschraubungsmomente kontrollier- ren
A. Kerze (Siehe Seite 33).
B. Muttern des Zylinderkopfs.
C. Allgemeine Überprüfung der Verschraubungen.
10.Den Lenker kontrollieren
Das Spiel der Lenkerlager kontrollieren.
- Die elektrische Anlage überprüfen (TE-SMR).
Den Motor anlassen und überprüfen, daß die Scheinwerfer, das Stoplicht und die Richtungsanzeiger, die Instrumentenbrett-Kontrolleuchten und die Hupe einwandfrei funktionieren.
ACHTUNG*:Die Nichtbeachtung dieser tätiglichen Überprüfungen vor der Fahrt kann ernsthafte Schaden am Fahrzeug und schweere Unfälle verursachen.
EINFAHRZEIT
Die Dauer und die Leistungen des Motors ergeben sich nach erfolgter Einfahr von einigen Stunden vor der Benutzung des Fahrzeugs bei Wettrennen als higher und better. Während der ersten halben Stunde Fahrzeit wird empfohlen, die Geschwindigkeit niedrig zu halten und unvorhergesehene Beschleunigungen zu vermeiden, um den Motor nicht zu beanspruchen.
Den Ölwechsel und alle Wartungsvorgänge vorsehen. Nach der ersten halben Stunde Fahrzeit, die Drehzahl, immer ohne Beanspruchung, leicht erhöhen. Nicht eine ä?erst niedrige Geschwindigkeit einhalten, nachdem die higheren Gänge eingeschaltet wurden.
Nach ein paar Stunden konnen Sie beginnen, das Fahrzeug normalerweise auf Wettrenn-Niveau zu benutzen.
KONTROLLER WÄHREND DES EINFAHRENS
- KONTROLLE SPANNUNG RADSPEICEN (siehe Seite 69);
- KONTROLLE RADVERSCHRAUBUNG;
- KONTROLLE VERSCHRAUBUNG DER GROSSEN GABEL;
- KONTROLLE KETTENEINSTELLUNG (siehe Seite 49);
- KONTROLLE SPIEL LENKERLAGER (siehe Seite 36);
- KONTROLLE LENKERSCHRAUBUNG;
- KONTROLLE VERSCHRAUBUNG MOTOR AM RAHMEN;
- KONTROLLE VERSCHRAUBUNG ANSAUGEVERBINDUNGSSTUCK
- KONTROLLE VERSCHRAUBUNG MUTTERN KOPF UND ZYLINDER;
HAUFIG DEN STAAT VON AMT DER BATTERIE prufen (Siehe Seite 78).
MOTORANLASSEN (TE-SMR)
Bei STARTER MIT KALTEM MOTOR wie folgt vorgehen: 1) den Zündschalterschlüssel (1) auf die Position IGNITION (Das Bruppen, das beim Drehen des Schlüssels auf die Position IGNITION zu horen ist, ist auf die Treibstoffpumpe zurückzufahren, die die Versorgungsanlage unter Druck setzen); 2) den Knopf des Starters (2)ziehen;
3) den Kupplunghebel (3)ziehen;
4) den Schalthebel (4) in Leerlaufstellung bringen und den Kupplungsshalthebel freilassen;
5) auf dem Zünd- und Anhaltschalter fur den Motor (5) und dann auf der Anlassenknopf (6) zu drucken. Sobald der Motor im Leerlauf drehen kann, ist der Knopf des Starters (2) in Ausgangstellung zu drehen. Ist der Motor beim Anlassen noch betriebswarm, dann ist der Starterhebel NICTZu betätigten. Den Motor nicht kalt laufen setzen, damit das Schmieröl alle Schmierstellen erreichen kann.
ANMERKUNG
Kupplung ist auf der Stütze des Hebels montiert einen Sicherheits Schalter daß es erlaubt vorzunehmen der Starter NUR mit dem Wechsel in wahnsinniges oder der steckt Marsch und sie es hebt gezogene Kupplung.
WICTIG
NIEMALS STARTEN; WENN DIE BATTERIE NICT
IM KREIS EINGESETZ IST.





INGANGSETZUNGSEKOMPRESSOR
Obwohl der Motor einen automatischdekompressor benutzt, es kann notwendig sein, in eine Fälle (zum Beispiel: Sollete der Vergaser oder Schwierigkeit Einschalt wegen einer Batterie nicht ausreichend Amt) den dekompressor von manuellem Typ, daß es auf der Linke des Lenkers ist. In diese Fälle ist er notwendig und dann den Hebels (5) des Dekompressor von manuellem Typ freizulassen zuziehen,vorbr drucktes auf dem Anlassenknoopf.
In diese Fälle ist er notwendig den hebel (5) zu ziehen, gleichzeitig den Anlassenknopf drucken, den hebel freilassen (5) den Anlassenkopf gedrückt erhalten, dann auch den Anlassenknopf, freiassen.
Der Hebelhalterung (5) ist mit einem Einstellschraube 6 ausgestattet um den Lauf zu leerem zu regeln (etwa 3mm ); eine weitere Möglichkeit von Eintragung wird vom Einstellschraube (7) angeboten, der rechterseit der Motor ist (die Eintragung auf这点es letzte ausführten, wenn es nicht möglicher ist, korrekt das Spiel mit der Spannvorrichtung auf der Lenker zu regeln).


MOTORANLASSEN (TC)
Wie folgt vorgehen:
1) Sicherstellen, dass der Kraftstoffhahn (A) auf Position offen liegt:
2) den Schalthebel (1) in Leerlaufstellung bringen;
3) den Starterknopfziehen (SCHWARZER Starterknopf 2 fur KALTEM Motor *, ROTER Starterknopf 3 fur WARMEM Motor);
4) niedriger Einsatz das Pedal stellen (4), bis zu einen gewißen Widerstand (Kolben zum O.T.) finden;


*: das heißt, nachdem das Krafttrad für weitere Zeit untätig blieb oder wenn es dorthin in Anwesenheit von einer niedrigen Umwelt Temperatur ist



5) den Hebel (5)ziehen und niedriger weiter von einem das Pedal beschränkten Lauf stellen bis zu den obengenanten Widerstand (Überwindung des O.T.)besiegen;
6) zu diesen Punkt, den Hebel (5) und das Pedal (4) freiassen;
7) bei STARTER MIT KALTEM MOTOR, im Kreise ganz zu 2 Mol den Gasgriff (6) schwingen (bei Starter mit warmem Motor diese Operation nicht vornehmen);




8) niedriger GANZ das Pedal (3) stellen bis zu den Motor starten.
WARMEM MOTOR: BEVOR ABFAHREN, DEN ROTER STARTERKNOPF (3) AUF DER VERGASER ABSCHALTEN.
Bei fehlt Starter, diese Prozedur wiederholen.
ES BEMERKT WICHTIG:
Starter zu kaltem des Motors in Anwesenheit von niedrigen Umwelt Temperaturen
Sie empfehl't, zu das gingst eine kurze Erwärung vorzunehmen bis, es wird eine normale Antwort des Motors zum Gashebel geben, nachdem wird es die Vorrichtung des Starters abgeschaltet haben.
Damit kann das Schmieröl alle Schmierstellen und die Kühlflossigkeit die für das korrekte Funktionieren des Motors notwendige Temperatur erreichen.
Sie empfeht, nicht zu viel lange den Motor zu wärmen.
WICHTIG
Bei Kaltstart Motor keinesfalls beschleunigen.
ACHTUNG * : Die Auspuffanlage enthalt Kohlenoxydgas. Niemals den Motor in geschlossenen Räumen laufen laden.
Bei Gebrauch des zu Pedal gefelferten Starters, aufmerksam den Ausbildungen, die zu Seite 23 sind, folgen und die bekannte Nächste anwesend halten.
Anlassenpedal
ACHTUNG*: In der Anlaufphase desses Motorradtypes hoher Leistungen kann manchmal ein starker "Rückschlag" auftreten. Den Motor nicht anlassen, ohne vorher geeignete, besonders geschützte Fahrstiefel angezogen zu haben. Es besteht die Gefahr, sich ernsthaft am Bein zu verletzen, falls das Pedal "zurückschlägt" und der Fuß abrutscht.



STARTEN MIT WARMEM MOTOR (TC)
Bei Startschwierigkeiten mit warmem Motor, oder nach einem Sturz, wie folgt vorgehen:
1) Den Schalthebel (1) auf Leerlauf stellen.
2) Den ROTEN Knauf des Choke (2) ziehen.
3) Den Kupplungshebel (3) ziehen.
4) Das Kickstarterpedal (4) zum Starten des Fahrzeugs beti- gen.
5) Den Kupplungsshalthebel (3) freilassen.
VORM LOSFAHREN DEN ROTEN KNAUF (2) DES CHOKE AM VERGASER ZURUCKSTELLEN.





MOTORANHALT UND MOTORSTILLSTAND
- Das Gazgriff (1) vollständig schreiben, daß das Motorrad verlangsamt.
- Sowohl vorn als auch hinter beim Herunterschalten der Gänge bremsen (zur starken Verlangsamung, entschieden Hebel und Bremspedale betätigten).
-
Nach dem Anhaltien des Motorrads, die Kupplung vollständig auskuppeln und den Schalthebel (2) in Leerlaufstellung bringen.
-
ROT Druckknopf (3) drüchen.
Den Treibstoffhane (4) schliessen. - TE, SMR: im Kreise nach Linke den Schlüssel des Anlaufschalter schwingen.
ACHTUNG*: Unter einigen Umständen kann es nutzlich sein, die vordere Bremse oder die hintere Bremse unabhängig zu benutzten. Die vordere Bremse mit Vorsicht benutzten, besonders auf rutschigen Geländen. Die unrichtige Anwendung der Bremsen kann schwere Unfälle verursachen.
ACHTUNG * : Im Falle der Gassperrung in offener Position oder anderer Störung, die den Motor unkontrollierbar drehen laft, SOFORT den Motoranhalt-Druckknopf drucken. Die Kontrolle des Motorrades unter normaler Benutzung der Bremsen und der Lenkung beim Drucken des Anhalt-Druckknopfes gehalten.






ÖLSTANDÜBERPRÜFUNG
Das Motorrad auf ebenem Untergrund senkrecht halten. Den Ölstand durch das Schauglas (1) am rechten Motorgehause kontrollieren. Prufen, dass der Ölstand bis zu den beiden Markierungen am Schauglasrand reicht. Sicherstellen, dass der Füllstand zwischen den beiden Markierungen MIN und MAX staat.
Zum Nachträgen den Einlβstopfen (2).
Bemerkung*: These Arbeit nur bei warmem Motor vernehmen.
ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht berühren.


MOTOROLWECHSEL UND NETZFILTER-FILTER-EINSATZE REINIGUNG UND WECHSEL
ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht berühren.
Zum voll ständigen Motorölwechsel ist bei WARMEN MOTOR in der folgenden Weise vorzugehen:
Den Einfullstopfen (1) entfernen;
des unteren Motorschutzes (A) vornehmen. ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht berühren.
ein Aufgangbehälter unter dem Motor stellen;
den Stopfen (2) entfernen und Öl vollständig ablassen den
Magnet zur Beseitigung etwaiger Rückstände reinigen);
die drei Metall Filter (4), (5) und (6), die auf der Linke des Motors sind, zur Sauberkeit der Filter mit Benzin voranzugehen und die Bedingungen der Ringe OR kontrollieren; zum Anbauen ist in umgekehrter Reinheiten zu verfahren;
zum Wechsel (3) Filtereinsatze drei Befestigungsschraube abschrauben und den Deckel abnehmer;
- nach dem Filterswechsel, die Ablaßstopfen (2), des Motorschutzes (A) anbauen und durch die Einfüllbohrung die vorgeschriebene Ölmenge einnullen.


KONTROLLE PEGEL KUHLFLUSSIGKEIT
Den Stand (1) im rechten Kuhler bei stillstehendem Motor und mit Motorrad in vertikaler Position überprüfen. Das Kuhlmittel muß 10 sein mm auf die Elemente und desweiteren, auf die Modelle TE und SMR, es sollte kein die Hälfte von den Behälter von Wiedererlangung (2) Platz vor der Hinter Stoßdämpfer überwinden.
Der Kühlerstopfen hat zwei Auslösestellungen: die ersten dient zum Vorablass des Druckes.
MAN BEACHTE
Den Stöpsel des Kühlers nicht bei warmem Motor entfernen. Man lauft Gefahr, dass die Flüssigkeit ausfliesst und Verbrennungen verursacht.
MAN BEACHTE
TE-SMR: Sich daran erinnern, daß der Kühlungsbelüfter (A) auch mit dem Zündungsschalter in Position OFF in Betrieb gesetzt werden kann; thereof im erforderlichen Abstand von der Belüfterpalette arbeiten.
ANMERKUNG
Bei der Entfernung der Flüssigkeit von lackierten Oberflächen konnten Schwierigkeiten entstehen. Wenn das so ist, mit Wasser abwaschen.



