K 770 SmartGuard - Motorrad HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts K 770 SmartGuard HUSQVARNA als PDF.
Benutzerfragen zu K 770 SmartGuard HUSQVARNA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorrad kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch K 770 SmartGuard - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. K 770 SmartGuard von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG K 770 SmartGuard HUSQVARNA
DE Bedienungsanweisung 38-77
Transport, Lagerung und Entsorgung. 73
Technische Daten. 74
Zubehor. 75
Konformitätserklung 77
Einleitung
Gerätebeschreibung
Bei diesen Trennschleifern HUSQVARNA, K 770, K 770 OilGuard, K 770 Rescue und K 770 SmartGuard handelt es sich um tragbare, handgeführte Trennschleifer, die von 2-Takt-Verbrennungsmotoren angetrieben werden.
Verwendungszweck
Das Gerät wird zum Schneiden harter Materialien wie Beton, Mauerwerk, Stein und Stahl verwendet. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
Das Gerätarf nur von professionellen Bedienerneingesetzt werden.
Wir arbeiten laufend davon, ihre Sicherheit und die Effektivität während des Betriebs zu verbessern. Ihr Servicehandler steht ihrenigeria für weitere Informationen zur Verfugung.
Hinweis: Die Nutzung desses Geräts ist möglicherweise durch nationale/örtliche Bestimmungen eingeschränkt.
Geräteübersicht K 770, K 770 OilGuard

1. Betriebsanleitung 2. Vorderer Handgriff
- Wasserventil
- Warnschild
- Luftfilterdeckel
- Aufkleber mit Start-Anweisungen
- Choke-Hebel
- Gashebelsperre
- Gashebel
- Stoppschalter
- OilGuard einschalten/ausschalten (nur K 770 OilGuard)
- Startseilgriff
- Startvorrichtungsgehäuse
- Schalldampfer
- Aufkleber Schneidausrüstung
-
Flansch, Spindel, Trennscheibenbuchse
-
Einstellhandgriff für Trennscheibenschutz
- Klingenschutz
- Dekompressionsventil
- Kraftstoffpumpenblase
- T-Schraube, Einstellung der Leerlaufdrehzahl
- Kraftstofftankdeckel
- Wasseranschluss mit Filter
- Hinterer Riemenschutz
- Riemenspanner
- Typenschild
- Vorderer Riemenschutz
- Trennscheibe (nicht im Lieferumfang enthalten)
- Kombischlüssel
- Wasseranschluss, GARDENA
Geräteübersicht K 770 Rescue

- Bedienungsanleitung
- Vorderer Handgriff
- Warnschild
- Luftfilterdeckel
- Aufkleber mit Start-Anweisungen
- Choke-Hebel
- Gashebelsperre
- Gashebel
- Stoppschalter
- Startseilgriff
-
Startvorrichtungsgehäuse
-
Schalldampfer
- Aufkleber Schneidausrüstung
- Flansch, Spindel, Trennscheibenbuchse
- Klingenschutz
- Einstellhandgriff für Trennscheibenschutz
- Dekompressionsventil
- Kraftstoffpumpenblase
- T-Schraube, Einstellung der Leerlaufdrehzahl
- Kraftstofftankdeckel
- Schultergurt
-
Hinterer Riemenschutz
-
Riemenspanner
- Typenschild
-
Vorderer Riemenschutz
-
Trennscheibe (nicht im Lieferumfang enthalten)
- Kombischlussel
Geräteübersicht K 770 SmartGuard

- Bedienungsanleitung
- Luftfilterdeckel
- Warnschild
- Vorderer Handgriff
- Kombischlüssel
- SmartGuard
- Vorderer Riemenschutz
- Dekompressionsventil
- Riemenspanner
- Typenschild
- Hinterer Riemenschutz
- Kraftstoffpumpenblase
- T-Schraube, Einstellung der Leerlaufdrehzahl
- Kraftstofftankdeckel
- Wasseranschluss mit Filter
- Stoppschalter
- Gashebel
- Gashebelsperre
- Choke-Hebel
- Aufkleber Schneidausrüstung
- Flansch, Spindel, Trennscheibenbuchse
- Trennscheibe
- SmartGuard-Handgriff
- Klingenschutz
-
Einstellhandgriff fur Trennscheibenschutz
-
Wasserventil
- Aufkleber mit Start-Anweisungen
- Hinterer Griff
- Startseilgriff
- Startvorrichtungsgehäuse
- Schalldampfer
- Wasseranschluss GARDENA
Symbole auf dem Gerät

WARNING: Dieses Gerät kann gefährlich sein und schwere oder tõdliche Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.

Tragen Sie einen zugelassenen Schutzhelm, Gehorschutz, Augenschutz und Atemschutz. Siehe Personalische Schutzausrüstung auf Seite 44.

Beim Trennen entsteht Staub. Dieser Staub kann bei Einatmen Verletzungen verursachen. Tragen Sie einen zugelassenen Atemschutz. Atmen Sie die Abgase nicht ein. Sorgen Sie immer für gute Belüftung.