AUSTAUSCH KÜHLFTÜSSIGKEIT
Einen Behälter auf die rechte Seite des Zylinders setzen, unter die Weinrebe (1) von Abladung des Kühlmittels.
PREMIERE die Weinrebe (1) entziehen, dann LANGSAM den Pfropfen (2) des rechten Heizkörpers öffnen, also das Motorrad neigen rechtserseit und lasciar das Kühlmittel, im Behälter abflüllen.
Die schraube (1) wieder montieren.
Den Kuhler mit der angegeben Flussigkeitsmenge einnullen und die korrechte Flussigkeitsmenge einnullen und die korrechte in den Kuhler giessen und Motor anlasse, so dass die richtige Temperatur erreicht wird und etwaige Luftblasen beseitigt werden.


Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der periodischen Wartung"): um Wasserleck und Motorfressen zu vermeiden. Falls Rissigkeiten, Verhärtung, Schwellung wegen Muffenaustrocknung an den Schläuchen (A) vorhanden sind, dann sind, die Letzten auszuwechseln. Die Korrekte Befestigung der Schellen (B) kontrollieren.


EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS
Um den Drehgasgriff auf korrekte Einstellung zu prufen, ist folgenderweise vorzugehen:
- Obere Gummikappe (1) entfern;
- Beim Vorwarts- und Rückwartsziehen der Welle (2) ist darauf auf zu achten, dass es ein Spiel von etwa 2mm gibt;
- Ist das nicht der Fall, Nutmutter (3) lösen und Einstellschraube (4) drehen (zieht man die Schraube an, dann nimmt das Spiel zu; im umgekehrten Fall wird es geringer);
- Nutmutter (3) neu festklemmen.
ACHTUNG * : Die Auspuffgase enthalten Kohlenoxyd. Den Motor nicht in geschlossen Räumen laufen{lassen.
ACHTUNG * : Das Fahrzeug mit beschädigtem Gasschaltungskabel zu benutzen beeinträchtigt die Fahrsicherheit bemerken-swert.
ANMERKUNG
Bei Ersatz der Kabel (1) und (2) Gas ist zur Remontage die Dimension Å. 10mm im Foto geeignet zu beachten des Befehles notwendig. Wieder dann den Deckel von Schutz (B) durch die Schraube (3) zusammenseten und die Eintragung der Kabel auf der Lenker vornehmen, wie zuvor beschreiben. Um die Operation von Ersatz der Kabel vorzunehmen, ist er notwendig den Behälter Treibstoff zu halten.



VERGASER-EINSTELLUNG (TC)
Die Einstellungarf nur bei warmem Motor und mit der Gasschaltung in geschlossener Position in der folgenden Weise durchgefuhrt werden :
- Die Schraube zur Einstellung (1) des Drehzahlminimums drehen bis man einenziemlich hohen Lauf des motors erreicht (zur Erhöhung der Drehzahl im Uhrzeigersinn drehen, zur Verminderung derselben entgegen den Uhrzeigersinn).
- Das Stellglied in Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, daß um 2 Umdrehungen zusückdrehen.
- die Schraube (1) nach und nach losen, bis der geeigneteste Leerlauf erhalten wird.
LEERLAUF-EINSTELLUNG (TC)
Die Einstellungarf nur bei warmem Motor und mit der Gasschaltung:
Die Leerlauf-Einstellschraube (1) auf der linken Seite des Treibstoffhalins, in der Nohe des Freibstoffhalins, bis der geeignete Leerlauf erreicht wird. Drehzahl des Motors dieren (zur Erhöhung der Drehzahl im Uhrzeigersinn dieren, zur Verminderung derselben entgegen den Uhrzeigersinn).
LEERLAUF-EINSTELLUNG (TE-SMR)
Die Einstellungarf nur bei warmem Motor und mit der Gasschaltung in geschlossener Position in der folgenden Weise durchgefuhrt werden :
Die Leerlauf-Einstellschraube (3) rechts am Fahrzeug am Drosselkorper soweit verstellen, bis eine Leerlaufdrehzahl von 1.600 U/Min eingestellt ist (bei Drehen in Uhrzeigersinn erhöht sich die Drehzahl, bei Drehen gegen den Uhrzeigersinn verringgert sich die Drehzahl).


ZündKERZENKONTROLLE
Folgende Kerze kommt zum NGK CR8EB; der Elektrodenabstand beträgt 0,7 mm.
Eine grössere Entfernung kann Anlasschwierigkeiten und Überbelastung der Spule verursachen.
Eine geringere kann Beschleunigungsprobe, Probleme des Funktionierens bei Niedrigstand und Probleme der Leistungen bei niedrigen Geschwindigkeiten werursachen nach Entfern der Kappe (1)
Den Kerzenboden reinigen bevor diese abgenommen wird.


Es empfehlts sich die Kerze sofort nach der Entnahme zu überprüfen, da die Ablagerungen und die Forbung der Isolierung Rückschlüsse.
Exaktor Wärmwert:
Die Spitze des Isolierstoffes ist trocken, und die Farbe ist hellbraun oder grau.
Hoher Wärmwert:
Die Spitze des Isolierstoffes ist trocken und von dunklen Verkrustungen bedeckt.
Niedriger Würmewert:
Die Kerze hat sich überhitzt, un die Spitze des Isolierstoffes ist glasig und hat eine weisse oder graue Farbe.
WARNHINWEIS*: Der eventuelle Austausch der Zündkerze mit einer "heißen" oder "kälteren" ist mit äußerster Sorgfalt durchzuführen. Eine Zündkerze mit zu hohem Wärmegrad kann Frühzündungen verursuchen mit möglichen Motorschäden. Eine Zündkerze mit zu niedrigem Wärmegrad kann die Kohlenablagerungen erheblich erhöhen.

Vor dem Wiedereinsetzen der Kerze die Elektroden und die Isolierung sorgfähig mit Hilfe einer Metalbürste reinigen.
Das Kerzengewinde mit Graphitfett schmie- ren und die Kerze ganz einschrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment (10÷ 12Nm) anschrauben. Die Kerze lockern; sie dann wieder zum Paar von 10÷ 12Nm verschreiben.
Bei Rissen an der Isolierung bzw. bei Korrosion der Elektroden ist die Kerze zu wechseln.
SPANNUNGSSREGLER (TE-SMR)
Der Spanningsregler (3) ist vor an der rechten Rahmenseite.

KONTROLLE LUFTFILTER (TC-TXC)
Den hinteren Zapfen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, den Sattel von der vorderen Befestigungsschraube befren.
TXC: Die Batterie (A) Herausnahmen und seitlich vom Fahrzeug positionieren.
Schaube (3) entfern. Vollstaendiges Luftfilter (4) abnehmen. Filter (5) vom Rahmen (6) trennen.


REINIGUNG LUFTFILTER
Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmittel waschen (CASTROL FOAM AIR FILTER CLEANER oder ein ähnliches Produkt) und es sorgfueltig reinigen (den Filter mit Benzin wiesen nur bei Notwendigkeit).
Den Filter in Spezial-Filteroel (CASTROL FOAM AIR FILTER OIL oder ein ähnliches Produkt) eintauchen lassen, danach sorgfueltig ausringen, um das uebersohuessige Oel ausfliesen zu lassen.
ACHTUNG*: Zur Reinigung des Filterelementes kein Bezin oder Lösemittel mit geringem Entzündbarkeitspunkt benutzten; es können Brände oder Explosionen auftreten.
ACHTUNG*: Das Filterelement in einem gut beluftetem Bereich reinigen und sich nicht mit Funken oder Flammem dem Arbeitsgebiet nahern.

ZUSAMMENBAUEN
Zur Erreichung eines gute Halts auf der Seite des Gehäues Fett (C) auf den Rand des Filters auftragen. Beim Wiederzusammensetzen des Filters in sein Lager sich vergewis- sern, dass der Endteil (A) nach oben gerichtet ist und die Kante (B) auf der unteren linken Seite des Filtergehäues ist.
Die vorher abgenommen Teile wieder anbringen (für die Batterie zuerst den Plus-Pol anschliessen).
ACHTUNG*: Im Falle der falschen Filtermontage konnte Schmutz und Staub eindringen und denchnellen Verschleif der Kolbenringe und des Zylinders verursachen.


KONTROLLE LUFTFILTER (TE-SMR)
Den hinteren Zapfen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, den Sattel von der vorderen Befestigungsschraube befreien.
Die Batterie (A) Herausnehmen und seitlich vom Fahrzeug positionieren.
Schaube (3) entfern. Vollstaendiges Luftfilter (4) abnehmer. Filter (5) vom Rahmen (6) trennen.


REINIGUNG LUFTFILTER
Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmittel waschen (CASTROL FOAM AIR FILTER CLEANER oder ein ähnliches Produkt) und es sorgfueltig reinigen (den Filter mit Benzin waschen nur bei Notwendigkeit).
Den Filter in Spezial-Filteroel (CASTROL FOAM AIR FILTER OIL oder ein ähnliches Produkt) eintauchen setzen, danach sorgfeltaig ausringen, um das uebersohuessige Oel ausfliesen zu setzen.
ACHTUNG*: Zur Reinigung des Filterelementes kein Bezin oder Lösemittel mit geringem Entzündbarkeitspunkt benutzen; es können Brände oder Explosionen auftreten.
ACHTUNG*: Das Filterelement in einem gut beluftetem Bereich reinigen und sich nicht mit Funken oder Flammem dem Arbeitsgebiet nahern.

ZUSAMMENBAUEN
Zur Erreichung eines gute Halts auf der Seite des Gehäues Fett (C) auf den Rand des Filters auftragen. Beim Wiederzusammensetzen des Filters in sein Lager sich vergewisern, dass der Endteil (A) nach oben gerichtet ist und die Kante (B) auf der unteren linken Seite des Filtergehäues ist.
Die vorher abgenommen Teile wieder anbringen (für die Batterie zuerst den Plus-Pol anschliessen).
ACHTUNG*: Im Falle der falschen Filtermontage konnte Schmutz und Staub eindringen und denchnellen Verschleib der Kolbenringe und des Zylinders verursachen.


SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER
Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer so eingestellt sein, dass die Lenkstange sich ohne Spiel frei dreht. Zur Kontrolle der Lenkeinstellung einen Stützbock bzw. einen Support so unter dem Motor positionieren, dass das Vorderrad vom Boden abgehoben ist. Gegenüber dem Motorrad stehend, die unteren Ende der Schaffhalterungen der Gabel greifen und sie in Richtung ihrer Achse bewogen.
Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde, fassen Sie die unteren Gabelenden auf der Höhe des Radzapfens an und verschiedene Sie diese senkrecht zu denen Achse; weist das Lager ein gewisses Spiel auf, so ist die nachfolgend beschriebene Einstellung vorzunehmen:
Die Schraube (1) des Lenkrohrs offen.
Die vier Schrauben (3) zur Befestigung des Lenkkopfes an den der Gabelholmen losen
Die Nutmutter (2) des Lenkrohrs im Uhrzeigersinn drehen des Lenkrohrs mit dem entsprechenden Spezialschlüssel dieren, bis das Spiel korrekt eingestellt ist
Die Mutter (1) des Lenkrohrs mit einem Anzugsmoment von 8÷ 9 Kgm. (78,4÷ 88,3 Nm) sichern.
Die vier Schrauben (3) am Lenkkopf mit 22,5 ÷ 26,5 Nm (2,3÷2,7 Kgm).
EINSTELLUNG LENKEINSCHLAG
Der Lenkeinschlag kann über die Stellvorrichtungen an den Seiten des Lenkrohrs wie folgt eingestellt werden: Die Kontermutter (1) lösen und die Einstellschaube (2) sowie verstehen, bis der gewünschte Lenkeinschlag eingestellt ist, anschließend die Kontermutter (1) wieder festziehen. Der Lenkeinschlag muss auf beiden Seiten um den gleichen Wert geändert werden.