WARNING! Rückschlage können plötzlich, schnell und sehr heftig sein und livensbedrohliche Verletzungen hervorrufen. Lesen Sie die Anleitung, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Siehe Rückschlag auf Seite 54.

Funken von der Trennscheibe konnen einen Brand in Kraftstoff, Holz, Kleidung, trockenem Gras oder anderen brennbaren Materialien verursachen.

Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe keine Risse oder andere Beschädigungen aufweist.

Verwenden Sie keine kreisrunden Trennscheiben.

Choke

Kraftstoffpumpenblase

Dekompressionsventil

Startseilgriff

Verwenden Sie eine Kraftstoffmischung aus Benzin und Öl.

Dieses Gerät entspricht den geltenden EU-Richtlinien.

Umweltbelastende Gerauschemissionen entsprechen den maßgeblichen EU-Richtlinien. Die Gerauschemission des Gerats ist unter Technische Daten auf Seite 74 und auf dem Etikett angegeben.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkreber auf dem Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
Aufkleber mit Start-Anweisungen

Eine Anleitung finden Sie unter So starten Sie das Gerät bei kaltem Motor auf Seite 62 und unter So starten Sie das Gerät bei warmem Motor auf Seite 63.
Aufkleber Schneidausrüstung

- Trennscheibendurchmesser
- Max. Drehzahl der Abtriebswelle
- Max. Trennscheibendicke
- Rotationsrichtung
- Buchsendimension

Reihe 1: Marke, Modell (X, Y)
Reihe 2: Seriennr. mit Herstellungsdatum (Y, W, X): Jahr,Woche,Folgenr.
Reihe 3: Produktnr. (X)
Reihe 4: Hersteller
Reihe 5: Herstelleradresse
Reihen 6-7: EU-Typenzulassung oder chinesische MEIN-Nummer
Emissionen nach Euro V

WARNING: Bei jeglichen Manipulationen des Motors erlischt die EU-Typgenehmigung für diese Produkte Produkt.
Produkthaftung
Im Sinne der Produktthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn...
- das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
- das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller zugelassen sind.
- ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist.
- das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonderss wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.

WARNING: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in thism Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.

ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in thism Handbuch die Gefahr von Schaden am Gerat, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Ein unsachgemäß oder nachlüssig eingesetzter Trennschleifer kann zu einem gefährlichen Gerät werden und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen führen. Es ist deshalb von größter Wichtigkeit, dass diese Bedienungsanweisung aufmerksam durchgelesen und verstanden wird. Außen dem wird vor der erstmaligen Benutzung des Geräts eine praktische Einweisung empfohlen.
- Nehmen Sie keine Modifikationen am Gerät vor. Änderungen am Gerät, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
- Bedieren Sie das Gerät nicht, wenn die Möglichkeit besteht, dass andere Personen Modifikationen daran durchgeführt haben.
- Verwenden Sie immer Originalersatzteile und Originalzubehör. Zubehör und Ersatzteile, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
- Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher, dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
- Lassen Sie niemals Kinder oder nicht ausgebildete Personen das Gerät bedieten.
- Untersagen Sie allen Personen die Benutzung des Geräts, bis diese den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
-
Es)dürfen nur zugelassene Personen mit dem Gerät arbeiten.
-
Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionswise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tändlichen Verletzungen führen können, zu verringn, sollen den Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung diesen Gerätes mit ihrem Arzt und dem Hersteller des Implantats sprechen.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung ersetzen auf keinen Fall professionelle Fähigkeiten und Erfahrungen. Wenn Sie in eine Situation geraten, in der Sie unsicher sind, sollen den Sie einen Fachmann um Rat Fragen. Wenden Sie sich an ihren Servicehändler. Vermeiden Sie jeder Arbeit, für die Sie nicht ausreichend qualifiziert sind!
Sicherheitshinweise für den Betrieb

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Vor der Benutzung des Trennschleifers mussen Sie wissen, was ein Rückschlag ist, und wie er vermieden werden kann. Siehe Rückschlag auf Seite 54.
- Führer Sie alle Sicherheitskontrollen, Wartungen und Servicemaaßnahmen durch, die in dieser Betriebsanleitung angegeben sind. Einige Wartungs-und Servicemaaßnahmen müssen von einer zugelassenen Servicewerkstatt durchgeführt werden. Siehe Einleitung auf Seite 64.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Diese Zustände können ihre Sehrkraft, Aufmerksamkeit, Körperkontrolle oder Ihr Urteilsvermögen beeinträchtigen.
- Starten Sie das Gerät nur mit installiertem Riemen und Riemenschutz. Die Kupplung kann sich lockern und Verletzungen verursachen.
- Von der Trennscheibe erzeugte Funken konnen brennbare Materialien wie z. B. Benzin, Gas, Holz, Kleidung und trockenes Gras entzünden.
- Schneiden Sie kein asbesthaltiges Material.
Sicherheit im Arbeitsbereich