BENMERKUNG* : Aus Sicherheitsgründen das Motorrad nicht mit beschädigten Lenklagern fahren.


STEUERHEBELEINSTELLUNG UND STANDKON- TROLE DER BREMSFLUSSIGKEITN FÜR DIE VOR- DERRADBREMSE
Auf das Modell SMR die Position des Hebels auf der Lenker kann geändert werden, für jeder Handgroße. Um sich dem Drehknopf den Hebel zu nähern, ist er notwendig im Kreise das Register (B) in STUNDENEM Sinn zu schwingen. Um vom Drehknopf den Hebel zuentfernen, ist er notwendig im Kreise ENTGEGEN DER UHRZEIGERRICHTUNG das Register (B) zu schwingen.
Auf das Modell TE und TC den Einstellungsschraube (2), fand auf dem Kontrollhebel, erlaubt das Einstellen vom freiem Spiel


(a). Freies Spiel (a) muß weniger stents 3 sein mm.
Der Flussigkeitsstand des Pumpbehalters auf sich nie unterhalb des Tiefstwertes, des auf dem Pumpgehouse herausgarbeiteten Sichtefstensters befinden (1) (auf der Behälter für das SMR Modell, halten für das TE, TC Modell).
Durch ein eventuelles Absinken des Fluessigkeitsstandes kann Luft in die Vorrichtung eintreten, was eine Verlaengerung des Hebelhubes zur Folge hat.
ACHTUNG * : Falls sich der Bremshebel als zu "weich" ergeben sollen, ist Luft in der Leitung oder ein Fehler der Anlage vorhan


den. Die Bremsanlage ist sofort bei dem Husqvarna-Händler überprüfen zu halten, da es gefährlich ist, das Motorrad in this sem Zustand zu fahren.
WARNHINWEIS *: Keine Bremsflübigkeit auf gelackte Flächen oder transparente Teile (z.B. Scheinwerferlinsen) gibt.
WARNHINWEIS *: Nicht zwei verschiedene Flübigkeitstypen vermischen. Wird gewählt, eine andere Flübigkeitsmarke zu verwenden, ist die vorhandene vollständig zu entfernen.
ACHTUNG * : Die Bremsflübigkeit kann Reizungen verursachen. Die Berührung mit der Haut und den Augen vermeiden. Im Falle der Berührung die betreffenden Hautflächen reinigen, falls die Augen betroffen sind, einen Arzt zu Rate ziehen.
A: das Spiel zu erhoehen
B: das Spiel zu verringn

EINREGULIERUNG DER STELLUNG DES HINTEREN BREMSPEDALS
Die Stellung des hinteren Bremspedals in Bezug auf den Fussrastehalter kann gemäss den persönlichen Anforderungen wie folgt eingestellt werden:
Die Schraube losdrehen (1);
- Den Nocken (2) drehen, um den Fusshebel zu senken bzw. zu haben;
- nach der Einstellung, die schraube (1) wieder spannen.
Nach dieser Einstellung, muss auch der Leerhub des Pedals eingestellt werden, wie folgt vorgehen.
LEERHUBEINSTELLUNG DER HINTEREN BREMSE
Das Pedal der hinteren Bremse muss einer Leerhub (B) von 5 mm. vor dem Anfang der bremsenden Wirkung haben.
Wennicht,mitderEinstellungaufdieseweisevorgehen:
- die Mutter (3) lösen;
- den Pumpensteuerungsstab (4) bewegen, um den Leerhub grasser oder kleiner zu machen;
- nach Ausführung der Operation, die Mutter (3) wieder spannen.
ACHTUNG
Fehlt der vorgeschriebene Leerhub, dann werden die Bremsbelaege schnell verschleissen, mit der Folge, dass DIE BREMSE




KONTROLLE FLUSSIGKEITSSTAND
Der Stand (A) soll zwischen den Markierungen des Pumpenbehälter liegen.
STEUERHEBELEINSTELLUNG UND ÖLSTAND DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG PRÜFEN
Der Leerweg (A) Muss Mindestens 3 mm Betragen.
Die Position des Hebels auf der Lenker kann geändert werden, für jeder Handgroße.
Um sich dem Drehknopf den Hebel zu nahern, ist er notwendig im Kreise das Register (B) in STUNDENEM Sinn zu schwin-gen.
Um vom Drehknopf den Hebel zu entfern, ist er notwendig im Kreise ENTGEGEN DER UHRZEIGERRICHTUNG das Register (B) zu schwingen.
Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermassen vorgehen:
Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) damit Gummibalg abnehmer;

- den Zylinder (3) des Befehles Kupplung waagerecht und prufen, daß der Stand der Flüssigkeit nicht ist unter 4 mm (0.16 in.) von der higheren Grenze (D) vom Körper per der Pumpe;
- wenn notwendig, des flüssig vorgeschreibenben Types hinzufugen (auf der TABELLE VON SCHMIERUNG die zur Seite 10 ist sehen).
WARNHINWEIS*:
KEINESFALLS Bremsflüssigkeit Einfullen.
Zum Anbauen ist in umgekehrter Reihenfolge zu verfahren.
Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der periodischen Wartung"): wenn die Rohrleitung (C) Zeichen von Wucher oder Rissen vorstellt dann sind, die Letzten auszuwechseln.

ENTLIUFTEN DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG
Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermassen vorgehen:
Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) damit Gummibalg abnehmer;
Den Entlüftungsnippe (3) entfern;
- Statt dessen die mit Fluessigkeit (Siehe Seite 10 "SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN").
WARNHINWEIS*: KEINESFALLS Bremsflüssigkeit Einfüllen.
- die Operation fortsetzen bis, vom Loch (B) das auf dem Körper der Pumpe ist, wird die Flüssigkeit nur OHNE Bläschen von Luft ausgegeben.

Kontrollieren, daß der Stand der Flüssigkeit nicht ist unter 4 mm es pumpt vom Obergeschoß (A) des Körpers.

EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM HINBLICK AUF BESONDERE GEGBENHEITEN DER RENNSTRECKE
Die folgenden Angaben bilden eine weisende Führung zur Einstellung der Federungen entsprechend der Geländeart zur Motorradanwendung. Vor der Durchführung jeglicher Änderung und auch danach, falls die neue Einstellung unzufriedenstellend sein sollte, ist es erforderlich, immer von der Standard-Eichung auszugehen und die Einstellungsauslösungen eine nach der anderen zu erhöhen oder zu verringn.
HARTES GELÄNDE
Gabel: Weichere Einstellung in Kompression
StödBümpfer: Weichere Einstellung in Kompression.
Im Falle von Schnellstrecken, weichere Einstellung sowohl in Kompression als auch in Ausfederung fur beide Federungen; diese letzte Änderung begunstigt die Bodenhaltung der Räder.
SANDIGES GELÄNDE
Gabel: Härtere Einstellung in Kompression, oder Austausch der Standard-Feder mit einer härteren mit gleichzeitig weicherer Einstellung der Kompression und härterer Einstellung der Ausfederung.
Stoßdämpfer: Härtere Einstellung in Kompression und hauptsächlich in Ausfederung; außer dem die Federvorladung zum Senken des hinteren Motorradteils betätigten.
SCHLAMMIGES GELÄNDE
Gabel: Härtere Einstellung in Kompression, oder Austausch der Standard-Feder mit einer hürteren.
StoBdampfer:Härtere Einstellung sowohl in Kompression als auch in Ausfederung oder Austausch der Standard-Feder mit einer härteren; außer dem die Federvorladung zum Hebden hinteren Motorradteils betätigten.
Der Austausch der Federn auf beiden Federungen ist zum Ausgleich der Gewichtserhöhung des Motorrads wegen des an
gesammelten Schlamms empfehlenswert.
ANMERKUNG :
Sollte die Gabel zu weich oder zu hart in jeder Einstellungsbedingungen sein, ist der Ölstand des Schaftes zu
überprüfen, da er zu hoch oder zu niedrig sein konnte; daran denken, daß eine größere Ölmenge in der Gabel zu einem haufigeren Lufttablaß führt. Falls die Federungen nicht auf die Eichungs-Änderungen anspruchen, sind die Registergruppen zu




Die Standard-Eichungen und die Einstellverfahren sind auf den folgenden Seiten angegeben.
INSTELLUNG GABEL (TE 310/EU-SMR 450, 510)
a) EINFEDERUNG (unteres Stellglied)
Standardjustierung: -12 Klicks Will man die Standardjustierung wiederherstellen, den Stopfen (B) entfernen und das Stellglied (A) in Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, danach um Klicks zureddrehen. Für eine weichere Bremsung, das Stellglied gegen den Uhrzeigersinn drehen; für eine härtere Bremsung in umgekehrter Weise vorgehen.


b) AUSFEDERUNG (oberes Stellglied) Standardjustierung: -Standardjustierung: -12 Klicks
Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wieder herzstellen, das Stellglied (C) in den Uhrzeitigersinn bis zum Anschlag drehen, danach um Klicks zurückdrehen. Für eine weichere Bremsung, das Stellglied gegen den Uhrzeitigersinn drehen; für eine härtere Bremsung in umgekehrer Weise vorgehen.
c) LUFTABLASS
Das Ventil (D) öffnen, das Motorrad auf einen mittigen Bock stellen und die Gabel vollständig ausstrecken (nach jedem Rennen oder monatlich). Das Ventil nach ausgeführtem Vorgang schliessen.
HINWEIS Stellschraube nicht jenseits der maxima- len Offnug bzw. Schliessung drehen..


OELSTAND GABEL
Für ein korrektes Funktionieren der Gabel ist es notwendig, dass die vorgeschriebene Ölmenge in beiden Beinen vorhenden ist. Zur Kontrolle des Ölstands im Innern der Schäfte ist es erforderlich, diese aus der Gabel zu entfernen und in der folgenden Weise zu verfahren:
- die Kappen der Kraftstübe entfernen;
- die Feder aus den Gabelstangen herausnehmer und Öl dar aus abtropfen halten;
- Gabel bis zum Hubende bringen;
- der Ölstand soll im Abstand von "A" entsprechend von der oberen Grenze des Kraftstabes liegen.
ANMERKUNG
Federungssindex serialmässigen Feder
$$ \mathrm {K} = 4, 8 \mathrm {N} / \mathrm {m m} (\mathrm {T E}) $$
$$ \mathrm {K} = 5 \mathrm {N} / \mathrm {m m} (\mathrm {S M R}) $$
ANMERKUNG
Um die Vorspannung nicht zu ändern, Feder und Distanstücke immer zusammen ersetzen.
ÖLMENGE IN JEDEM SCHÄFT
-TE:725cm3
-SMR:740 cm3
A=100mm (3.94 in.) - SMR
A=120mm (4.72 in.)-TE

INSTELLUNG GABEL (TC 450-TE 450, 510)
a) EINFEDERUNG (TC: oberes Stellglied; TE: unteres Stellglied)
Standardjustierung: -7 Klicks (TC);
Standardjustierung: -10 Klicks (TE).
Will man die Standardjustierung wiederherstellen, und das Stellglied (A) in Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, donach um Klicks zurückdrehen. Für eine weichere Bremsung, das Stellglied gegen den Uhrzeigersinn drehen; für eine härterre Bremsung in umgekehrter Weise vorgehen.
b) AUSFEDERUNG (TC: unteres Stellglied; TE:oberes Stellglied)
Standardjustierung: -10 Klicks (TE);
Standardjustierung: -13 Klicks (TC).
Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wieder herzstellen, das Stellglied (C) in den Uhrzeitigersinn bis zum Anschlag drehen, danach um Klicks zurückdrehen. Für eine weichere Bremsung, das Stellglied gegen den Uhrzeitigersinn drehen; für eine hürtere Bremsung in umgekehrer Weise vorgehen.
c) LUFTABLASS
Das Ventil (D) öffnen, das Motorrad auf einen mittigen Bock stellen und die Gabel vollständig ausstrecken (nach jedem Rennen oder monatlich). Das Ventil nach ausgeführtem Vorgang schliessen.
HINWEIS Stellschraube nicht jenseits der maxima- len Offnug bzw. Schliessung drehen..


OELSTAND GABEL
Für ein korrektes Funktionieren der Gabel ist es notwendig, dass die vorgeschriebene Ölmenge in beiden Beinen vorhenden ist.
TE: Zur Kontrolle des Ölstandis im Innern der Schäfte ist es er-forderlich, diese aus der Gabel zu entfern und in der folgen-den Weise zu verfahren:
- die Kappen der Kraftstübe entfernen;
- die Feder aus den Gabelstangen herausnehmer und Öl darüber abtropfen halten;
- Gabel bis zum Hubende bringen;
- der Ölstand soll im Abstand von 140mm entsprechend von der oberen Grenze des Kraftstabes liegen.
ANMERKUNG
Federungsindex serienmüssigen Feder
K=8.8 N/mm (TE)
K = 9,6N / mm (TC)
ANMERKUNG
Um die Vorspannung nicht zu ändern, Feder und Distanzstücke immer zusammen ersetzen.
ÖLMENGE IN JEDEM SCHÄFT
-TE: 352~cm^3
- SMR: 643 cm ^3


LENKER POSITION UND HOHE HändERN
Die Position und die Höhe des Lenkers kann geändert erden, um sich better Eur Erfordernissen von Führung des Motorrades anzupassen.
Um diese Operation vorzunehmen, ist er notwendig die Schrauben (3) die höhere Klemme (1) die Schrauben (4) und die untere Klemme (2) auszusteigen.
a) Lenker position händern
Verlaufen dann zu im Kreise von 180^ dieunte Klemme (2) schwingen um übrigzulassen oder zurückziehen (10mm - 0.04in.) die Position des Lenkers in Beziehung zu jener Initiale.
b) Lenker hohe händern
Entfernen das unteren Distanstuck (A) und ersetzen die Schraube (4) mit einem von Länge L=65 mm
Die Remontage zu 2,75-3,05 kgm die Schrauben (3) verschliebend, ausfuhren (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) und die Schrauben (4) zu 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).



EINSTELLUNG STOSSDAEMPFER
Der hintere Stossdaempfer muss in Abhaengigkeit vom Fahrergewicht und von den Bodeneigenschaften eingestellt werden.
Zur Durchführung der Operation, wie folgt vorgehen:
- Mit dem Motorrad auf dem Bock die Entfernung (A) messen.
- Setzen Sie sich mit der gesamten Ausruestung und in der normalen Fahrstellung auf das Motorrad.
- Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfernung (A) ermitteln.
B:Paneleil-Befestigungsschrauben-Achse
C: Hintere Radzapfen-Achse

- Der Unterschied zwischen beiden Messungen entspricht der "SENKUNG" des hinteren Teils des Motorrads.
Bei kaltem Stossoaempfer empfeihlt sich eine Senkung von 100mm und mit warmen Stossoaempfer von 95mm . - Um die korrekte Senkung in Abhaengigkeit von ihrem Gewicht zu erreichten, die Vorspannung der Stossdaempfeder einstellen (Gehen sie wie folgt vor).
ACHTUNG * : Niemals den Stoßdämpfer ausbauen, da er Gas unter Druck enthalt. Wegen größer Eingriffe sich mit dem Husqvarna-Handler in Verbindung setzen.
EINSTELLUNG VORSPANNUNG STOSSDAEMPFERFEDER
Zur Durchführung des Operation, wie folgt vorgehen:
- Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren Befestigungszapfens (1) entgegen den Uhrzeigersinn, abzunehmen; die Schrauben (2) losen und den Rechten Streifen (3) abnehmer.


- Die Gegenmuttmer (1) und die Einstellunutmutter (2) rei-nigen die Spingfeder (3).
- Die Gegennutmutter mittels eines Hakenschluessels oder eines Aluminiumstempels lockern.
- Die Einstellnutmutter bis in die gewuenschte Stellung dren.
- Nachdem die Einstellung in Abhaengigkeit von ihrem Gewicht oder von dem Fahrstil durchgefuehr worden ist, die Gegennutmutter fest blockieren (Drehmoment fuer bev de Nutturntern: 5kgm
- Wieder zusammen: den Rechten Streifen und den Sattel.
ACHTUNG \* : Darauf achten, daß das warme Auspuffrohr beim Einstellen des Stoßdampfers nicht berührt wird.
EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE STOSSDAEMPFER
Der Stosddaempfer ist separat fuer die Kompressionsbewegung und die Dehnungsbewegung einstellbar.
A) EINFEDERUNG - Standardjustierung: 1) Niedrige Dampfungschwindigkeit: - 15 Klicks (± 2 Klicks) (Eintellschraube 4)
2) Hohe Dampfungschwindigkeit: -15 Klicks (± 2 Klicks) (Eintellschraube 6) Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wiederherzustellen, die obere Einstellschraubes (4) und (6) im Uhrzeigersinn bis zur komplett geschlossenen Stellung drehen; danach um Klichen offen gennant. Um eine weichere Bremsung zu erlangen, die Einstellschraubes gegen den Uhrzeigersinn drehen; um eine haertere Bremsung zu haben, in ungekehrter Richtung drehen.
B) AUSFEDERUNG -Standardjustierung: -18 Klicks (± 2 Klicks)
Falls es notwendig ist, die Standardadjustierung wiederherzustellen, dieunte Einstellschauba (5) im Uhrzeigersinn bis zur komplett geschlossenen Stellung drehen; danach um Klicken offen gennant. Um eine weichere Bremsung zu erlangen, die Einstellschauba gegen den Uhrzeigersinn drehen; um eine haertere Bremsung zu haben, in ungekehrter Richtung drehen.



KETTENEINSTELLUNG (Bild A)
Die Kette muss in Übereinstimmung mit der "Wartungstabelle" kontrolliert, eingestellt und geschmiert werden; das aus Sicherheitsgründen und zur Verhütung eines übermäßigen Verschleisses. Wenn die Kette übermäßig verschleiss ist oder sich als schlecht eingestellt erweit, das heisst, wenn sie locker ist oder übermäßig straff, kann sie von dem Kranz abspringen oder zerreissen.
Zur Einregulierung der Kettenspannung der Hinterteil des Fahrzeugs senken bis eine perfekte Fluchtung der Ritzelachse, der Gabelschwingachse und der hinteren Radachse laut Abb. Erreicht wird, dann das Hinterrad auf 3 Drehungen rotieren lasen.
In thisem Zustandarf die Kette nicht gespannt sein auch wenn es kein Pfeil gibt.
Schnelleinstellung (Bild B).
An der in der Abbildung gezeigten Stelle ein Buchse (a) mit einem Durchmesser von 35mm einsetzen (oder alternatively einen Abstandhalter mit gleichen Abmessungen) und prüfen, ob der unterne Kettenbereich (C) leicht gespannt ist.
Anderfalls wie folgt vorgehen:
- Auf der rechten Seite mit einem 27 mm-Steckschlüssel die Befestigungsmutter (1) der Radachse losen.
- Die Kontermuttern (2) an beiden Kettenspannern mit einem 12 mm-Schlüssel losen, und die Schraube (3) soweit verstellen, bis die richtige Spannung erhalten ist.
- Nach der Einstellung die Kontermuttern (2) und die Radachsmutter (1) wieder festziehen.
Nach der Einstellung immer die Radausrichtung kontrollieren.


Bild A



KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, KRANZ
Den Verschleiss wie folgt kontrollieren:
- die Kette mittels der Einstellschrauben komplett straffziehen;
- 20 Glieder der Kette kennzeichnen;
- den Abstand "A" zwischen dem Zentrum des 1 Zapfens und dem des 21 messen.
| STANDARD | VERSCHLEISS-GRENZE |
| 317,5 mm | 323 mm |
Etwaige Schaeden oder etwaigen Verschleiss des Ritzels kon-trolieren. Ist der Ritzel verschliessen, wie auf der Abbildung gezeigt, muss er ausgewechselt werden.
Nachdem das Rad abmontiert wurde, ist der Verschleiss der Zaehne des hinteren Kranzes zu ueberprüfen. In der Abbildung sind die Zaehne mit normalem und unzulaessigem Verschleiss abgebildet. Bei unzulaessigem Verschleiss des Zahnkranzes ist dieser ausquatschen; dazu werden die sechs Befestigungsschrauben an der Radnabe abgeschraubt.
ACHTUNG \* : Die Nichtfluchtung des Rades verursacht einen anormalen Verschleib mit nachfolgenden unsicheren Fahrbedingungen.
Anmerkung * : Bei Vorhandsein von schlammigem und feuchtem Gelände verursachen die Rückstände, die sich auf Kranz, Ritzel und Kette lagern, eine weitere Spannung der Kette. Die Benutzung des Motorrads auf schlammigen Geländen erhöht den Verschleib von Ritzel, Kette und hinterem Kranz erheblich.
KETTEN-SCHMIERUNG
Die Kette unter Einhaltung der folgenden Anweisungen schmie- ren.
WARNHINWEIS * : Niemals Fett zum Kettenschmieren benutzen. Das Fett verursacht Ansammlung von Staub- und Schlamm, welche wie Scheuermittel wirken und einen Schnellen Verschleib der Kette, des Ritzels und des Kranzes verursachen.
Ausbau und Reinigung
Wird die Kette besonders schmutzig, muß sie abgenommen und vor der Schmierung gereinigt werden. In der folgenden Weise vorgehen:
1-Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, daB das Hintererrad vom Boden abgehoben ist.
Abnehmer: die Schrauben (1), der Schutz (2) vom Ritzel, das Clip (3), die Verbinglung (4) und das Treibkette (5) entfern;
Für den Zusammenbau führe man die genannten Schritte in der umgekehrten Reihenfolge durch.



2- Überprüfen, daß die Kette nicht abgenutzt oder beschädigt ist. Die Kette immer gemäß der Tabelle der periodischen Wartung austauschen oder falls die Rollen oder die Glieder beschädigt sind.
3- Überprüfen, daß der Ritzel oder der Kranz nicht beschäftigt sind.
4- Die Kette, wie unter beschrieben, waschen und schmieren.
Waschen der Ketten ohne OR-Ringe (^*)
Mit Petroleum oder Naphtha waschen; wird Benzin oder insbesondere Trichloratrylen benutzt zur Vermeidung von Oxydattonn abrocknen und schmieren.
Waschen der Kette mit OR-Ringen (·)
Mit Petroleum, Naphtha oder Paraffinöl waschen, kein Benzin, Trichloräthylen oder Lösemittel benutzten, um die OR-Ringen nicht zu beschädigen. In Alternative spezifische Spray für Ketten mit OR-Ringen benutzten.
Schmierung der Kette ohne OR-Ringe (^*)
Nach dem Trocknen die Kette, falls möglich, in ein spezifisches Molybdändisulfid -Schmiermittel oder in Motoröl hoher Viskosität, erwartz zur Flübigerhaltung des Ölts, tauchen.
(*) : TC
(-): TE-TXC-SMR
Schmierung der Kette mit OR-Ringen (·)
Mit einem Pinsel sowohl die Metall- als auch die Gummiteile (OR)innen und auBen mit Motorol - Viskositat SAE 80-90 - schmieren.
5- Ist die Kette geschritten, diese mit Hilfe der Verbindung montieren.
6-Die Verbindungsklammer derart (a) montieren, daB der geschlossene Teil in Kettendrehrichtig gerichtet ist, wie in der Abbildung dargestellt (unteres Bild).
Anmerkung*: Aus Sicherheitsgründen ist die Verbindung der kritischere Teil der Übertragungskette. Die Verbindungen sind wiederverwendbar, wenn sie in einwandfreiem Zustand sind, auch wenn es empfehlenswert ist, beim Wiedereinbau der Kette eine neue zu montieren.
7- Die Kette richtig einstellen, wie auf Seite 47 beschrieben.
WARNHINWEIS : Das Ketten-Schmiermittel darf NICT mit den Reifen oder der hinteren Bremsscheibe in Berührung kommt.
Kettenspannungssrolle, Kettenfuhrungsrolle, Kettenfuhrung, Kettenschuh
Den Verschleib der obengennten Teile überprüfen und falls erforderlich, austauschen.
WARNHINWEIS * : Die Ausrichtung der Kettenführung überprüfen. Falls sie gebogen ist, kochtte sie mit der Kette interferieren und denchnellen Verschleib der Kette verursachen. Es kochtte ebenfalls ein Abfallen der Kette vom Ritzel auftreten.

1-Kettenspanningsrolle
2-Kettenfuhrungsrolle
3-Kettenführung
4-Kettenschuh
a- Verbindungsklammer
ABNEHMEN DES VORDERRADS
Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, daß das Vorderrad vom Boden abgehoben ist.
SMR: den Bremssattel abmachen, wozu man die beinden Befestigungsschrauben(A).
Die Schrauben (1) zur Befestigung des Radzapfens (2) an den Supporten der Gabelholme offen.
Blockieren und gleichzeitig die Schraube (3) auf der entgegenegaszten Seite lösen; den Zapfen aus dem Rad Herausnehmen. Für den Zusammenbau führe man die genannten Schritte in der umgekehrten Reihenfolge durch; ausserdem ist die Bremsscheibe in den Sattel einzufahren.


ANMERKUNG
Bei abgezogemen Rad darf der Hebel der Vorderradbremse nicht gezogen werden, um den Vorschub der Bremssattelkleinkolben zu vermeiden. Legen Sie das Vorderrad immer mit der Bremsscheibe nach oben ab.




ZUSAMMENBAU DES VORDERRADS
Das Distanzstück, linke Seite, auf der Radnabe des Rades montieren.
TE-TC: Das Rad in der Weise zwischen die zwei Gabelhuelten einsetzen, dass sich die Scheibenbremse in den Sattel einfuegt.
SMR: Das Rad in der Weise zwischen die zwei Gabelhuellen einsetzen.
Auf der rechten Seite den Radbolzen (2), der bereits geschmiert wurde, einführen und bis zum Anschlag auf dem linken Gabelzinken einschlagen; waehrend theses Vorganges, sollte das Rad gedreht werden. Die Schraube (3) auf der linken Seite der Gabel anschrauben OHNE festziehen. Nunmehr
etwas pumpen und die Lenkstange nach unter druecken, bis eine fachgerechte Fluchtung der Gabelschaefte erreicht ist.
Stoppen: die Schrauben (1) auf der rechte Gabelhuelle (10,4 Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb), die Schraube (3) auf die linke Seite (51,45 Nm / 5,25 Kgm / 38 ft-lb) und die Schrauben (1) auf der linke Gabelhuelle (10,4 Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb). Pruefen, ob die Bremsscheibe zwischen den Bremsbelaegen des Festsattels ohne Widerstaende dreht.
ANMERKUNG
Hebel soweit pumpen, bis die Belaege die Bremssscheibe.







ABNEHMEN DES HINTERRADS
Die Mutter (1) des Radbolzen (3) und den Radbolzen ausziehen. Es ist nicht notwendig, die Kettenspanner (2) zu lockern; auf diesel Weise wird der Kettesspannwert nach dem Wiederzusammenbau unverändert bleiben. Das komplette Rad mit Berücksichtigung der sich seitlich in der Radnabe befindlichen Distanstücken ausziehen.
Für den Zusammenbau führe man die genannten Schritte in der umgekehrten Reihenfolge durch; ausserdem ist die Bremsscheibe in den Sattel einzuführen.
ANMERKUNG
Bei abbezogemen Rad darf der Pedal der Hinterradbremse nicht gezogen werden, um den Vorschub der Bremssattelkleinkolben zu vermeiden.
Legen Sie das Hinterrad immer mit der Bremsscheibe nach oben ab.
Pedal soweit pumpen, bis die Belaege die Bremssscheibe


REIFEN
Die Reifen sollen immer mit dem richtigen auf Seite 39 angegebenen Druck aufgeblasen werden.
Ist der Verschleiss hoher als die in der folgenden Tabelle angegeben Werte, müssen die Reifen ersetzt werden.
MIN. LAUFBAHNHOFE
| VORN | 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR) |
| HINTEN | 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR) |
BREMSEN
Hauptbestandteile sind:
- die Bremspumpe mit dazugehoerigem Hebel (vorderseitig) oder Fusshebel (hinterseitig), die Leitung, die Zange und die Scheibe.
LEGENDE
- Steuerhebel vordere Bremse
- Vordere Bremspumper mit Ölbehälter (TE, TC)
- Vordere Bremspumpe (SMR)
2A. OIbehaler (SMR) -
Vorderer Schlauch
-
Vorderer Bremszange
- Vorderer Bremsscheibe
- Hinterer Bremsölbehalter
- Hinterer Schlauch
- Hinterer Bremszange
- Hinterer Bremsscheibe
- Hinterer Bremspumper
- Bedienungspedal hintere Bremse

DEMONTIERUNG BREMSBELAEGE
Die Feder (1) zu wegnehmen.
- Die Bolzen (2) zu abnieten.
- Die Bremsbelüge zu wegehen.
ACHTUNG!
Bremshebel oder -fusshebel bei Demontierung der Belaege nicht betaetigen.
VERSCHLEISSBREMSBELAEGE (TE-TC)
Bremsbelae auf Verschleiss pruefen.
Betriebsgrenze "A": 3,8 mm.
Bei Ueberschreitung der Betriebsgrenze Bremsbelaege paar-. weise ersetzen.
VERSCHLEISSBREMSBELAEGE (SMR)
a) Vorn darf die Dicke "A" nicht unter jener liegen, die auf den Verschleibkontrollkerben hervorgehoben ist;
b) Hinten darf die Dicke "A" nicht geringer als 3,8 mm. sein.
Bei Ueberschreitung der Betriebsgrenze Bremsbelaege paar-. weise ersetzen.





REINIGUNG BREMSBELAEGE
Sich vergewissern, dass es keine Spur Bremsfluessigkeit oder Oel auf den Belaegen oder auf den Scheiben gibt. Belaege und Scheibe von eventuellvorhandenen Spuren Fluessigkeit oder Oel mit alkohol reinigen. Wenn eine vollkommene Reinigung unmoeglich ist, Belaege ersetzen.
MONTAGE BREMSBELAEGE
Die neven Bremsbelae montieren.
Die zwei Zapfen (2) und die Feder (1) wiederanbringen.
ACHTUNG!
Motorrad erst fahren, wenn der Bremshebel oder -fusshebel vollstaendig wirksam sind. Hebel oder Fusshebel sowieit pumpen, bis die Belaegde die Scheiben beruehren. Beim ersten Versuch mit dem Hebel oder mit dem Fusshebel wird die Bremse unwirksam sein.



VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN
Die Dicke jeder Scheibe in der meist verschlussenen Stelle messen. Bei Ueberschreitung der angegebenen Grenze, Scheibe ersetzen
Scheibendicke
| SCHEIBE | STANDARD | BETRIEBS-GRENZE |
| Vorderrad (TE-TC) | 3 mm | 2,5 mm |
| Vorderrad (SMR) | 5 mm | 4,5 mm |
| Hinterrad | 4 mm | 3,5 mm |
SCHIEIBENFLATTERN
Scheibenflattern messen. Betriebsgrenze fuer beide Scheiben: 0,15mm . Bei Ueberschreitung der Verschleissgrenze Scheiben ersetzen.




SCHEIBENREINIGUNG
Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren auf der Scheibe zusammenhaengen. Oel oder Fett auf der Scheibe koennen mit Hilfe eines leichtentzuendlichen Loesungsmittel wie Azeton oder aehnliche gereinigt werden.
FLUESSIGKEITSWECHSEL
Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess Wartungstabelle oder, falls sie schmutzig oder waessrig ist, ersetzen. Fluessigkeit nicht unter Regen oder mit starkem Wind wechseln.
ACHTUNG!
Nur Fluessigkeit aus versiegelten Gebunden verwenden (DOT 4). Schon gebrauchte Fluessigkeit nie verwenden.
Verschmutzungen wie Schmutz, Wasser, usw. sollen nicht in den Behaelter gelangen.
Fluessigkeit sorgfaeltg handhaben, um lackierte Teile nicht zu beschaedigen.
Fluessigkeit zwei veshiedener Marken nicht mischen. Das haette eine Senkung des Kochpunktes als Folge mit darauffolgendem Unwirksamwerden der Bremse und Beschaedigung der Gummiteile.


Um den Ersatz vorzunehmen, in der folgenden Art und Weise vorangehen:
- Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entleerungsventile abnehmer.
- Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Zangenentleuerungssventil anbringen und das andere Röhrenende in einen Behalter einführen.
- Pumpendeckel (2) oder (2A: Schlüssel von 21 mm) und Gummibalg entferen.
- Das AblaBventil auf der Zange öffnen.






- Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal (3A) pumpen, um die Fluessigkeit vollständig abfliesen zu halten.
- Entleerungsventil schliessen und Behaelter mit frisher Fluessigkeit fuellen.
- Entleerungsventil oeffen, Hebel oder Fusshebel betaetigen, Ventil bei noch gedrucktem Hebel oder Fusshebelschliessen und die letzterechnell lueften.
- Diese Operation so lange wiederholen, bis die Anlage vollständig vollist und die Fluessigkeit durch das Kunststofffrohr austritt: jetzt das Ablassventil schlieBen.
Den richtigen Flussigkeitsstand (A) oder (B) erreichen und Gummibalg und Pumpendeckel zusammen (Seite 58).
Nach dem Ersatz des Bremsflussigkeit ist er notwendig den Bremsanlage Ausblasung vorzunehmen wie es wird zu den Seiten beschrieben 60 und 63.





ACHTUNG!
Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Oberflauchen Schnell an; evetuelle Spurensofar beseitigen.
- Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Beruehrung mit Haut und Augen vermeiden. Im Falle von Beruehrung, die betreffende Teilesofar reinigen oder, wenn es sich um die Auge haldelt, einen Artz holen.
Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der periodischen Wartung"): wenn die Rohrleitung (A) und (B) Zeichen von Wucher oder Rissen vorstellt dann sind, die Letzten auszuwechseln.


ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE (TE, TC)
Der Ablaß der Bremsanlage muß dann durchgeführt dann fluessigkeitwechsel oder wenn, aufgrund von Luft im Kreis, der Hebelhub lang und elastisch wird. Verlaufen in die folgende Art und Weise.
Die Gummikappe (1) auf dem Entleerungsventile abnehmer. Ein durchsichtiges Kunststoffrochen an das AblaBventil anbringen und das andere Röhrenende in einen Behaelter einfuehren (sicherstellen, dass während des gesamten Vorgangs das Röhrenende ständig in der Flüssigkeinegetaucht ist).


- Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Behaelter mit frisher fluessigKeit fuellen.
- Das Ablaßventil öffnen und wiederholt den Hebel (3) betätig, bis man den Austritt von heller, blasenloser Flüssigkeit aus dem durchsichtigen Röhrchen bemerkt: jetzt das Ablssventil schließen.
Den richtigen Flussigkeitsstand (A) erreichen und Gummibalg und Pumpendeckel (2) zusammensetzen.
ACHTUNG!
Bei der Entleerung soll der Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die min. Markierung unterschreiben.
Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

Die Bremsflübigkeit ist korrosiv. Im Falle der Berührung mit den Augen, reichlich mit Wasser befeuchten.

Während des Ablasses der Anlage muß der Motorradlenker immer nach links gedreht sein. Auf diese
Weise befindet sich der Pumpenbehälter höher, wodurch der Bremskreisablaufvorgang erleichtert wird.

Falls das Motorrad während eines Wettrennens Stürzungen unterliegt, oder nach Werkstatt-Reparaturen
Elastizität des Bremshebelhubs mit nachfol-gendem Mangel der Bremstätigkeit aufweisen sollte, ist es zweckmäßig, den Ablaß des Kreises, wie oben beschrieben, zu wiederholen.

Der Ablaß beseitigt nicht vollständig die im Kreis vorhandene Luft; die kleinen verbleibenden Mengen wer
den automatisch während einer kurzen Benutzungszeit des Motorrads beseitigt; dies bewirkt eine geringere Elastizität und kleineren Schaltebelhub.



ENTLERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE (SMR)
Der Ablaß der Bremsanlage muß dann durchgeführt dann Fluessigkeitwechsel oder wenn, aufgrund von Luft im Kreis, der Hebelhub lang und elastisch wird.
In der vorderen Bremsanlage, der Ablaß muß dann Premiere auf die Steuerung auf der Lenker auf die Zange geschehen: die Operationen, von vornehmen, sind die derselbe. Verlaufen in die folgende Art und Weise.
-
Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entleerungsventile abnehmer.
-
Ein durchsichtiges Kunststoffeerchen an das AblaBventil anbringen und das andere Röhrenende in einen Behaelter einfuehren (sicherstellen, dass während des gesamten Vorgangs das Röhrenende ständig in der Flüssigkeineingetaucht ist).
-
Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Behaelter mit frisher fluessigKeit fuellen.
-
Das AblaBventil öffnen und wiederholt den Hebel betätigten, bis man den Austritt von heller, blasenloser Flüssigkeit aus dem durchsichtigigen Röhrchen bemerkt: jetzt das Ablassventil schlieBen.




- Den richtig Flussigkeitsstand (A) erreichen und Gummibalg und Pumpendeckel zusammensetzen.
ACHTUNG!
Bei der Entleerung soll der Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die min. Markierung unterschreiben.
Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

Die Bremsflüglichkeit ist korrosiv. Im Falle der Berührung mit den Augen, reichlich mit Wasser befeuchten.

Während des Ablasses der Anlage muß der Motorradlenker immer nach links gedreht sein. Auf diese
Weise befindet sich der Pumpenbehälter hoher, wodurch der Bremskreisablaufvorgang erleichtert wird.

Falls das Motorrad während eines Wettrennens Stürzungen unterliegt, oder nach Werkstatt-Reparaturen
Elastizität des Bremshebelhubs mit nachfolgendem Mangel der Bremstätigkeit aufweisen sollte, ist es zweckmäßig, den Ablaß des Kreises, wie oben beschrieben, zu wiederholen.

Der Ablaß beseitigt nicht vollständig die im Kreis vorhandene Luft; die kleinen verbleibenden Mengen wer
den automatisch während einer kurzen Benutzungszeit des Motorrads beseitigt; dies bewirkt eine geringere Elastizität und kleineren Schaltthebelhub.
ENTLERUNG HINTERE BREMSANLAGE
Die Bremsanlage soll entleert werden dann Fluessig Keitwechsel oder wenn der Hebelhub lang und elastisch wird, weil Luft im Kreislauf vorhanden ist.
Um die Anlage zu entleeren, wie folgt vorgehen:
- Behaaltersdeckel (A) (Schüssel von 21mm ) und Membran herausnahmen; Behaelter mit frischer Fluessigkeit (DOT 4) fuellen.


- Ein durchsichtiges Kunststoffrochen an das Zangenentleerungssventil (1) anbringen und das andere Roerchenende in einen Behaelter einführen.
Fusshebel (2) vollstaendig druecken.
- Das Entleerungsventil losmachen und Fluessigkeit abfliessen lessen (Am Anfang fliesst nur Luft ab); danach Ventil ein weniger schliessen.
Fusshebel lueften und ein weniger warten, bevor die Operation zu wiederholen, bis nur Fluessigkeit aus dem Rohr abfliessst.
- Entleerungssventil anziehen und damit angegebenes Drehmoment beachten; bevor den Deckel (1) zu montieren, Fluessigkeitsstand (B) im Behaelter kontrollieren.
Ist die Entleerung korrekt durchgefuehr worden, wird der Fusshebelhub nicht mehr elastisch sein. Ist das nicht der Fall, Operation wiederholen.
BEMERKUNGEN
Wenn der Hebel- oder Fusshebelhub nach einem Sturz im Wettfahren oder nach einer Reparatur elastisch wird mit daraufaffolgender niedriger Bremswirkung, soll die Anlage wie oben beschrieben entleert werden.



ACHTUNG!
Bei der Entleerung soll der Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die min. Markierung unterschreiben.
Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

AUSPUFFDAMPFER (TC-TE-TXC)
Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Auspuffs, ist aber auch integriender Teil der Auspuffanlage und als solcher be-einflüben seine Zustände die Leistungen des Motorrads. Die bemerkenswerte Erhöhung des Auspuff-Geräushs ist ein Zeichen des Verfalls des schalldampfenden Materials auf dem gelochtem Rohr im Innern des Dämpfers.
WARNHINWEIS* : Das schalldämpfende Material bei jedem Wettrennen überprüfen und falls erforderlich, austauschen.
AUSTausch DES SCHALLDAMPFENDEN DAMPFERMATERIALS
Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren Befestigungszapfens (1) entgegen den Uhrzeigersinn, abzunnehmen; die Schrauben (2) losen und den Linken Streifen (3) abnehmer. Mit einem 8 mm T-Schlüssel auBen und einem 10 mm Schlüssel innen die Befestigungsschraube (4) des Schalldampfers entfern. Die Feder (5) entfern und mit einem 8 mm T-Schlüssel die Schraube (8) abschrauben und dann den Schalldampfer herausziehen. Die sechs hinteren Nieten (6), die Schelle und das Auspuff-Endstuck abnehmer (7).
Dan innere Rohr abziehen und den Austausch des schalldampfenden Materials durchführren. Wieder zusammen: den Rechten Streifen und den Sattel.
ANMERKUNG *: Falls es schwierig sein sollte, den Dämpfer auszubauen, mit einem Gummi- oder Kunststoffhammer weniger gegen diesen klopfen.





Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Auspuffs, ist aber auch integriender Teil der Auspuffanlage und als solcher beinflüben seine Zustände die Leistungen des Motorrads. Die bemerkenswerte Erhöhung des Auspuff-Geräushs ist ein Zeichen des Verfalls des schalldämpfenden Materials auf dem gelochtem Rohr im Innern des Dämpfers.
WARNHINWEIS* : Das schalldämpfende Material bei jedem Wettrennen überprüfen und falls erforderlich, austauschen.
AUSTAUSCH DES SCHALLDAMPFENDEN DAMPFERMATERIALS
Den hinteren Befestigungsbolzen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Sitzbank ausbauen. Mit einem 8mm T-Schlüssel die Schrauben (2) abschrauben und die weitere Verkleidung abmontieren (gleiches Verfahren auch auf der rechten Seite). Mit einem 8mm T-Schlüssel auBen und einem 10mm Schlüssel innen die Befestigungsschaube (4) des Schalldampfers entfern. Die Feder (5) entfern und den Schalldampfer (A) oder (B) hersausziehen. Die vier hinteren Nieten (6), die Schelle und das Auspuff-Endteil (7) entfern.
Dan innere Rohr abziehen und den Austausch des schalldampfenden Materials durchführren. Wieder zusammen: den Rechten Streifen und den Sattel.
ANMERKUNG *: Falls es schwierig sein sollte, den Dämpfer auszubauen, mit einem Gummi- oder Kunststoffhammericht gegen diesen klopfen.





REVISION DES RADS
Die tabelle zeigen die Kontrollwerte fur die Reifenfelge und di eRadachse.
Anmerkong*: ist die Felge übermöBig verbogen, muß sie ausgetauscht werden.
SPEICHENFELGEVERFORUNG
| STANDARD | MAX. VER-SCHLEISSGREENZE | |
| Seitenschleudern | unter 0,5 mm | 2 mm(0,078 in) |
| Exzentriztät | unter 0,8 mm |
RADSPEICHEN
Sich vergewissern, daß alle Nippel gut angezogen sind, und falls erforderlich, erneut anziehen.
Eine unzureichende Spannung beeinträchtigt die Stabilität des Motorrads; zur Durchführung einer sofortigen Überprüfung einfach mit einer Metallspitze (zum Beispiel Schraubenzieherspitze) gegen die Speichen klopfen: ein lebhafter Klang zeigt die richtige Anziehung an, ein dumper Klang zeigt an, daß eine erneute Anziehung erforderlich ist.


BIEGEN DER RADACHSE
Falls das Biegewert die max. Grenze überschreitet, die Achse richten oder wechseln. Falls di Achse innerhalb des vorgeschreiben den max. Wertes nicht gerichtet werden kann (0,2mm) ,ist sie auszuwechseln.


LAGE DER ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (TE-SMR)
Die Zündungsanlage enthalt die folgenden Elemente:
-Generator (1), in Olbad, im Innern L. Gehausedeckel;
- Elektronischer Spule (2) und Kondensator unter des Kraftstoffbehälter;
-Elektronischer Steuereinheit (3) unter dem Kraftstofftank;
- Spanningsregler (4) unter dem Kraftstofftank;
-Zündkerze (5) rechteit der Zylinderkopf;
-Elektrischer Anlasser zu 12V-450W (6) hinter der Cylinder
- Fernschalter elektrische (8) auf die linke Seite des hinterer Rahmen;
- M.A.Q.S. sensor (Drucksensor, Sensor Gasschieberstellung, Sensor für Temperatur von Luft) (10) am Drosselkorper.
Die elektrische Anlage enthalt die folgenden Elemente:
- Batterie zu 12V-6Ah (7) unter dem Sattel;
- Blinkgeber (17) auf die linke Seite des hinterer Rahmen;
Relais (14) beleuchtungsanlage und injektionsanlage, auf die linke Seite des Rahmen;
- Relais (14) für Kuhlungsflügel, auf die rechte Seite des Rahmen;
-Kuhlungsflügel (16);





Zwei Sicherungen (9) 15A und ein (13) 20A, auf die rechte Seite des hinterer kotflügel;
- Kippensor (11) auf die rechte Seite des hinterer Rahmen;
- Sensor (15) für Temperatur von Kühlflüsingkeit;
- Lambdaonde (18);
- Scheinwerfer (20) mit Bilux Lampe zu 12V-35/35W und Parklichtlampe zu 12V-5W;
- Rücklicht (21) mit LED (ausgeschlossen TE 310/Europa);
- Rücklicht (21) mit Bremslichtlampe 12V-21W, Rücklichtlampe 12V-5W (TE 310/Europa);
-
Richtungsanzeiger (22) zu 12V-10W;
-
Benzinepump (19) in den kraftstoftank.






LAGE DER ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (TC-TXC)
Die Zündungsanlage enthalt die folgenden Elemente:
-Generator (1) im Innern L. Gehausedeckel;
- Elektronischer Spule (2) und Kondensator (11; TXC) unter des Kraftstoffbehälter;
Elektronischer Steuereinheit C.D.I. (3) unter dem Kraftstofftank;
- Spanningsregler (4, TXC) unter dem Kraftstofftank;





-Zündkerze (5) rechterseit der Zylinderkopf;
- Elektrischer Anlasser (TXC) zu12V-450W (6) hinter der Zylinderkopf;
- Fernschalter elektrische (7) auf die linke Seite des hinterer Rahmen (TXC);
- Potentiometer (10) am Vergaser.
Die elektrische Anlage enthalt die folgenden Elemente (TXC):
-Batterie zu 12V-6Ah (8) unter dem Sattel;
Zwei Sicherungen (9) 20A, auf die Fernschalter elektrische (7; TXC-SMR 450-R)



Kabelfarben
| B | Blau |
| B/Bk | Blau/Schwarz |
| Bk | Schwarz |
| Br | Braun |
| Br/Bk | Braun/Schwarz |
| Br/R | Braun/Rot |
| Br/W | Braun/Weiss |
| G | Grün |
| G/Bk | Grün/Schwarz |
| G/Gr | Grün/Grau |
| G/R | Grün/Rot |
| Gr | Grau |
| Gr/B | Grau/Blau |
| Gr/Bk | Grau/Schwarz |
| O | Orange |
| O/Bk | Orange/Schwarz |
| O/G | Orange/Grün |
| Pk | Rosa |
| R | Rot |
| R/Bk | Rot/Schwarz |
| Sb | Hellblau |
| V | Violett |
| W | Weiss |
| W/B | Weiss/Blau |
| W/Bk | Weiss/Schwarz |
| W/G | Weiss/Grün |
| W/R | Weiss/Rot |
| W/V | Weiss/Violett |
| W/Y | Weiss/Gelb |
| Y | Gelb |
| Y/Bk | Gelb/Schwarz |
| Y/Br | Gelb/Braun |
| Y/G | Gelb/Grün |
| Y/O | Gelb/Orange |
| Y/Sb | Gelb/Hellblau |
| Y/R | Gelb/Rot |
BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES (TE - SMR)
- Elektronischer Steuereinheit 37. Sicherungen
- Alternator 38. Leistungsrelais
- Spannungs-Regler 39. Schnittstelle Zündelektronik
4.Hinterer Stop-Shalter 40.M.A.Q.S. (34 + 24 + 32) - Vorderer Stop-Shalter
- Einspritzdüse
- Instrument
- Vorderer Rechts-Richtungsanzeiger
- Vorderer Scheinwerfer
- Kuhlungsbelüfter
- Vorderer Links-Richtungsanzeiger
- Hupe
- Linker Umschalter
- Intermittenz-Richtungsanzeiger
- Hinterer Licht
- Batterie
- Fernschalter elektrische
- Elektrischer Anlasser
- Zündkerze
- Hinterer Rechts- Richtungsanzeiger
- Hinterer Links - Richtungsanzeiger
- Sensor for Wechselgetriebestellung
- Zündspule
- Sensor Gasschieberstellung (40)
- Rechter Umschalter
- Zündungsschafter
- Kupplungsschalter
- Geschwindigkeitssensor
- Relais für Kuhlungsflügel
- Gleichstromrelais
- Lambdasonde
- Sensor für Temperatur von Luft (40)
- Sensor für Temperatur von Kühlflüssigkeit
- Drucksensor (40)
- Benzinpumpe
- Kippensor*
*: Es halt den Motor bei einem Sturz an.

Kabelfarben
B Blau
Br Braun
Bk Schwarz
G Grun
Grau
Gr/R Grau/Rot
0 Orange
P Rosa
R Rot
Sb Hellblau
Violett
W Weiss
Y Gelb
BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES (TC-TXC)
- Elektronischer Steuereinheit
- Alternator
- Spannungs-Regler
- Kondensator
- Batterie
- Fernschalter elektrische Anlassung
- Elektrischer Anlasser
- Zündkerze
- Sensor für Wechselgetreibestellung
- Elektronischer Spule
- Sensor for Vergaser Drosselstellung
- Motor Stillstand
- Motor Anlasser
- Kupplungsschalter
TC-TXC

BATTERIE
Die plombierte Batterie bedarf keiner Wartung. Falls Elektrolytverluste oder Störungen am elektrischen System auf treten sollenen, sich an den HUSQVARNA- Handler wenden.
Wenn das Motorrad Längeren Lagerzeiten stillgelegt werden soll ist es zwickmüssig die Batterie hersauszunehmen und an einem kühlen, sicheren Ort aufbewahrt werden.
- Nach einem intensiven Gebrauch der Batterie ist er einen Zyklus von langsamer Ladung ratsam (0.6A pro 8 Stunden für Batterie 12V-6Ah).
- Zu Der schellen Ladung wird nur Situationen von äußerst Notwendigkeit geraten in, wievil es verringgert drastisch das Leben der Elemente auf (6A pro 0.5 Stunden für Batterie 12V-6Ah).
BATTERIE-WIEDERAUFLADUNG
Zum Zugriff zur Batterie (2), ist es erforderlich:
- den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren Befestigungszapfens (1) entgegen den Uhrzeigersinn, abzunehmen;
- uerst das negative SCHWARZE oder BLAU kabel abnehmer, dann das positive ROTE (in der Wiedereinbauphase zuerst das positive ROTE und dann das negative SCHWARZE oder BLAU kabel anschließen);
- die Batterie (3) abnehmer.
Prüfen, mit einem Voltmeter, der die Spannung von das gleiche ist nicht zu 12.5V unter.
Andernfalls, die Batterie erfordert von einem Zyklus von Ladung.
Zu konstanter Spannung ein Ladegerät benutzend, dann das ROTE positive Kabel zur positiven Klemme der Batterie mit erstem zur negativen Klemme von das gleichen jenes negative SCHWARZ oder BLAU. Zur konstanten Spannung von 14,4 V eine Strömung von "x" Ampere anwenden wie es folgt aus der darunter liegenden Tabelle, in Betrieb vom Prozentsatz von Ladung, in dem es die Batterie ist.
Die Spannung von Ruhe Regel auf ein konstanter Wert nur nach einigen Stunden, darum empfeihlt es, sie nicht sofort zu messen, nachdem lud es oder entländ die Batterie.
Immer den Ladezustand der Batterie überprüfen bevorsieder in das Fahrzeug eingesetzt wird.
Die Batterie ist sauber zu halten und die Endverschlüsse mösen eingefettet werden.
ACHTUNG*: Die Batterie enthalt Schwefelsäure. Berührung mit Haut, Augen und Kleidung vermeiden. Gegenmittel: AUSSERLICH - mit Wasser abspullen. INNERLICH - Viel Milch oder Wasser trinken. Nach der Milchnehmen Sie Magnesium, Ruhreier oder Pflanzenöl zu sich. Sofort einem Arzt aufsuchen. AUGEN: mindestens 15 Minuten lang ausspullen und einen Artz rufen.


ACHTUNG*: Für den Fall, dass das Motorrad nicht genutzt wird, muss die Batterie alle drei Wochen aufgeladen werden (0,6A für 8 Stunden für Batterien 12V-6Ah).
ACHTUNG*: Batterien erzeugen explosive Gase. Lüften Sie beim Aufladen oder wenn Sie die Batterie in geschlossenen Räumen verwenden. Bei Verwenden eines Ladegerüts ist这点es vor dem Einsatz mit der Batterie zu Verbinden. Dadurch wird einer Bildung von Funken an den Batterieklemmen vorgebeugt, diese konnten die Gase in der Batterie entzünden.
| WERTE BEZEICHNENDIE ENTSPRECHENDE Ä. DIE DAUER BELADEN Ä. ZWITEN GANGES VON DER STAAT DER BATTERIE | ||
| SPANNUUNG VON RUHE * (V) | % ES LÄDT | DAUER DES LADUNG (DIE NOMINAL STRÖMUNG IN AMPERE, VON ANWenden, IST: 0,1x NOMINAL DER FÄHIGKEIT BATTERIE) |
| >12,7 | 100 | |
| ~12,5 | 75 | 4h |
| ~12,2 | 50 | 7h |
| ~12,0 | 25 | 11h |
| ~11,8 | 0 | 14h |
AUSTAUSCH DER SCHEIN-WERFERLAMPEN (TE-SMR)
Um an die Scheinwerferlampe heranzukommen, wie folgt vorgehen:
Die obere Befestigungsschraube der Scheinwerferhalterung an der Instrumentenhalterung (A) entfern.
Die Scheinwerferhalterung (B) nach vorne schieben und nach oben (C) ziehen, um sie aus den beiden unteren Halterungen auszuhaken.
Die Scheinwerferhalterung ausbauen.
- Den Verbinden (2) der Zweillichtbirne (7) und die Gummikappe (3) abnehmer;
Die Lampenhalteklammer (4) abhängen und die Lampe entfern. - Die Schraube (6) entfern;
Zum Austausch der Birne des Positionslichtes (5) ist diese einfach aus der inneren Kappe herauszuziehen.
Nach dem Austasch ist für das Aufmontieren in umgekehrter Reihenfolge zu verfahren.
RÜCKLICH (ausgeschlossen TE 310 Europa)
Es handelt sich um ein Rücklicht mit LED.




AUSTAUSCH DES HINTEREN SCHEINWERFERLAMPEN (TE 310 Europa)
Die zwei Schrauben (1) im Inneren vom Hinter Kotflügel und der Linse (2) entfernen.
Die Glühbirne (3) nach dem Inneren schiben, im Kreise sie entgegen der Uhrzeitigerrichtung schwingen und sie vom Lampensockel entfern.
Nach dem Austasch ist für das Aufmontieren in umgehrter Reihenfolge zu verfahren.
ZUR BEACHTUNG: aufpassen, zu nicht übertrieben die schrauben verschiedene.
WECHSELN DER LAMPE IN DER NUMMERN-SCHILDBELEUCHTUNG (TE-SMR)
Die Halterung der Nummernschildbeleuchting (4) zum Ausbau aus dem Fahrzeug-Heckteil herausziehen. Die Lampenfassung zusammen mit der Lampe aus der Halterung hersausziehen. Die Lampe (5) drehen und aus der Lampenfassung hersausziehen.
Die Lampe wechseln und beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.






EINSTELLUNG VORDERER SCHEINWERFER (TE-SMR)
Um zu kontrollieren, od ber Scheinwerfer eine korrekte Ausrichtung hat, das Motorrad mit den reifen, die mit dem richtigen Druck aufgepumpt sind, und mit einer Person, die auf dem Sattelsitz, so stellen, dass es perfekt senkrecht zu seiner Längsache ist. Vor einer Wand oder einem Projektionschirm, der von ihm 10m enternt ist, eine horizontale Linie zeichnen, die der Höhe des Zentrums des Scheinwerfers entspricht, und eine vertikale, die mit der Längsache des Fahrzeugs richtungsgleich ist.
Die Kontrolle möglichst im Halbschatten durchführren. Wenn man das blendfreie Licht anschaltet, muss die obere Demarkationsgrenze zwischen der dunklen Zone und der beleuchteten Zone sich auf einer Höhe befinden, die 9/10 der Höhe vom Erdboden des Zentrums des Projektors nicht über-schreibenit.
Zur Änderung der scheinwerfereinsellung die Schraube (1) drehem um den Lichtbundel zu erhöfen alls zu senken.


AUSRÜSTUNG
| Index | Code Nr. | BESCHREIBUNG | MODELLEN |
| 1 | 8000B1747 | WÄRMESCHUTZ (1) | (TE-SMR-TC-TXC) |
| 2 | 800074016 | SEITENSTÄNDER (1) | (TC-TXC) |
| 3 | 8000H1343 | KURZANLEITUNG (1) | (TE-SMR-TC-TXC) |
| 4 | 8000A4296 | VERGASER KIT KEIHIN 41 (1) | (TC-TXC 450/510) |
| 5 | 8000B0157 | MOTORSHUTZ (1) | (TE-SMR-TC-TXC) |
| 6 | 8000H0188 | MOTORSHUTZ RECHTS (1) | (TE-TC-TXC) |
| 7 | 8000H0187 | MOTORSHUTZ LINKS (1) | (TE-TC-TXC) |
| 8 | 8000B1530 | KIT HAKEN FÜR DIE PHASE VON ABREISE (1) | (TC-TXC) |
| 9 | 8000B1390 | VERSCHLUβSCHUTZ (1) | (TE-SMR-TC-TXC) |
| 10 | 8000H0159 | BATTERIE BEHÄLTER (1) | (TE-SMR-TXC) |
| 11 | 8A0065437 | RÜCKSPIEGEL RECHTS (1) | (TE) |
| 8B0065437 | RÜCKSPIEGEL LINKS (1) | (TE) | |
| 8A00H1673 | RÜCKSPIEGEL RECHTS (1) | (SMR) | |
| 8000H1673 | RüCKSPIEGEL LINKS (1) | (SMR) | |
| 12 | 800097615 | SCHLUSSELHALTER HUSQVARNA (1) | (TE-SMR) |
| 13 | 8000H1393 | BLINKERS KIT (1) | (TE) |
| 8000H1701 | BLINKERS KIT (1) | (SMR) | |
| 14 | 8000H1702 | FUBRASTER KIT (1) | (SMR) |
| 15 | 8000H1394 | KIT HANDSCHUTZ | (TE) |
| 16 | 8000A1891 | BATTERIE 6AH | (TE-SMR-TXC)* |
| 8000H0864 | BATTERIE 7AH | (TE-SMR)* | |
| 17 | 8000A1891 | "USB" SPEICHER | (TE-SMR-TXC) |
*: Alternativ dazu

AUSRÜSTUNG
EXTRA TEILE (TE)
| Pos. | Code Nr. | BESCHREIBUNG | MODELLEN |
| 1* | 8A0096837 | HINTERER KRANZ Z=47 (1) | 310 |
| 8B0096837 | HINTERER KRANZ Z=48 (1) | 310-450-510 | |
| 8C0096837 | HINTERER KRANZ Z=49 (1) | 310-450-510 | |
| 8D0096837 | HINTERER KRANZ Z=50 (1) | 450-510 | |
| 2* | 800063829 | GETRIEBEZAHRAD Z=14 (1) | 310-450-510 |
| 800063827 | GETRIEBEZAHRAD Z=12 (1) | 310-450-510 | |
| 800063830 | GETRIEBEZAHRAD Z=15 (1) | 310-450-510 | |
| 3* | 8000H0772 | BAUSATZ SCHILDTR „AGER RACING (1) | 310-450-510 |
| 4 | 8000H0503 | BAUSATZ MOTORDICHTUNGEN (1) | 310 |
| 8000H0942 | BAUSATZ MOTORDICHTUNGEN (1) | 450-510 | |
| 5 | 8000B0373 | BAUSATZ MOTORDICHTRINGEN (1) | 310 |
| 8000B0364 | BAUSATZ MOTORDICHTRINGEN (1) | 450-510 | |
| 6 | 800098504 | STÖBDÄMPFERFEDER (K=5,4 Kg/mm) (1) | 450-510 |
| 8000H0076 | STÖBDÄMPFERFEDER (K=5,6 Kg/mm) (1) | 310 | |
| 7 | 8000H0590 | SCHALTER DOPPELTER BETRIEBSMODUS (1) | 310-450-510 |
EXTRA TEILE (TC)
| Pos. | Code Nr. | BESCHREIBUNG | MODEllen |
| 1 | 8A0096837 | HINTERER KRANZ Z=47 (1) | 450 |
| 8B0096837 | HINTERER KRANZ Z=48 (1) | 450 | |
| 8C0096837 | HINTERER KRANZ Z=49 (1) | 450 | |
| 2 | 800063827 | GETRIEBEZAHRAD Z=12 (1) | 450 |
| 800063828 | GETRIEBEZAHRAD Z=13 (1) | 450 | |
| 800063830 | GETRIEBEZAHRAD Z=15 (1) | 450 | |
| 4 | 8000H0943 | BAUSATZ MOTORDICHTUNGEN (1) | 450 |
| 5 | 8000A5736 | BAUSATZ MOTORDICHTRINGEN (1) | 450 |
| 6 | 800098504 | STÖBDAmpFERFEDER (K=5,4 Kg/mm) (1) | 450 |
EXTRA TEILE (SMR)
| Pos. | Code Nr. | BESCHREIBUNG | MODELLEN |
| 1* | 8A00A4859 | HINTERER KRANZ Z=43 | 450-510 |
| 8B00A4859 | HINTERER KRANZ Z=44 | 450-510 | |
| 8G00A4859 | HINTERER KRANZ Z=45 | 450-510 | |
| 2* | 800063829 | GETRIEBEZAHRAD Z=14 | 450-510 |
| 3* | 8000H0772 | BAUSATZ SCHILDTR „AGER RACING (1) | 450-510 |
| 4 | 8000A5982 | BAUSATZ MOTORDICHTUNGEN | 450-510 |
| 5 | 8000B0364 | BAUSATZ MOTORDICHTRINGEN | 450-510 |
| 8 | 8000B0591 | KIT KICKSTARTER | 450-510 |
EXTRA TEILE


2

3




8
ANHANG
ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM WETTRENNEN
Nach dem Wettrennen, das Motorrad, wie unter angegeben, reinigen, dann das Fahrzeug überprüfen unter besonderer Beschäftung der im Tabelle "WARTUNG" (Anhang A) angegebenen Punkte, wie Luftfilter, Vergaser, Bremsen usw. Eine allgemeine Schmierung und eventuell die erforderlichen Einstellungen durchfuhren.
LÄNGERE NICTBENUTZUNG
Nach längerer Nichtbenutzung des Motorrads für einen gewissen Zeitabschnitt, die folgenden Vorgänge ausführten
- Das Motorrad vollständig reinigen.
Den Tank mit dem Treibstoff, der mit einem Stabilisator vermischt ist, auffüllen NACHDEM die unter angegebenen Vorgänge ausgeführten wurden:
Die Leitung (1) in eine Schüssel legen, die AblaBschraube (2) im unteren Teil des Behalters lose und erneut nach AblaB des Treibstoffes festschrauben.
ACHTUNG: Den abgelassenen Treibstoff nicht in die Umwelt geben und den Motor nur im Freien drehen{lüssen, niemals in geschlossen Räumen.
- Die Kette der Sekundärübertragung und alle Antriebsstellen schmieren.
- Zur Vermeidung von Rostbildung Öl auf alle metallischen, nicht gelackten Flächen sprinten. Vermeiden, daß die Gummiteile oder Bremsen mit Öl in Berührung kommt.
- Das Motorrad auf einen Halter oder auf einen Bock stellen, derart, daß bothe Rader vom Boden abgehoben sind (falls auf diese Weise nicht verfahren werden kann, Brefter unter die Räder schiben, zur Vermeidung, daß die Reifen mit Feuchtigkeit in Berührung bleiben).
- Eine Kunststoffhülle über das Auspuffrohr anbringen, zur Vermeidung, daß Feuchtigkeit eindringt.
- Das Motorrad zum Schutz gegen Staub und Schmutz überdecken.
Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vorgehen :
- Sich vergewissern, daß die Zündkerze fest angezogen ist.
- Den Treibstofftank aufüllen.
- Den motor lang zur Aufwärung des Öl's laufen lassen, daß das Öl ablassen.
-FrischesOlindenCarterbieBen(Seite28). - Alle im Abschnitt "Überprüfungen und Einstellungen" (Seite Anhang A) genommen Punkte überprüfen.
- Alle im Abschnitt "Schmierung" (Anhang A) aufgeführten Punkte schmieren.
REINIGUNG
WICHTIGE EMPFEHLUNG
Vorbemerkung gemacht, daß, vor der Motorradreinigung, es notwendig ist, vor dem Wasser die folgenden Teile günstig zu schätzen:
a) Hintere Auspufföffnung;
b) Kupplungshebel und vordere Bremse, Handgriffe, Lenkstangekommutatoren;
c) Luftfilter-Ansugung;
d) Gabellenkopf, Radlager;
e) HelbeWerkhhinterhaufhangung,
ZU VERMEIDEN ist notwendig ABSOLUT, DASS HOCHDRUCKstrahlen DES WASSERS ODER DER LUFTkommen,mit DEN ELEKTRISCHEN TEILEN UND DEN KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-TEILEN in Verbindung zu treten, besonders die elektronische Steuereinheit (1) und die Sensoren gruppieren M.A.Q.S.2) (Seite 87).


WICHTIGE EMPFEHLUNG
Vorbemerkung gemacht, daß, vor der Motorradreinigung, es notwendig ist, vor dem Wasser die folgenden Teile günstig zu schätzen:
a) Hintere Auspufföffnung;
b) Kupplungshebel und vordere Bremse, Handgriffe, Lenkstangekommutatoren;
c) Luftfilter-Ansaugung;
d) Gabelenkopf, Radlager;
e) Hebelwerkhinterhaufhangung.






Es muss absolut vermieden werden, dass ein WASSER-ODER PRESSLUFTSTRAHL mit ELEKTRISCHEN TEILEN (Seite M.6-M.7) und mit TEILEN DER BENZIN-EINSPRITZANLAGE, speziell mit der Zündelektronik (1) und der M.A.Q.S. Sensoreinheit (2) in Kontakt kommt.
Nach dem Waschen
Die Kunststoffhüllen abnehmen und die Lufffilter-Ansaugöffnung freimachen.
Die im Abschnitt Wartung Tabelle (Anhang A) angegebenen Punkte schmieren.
- Eine kurze Erwärzung des Motors vornehmen.
- Vor dem Fahren des Motorrads die Bremsen überprüfen.
ACHTUNG * : Die Bremsscheiben nicht schmieren oder einwachsen, um keinen Leistungsverlust der Bremsanlage mit nachfolgender Unfallgefahr zu verursichen. Die Scheiben mit Lösemittel z.B. Azeton reinigen.




VORGänge ZUR AUSLIEFERUNG
| Beschreibung | Arbeit | Vor-Auslieferung | Beschreibung | Arbeit | Vor-Auslieferung |
| Motoröl | Ölstandkontrolle | ☐ | Reifen | Kontrolle Reifendruck | ☐ |
| Zweitaktölstand | Ölstandkontrolle | ☐ * | Seitenständner | Funktskontrolle | ☐ |
| Kühlflüsingkeit | Kontrolle / Auffüllen | ☐ | Seitenständerschalter | Funktskontrolle | ☐ |
| Kühlanlage | Kontrolle Lecks | ☐ | Elektrische Anlage | Funktskontrolle | ☐ |
| Gebläse | Funktskontrolle | ☐ * * | Instrumente | Funktskontrolle | ☐ |
| Zündkerzen | Kontrolle / Austausch | ☐ | Beleuchtung/Blinker | Funktskontrolle | ☐ |
| Einspritzdrosselkomper | Kontrolle und Einstellung | ☐ | Hupe | Funktskontrolle | ☐ |
| Bremsflüssigkeit und Kapplung | Kontrolle Flüssigkeitsstand | ☐ | Scheinwerfer | Funktskontrolle | ☐ |
| Bremsen/ Kupplung | Funktskontrolle | ☐ | Zündschloß | Funktskontrolle | ☐ |
| Bremsen/ Kupplung | Kontrolle Bremskreislauf | ☐ | Schlöser | Funktskontrolle | ☐ |
| Gaszugkabel | Funktskontrolle | ☐ | Schrauben und Muttern | Kontrolle/ Festziehen | ☐ |
| Gaszugkabel | Prüfen/ Spiel einstellen | ☐ | Schlauchschemen | Kontrolle/ Festziehen | ☐ |
| Starterhebel | Funktskontrolle | ☐ | Allgemeines Schmieren | ☐ | |
| Bowdenzüge | Kontrolle/Einstellung | ☐ | Abnahme Motorrad | ☐ | |
| Antriebskette | Kontrolle/Einstellung | ☐ |
Nur fur Motorrader mit 2 takt-motor
Nur für besondere Moträder
ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS
Seite
A
Abnehmer des Vorderrads 52
Abnehmer des Hinterrrads 54
Allgemeine Reinigung 88
Ausbau der Bremsflübigkeit 59
Ausbau der Teile 3
Ausblasen der hinteren Bremsanlage 65
Ausblasen der vorderen
Bremsanlage 62-64
Austausch Kuhlflüssigkeit 30
Auspuffdmpfer 67
Austausch der Scheinwerferlampen 80
Austausch des Hinteren Scheinwerferlampen 80
B
Batterie 78
Bremsen 55
Bremsscheiben-Flattern 58
Bremsscheiben-Reinigung 59
Bremsscheibenverschleib 58
Bremsanlagen-Fullung 60
Bremsbelag-Demontierung 56
Bremsbelag-Montage 57
Bremsbelag-Reinigung 57
BremsbelagverschleiB 56
D
Digitaltachmeter 14
E
Einfahrzeit 20
Einspritzung 11
Einstellung d.Federvorladung Einstellung der Federungen
entspruchend besonderer Rennstrecken-Bedingungen 41
Einstellung der Gabel 42, 44
Einstellung des Gaskabels 31
Einstellung d.hydral.Bremse StoBdampfer 48
Einlufen der Kupplung 39
Einstellung des Lenklagerspiels 36
Einstellung d.Position d. hint. Bremspedals 38
Einstellung des Rücklichts 82
Einstellung der Sekundär-Ubertragungskette 49
Einstellung des vorderen Bremshebels. 37
Einstellung Vorspannung Stosso daempfeder fader 48
Elektrische Komponenten 70
Elektrischer Plan. 75, 77
G
Gabel-Olstand 43, 45
Gangschaltung 19
Gasschaltung 17
Getriebeausgangsritzel 8
K
Kennummer des Motrards 5
Ketten-Schmierung 50
Kontrolled.Ketten-Ritzel-Kranz-VerschleBes 50
Kontrolle des Flübigkeitsstandshint. Bremse 39
Kontrolle des Flübigeitsstandsvord. Bremse 37
Kontrolle des Getriebeölstands 28
Kontrolle des Kompressions
Kontrolle des Kuhlmittelstands 30
KontrollesuLufifilters 34,35
Kontrolle der Zündkerze 32
Kontrollen während der Einfahrzeit 20
Kontroll, vorläufige 20
Kontrolleuchten 14
Kranz, hinterer 8
Kuhlflübigkeit 10
Kupplung. 8
Kupplungsschaltung 18
Kupplungeinstellung 39
Kupplung olstand prufen 39
1
Ingangsetzungsdekompressor 22
L
Längere Nichtbenutzung 86
Lenker position Andern 46
LenkschloB 17
Lufffilter-Reinigung 34
N
Motoranhalt 27
Motorstillstand 27
Motoranlauf (TC) 23
Motoranlauf (TE-SMR) 21
Motorolwechsel und filterreinigung 28
Motor-Schmierung 10
P
Position der Schaltungen 7
R
Rader 9
Radspeichen 69
Radzapfenbiegung 69
Reifen 9,55
Revision des Vorderrads 69
s
Seitliche FuBraste. 12
Sekundär-Übertragungskette 8
Steverung der Hinterbremse 19
Spannungsregler 33
T
Treibstoff 12
Treibstoffhahn 11
U
Überprüfungen nach dem Wettrennen 88
Umschalter auf dem Lenker 18
V
Vergaser Starter 13
Vergaser 8
Vorderbremsenschaltung 17
Vordergabel 9
W
Wichtiges Vorwort 3
Wechseln del lampe in der nummerschildbeleuchtung 81
#
Zündkerze 8
Zündschalter 10
Zündung 8
H
ESPÁÑOL
Husqvarna
PRESENTACION
| ESTANDAR | LIMITE DE DESGASTE |
| 317,5 mm | 323 mm |
DEGASTE PASTILLAS (SMR)