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
-
Der Sicherheitsabstand für den Trennschleifer beträgt 15 m/50 ft. Stellen Sie sich, dass sich keine Tiere und Umstehende im Arbeitsbereich aufhalten.
-
Verwenden Sie das Gerät erst, wenn der Arbeitsbereich frei ist und ihre Fuße und Ihr Körper in einer stabilen Position sind.
- Achten Sie auf Personen, Gegenstände und Situationen, die einen sicheren Betrieb des Geräts verhindern konnten.
- Stellen Sie sichere, dass keine Personen oder Gegenstände mit der Schneidausrüstung in Berührung kommt oder von Teilen getroffen werden können, die von der Trennscheibe umhergeschleudert werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nebel, Regen, starkem Wind, kaltem Wetter, Gewittergebung oder anderen schlechten Wetterbedingungen. Die Verwendung des Geräts bei schlechtem Wetter kann einen negativen Einfluss auf ihre Aufmerksamkeit haben. Schlechter Wetter kann gefährliche Arbeitsbedingungen wie rutschige Oberflächen verursachen.
- Stellen Sie während der Verwendung des Gerätslicher, dass sich kein Material lost und herunterfällt und der Bediener verletzt wird.
- Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie das Gerät an einem Hang einsetzen.
- Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und hell.
- Bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, überprüften Sie, ob im Arbeitsbereich versteckte Gefahren wie elektrische Kabel, Wasser- und Gasleitungen und brennbare Substanzen vorhanden sind. Wenn das Gerät auf ein verborgenes Objekt trifft, halten Sie den Motor sofort an, und prufen Sie Gerät und Objekt. Nehmen Sie das Gerät erst wieder in Betrieb, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass der weitere Betrieb sicher ist.
- Stellen Sie vor dem Schneiden in ein Fass, ein Rohr oder einen anderen Behälter sicher, dass dieser keine entflammbaren oder anderen Stoffe enthalt, die Feuer oder Explosionen verursachen können.
Schutz vor Vibrationen

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Produkt benutzen.
-
Beim Betrieb des Geräts kommt es zu Vibrationen, die vom Gerät auf den Anwender übertragen werden. Regelmäßiger und früfiger Betrieb des Geräts kann zu Verletzungen des Anwenders führen oder Symptome verstärken. Es kann zu Verletzungen an Fingern, Handen, Handgelenken, Armen, Schultern und/oder Nerven sowie bei der Blutversorgung oder an anderen Körperteilen kommt. Die Verletzungen können hinderlich und/oder chronisch werden und sich allmählich über Wochen, Monate oder Jahre hinweg verstärken. Zu möglichen Verletzungen können Schäden am Blutkreislauf, am Nervensystem, an Gelenken und anderen Körperteilen gehören.
-
Symptome können während des Betriebs des Geräts oder zu einem anderen Zeitpunkt auftreten. Wenn Sie bereits Symptome haben und das Gerät weiter bedieren, können sich die Symptome verstärken oder chronisch werden. Wenn Sie diese oder andere Symptome an sich bemerken, wenden Sie sich an einen Arzt:
- Taubheit, Gefühlsverlust, Kribbeln, Stechen, Schmerz, Brennen, Pochen, Steifheit, Schwerfälligigkeit, Verlust von Kraft, Veränderungen an Hautfarbe oder Hautzustand.
- Bei niedrigen Temperaturesen konnen sich die Symptome verstärken. Tragen Sie warme Kleidung, und halten Sie ihre Hände warm und trocken, wenn Sie das Gerät in kalten Umgebungen betreiben.
- Warten und betreiben Sie das Gerät gemäß den Anweisungen der Bedienungsanleitung, um einen vorschrifsmäßigen Vibrationspegel sicherzustellen.
- Das Gerät verfügbar über ein Antivibrationsystem, das die Vibrationen an den Griffen für den Bediener reduziert. Lassen Sie das Gerät die Arbeit verrichten. Drücken Sie das Gerät nicht mit Kraft. Halten Sie das Produkt leicht an den Griffen fest, aber stellen Sie safer, dass Sie es kontrollieren und sicher bedieten. Drücken Sie das Gerät nicht haufter als notig in die Endanschläge.
- Platzieren Sie ihre Hände nur auf dem Griff bzw. den Griffen. Halten Sie alle anderen Körperteile vom Gerät fern.
- Stopen Sie das Gerät sofort, wenn plötzlich starke Vibrationen auftreten. Setzen Sie den Betrieb erst fort, wenn die Ursache für die gesteigerten Vibrationen beseitigt wurde.
- Das Schneiden von Granit oder hartem Beton verursacht mehr Vibrationen im Gerät als das Schneiden von weichem Beton. Trennscheiben, die stumpf, defekt, von falschem Typ oder falsch geschärft sind, erhöhen den Vibrationspegel.
Abgase - Sicherheit

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Produkt benutzen.
Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid - ein geruchloses, giftinges und sehr gefährliches Gas. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann tõdlich sein. Da Kohlenmonoxid geruchs- und farblos ist, kann es nicht wahrgenommen werden. Bei einer Kohlenmonoxidvergiftung kann es zu Schwindelsymptomen kommt, aber es ist auch möglich, dass eine Person ohne Vorwannung bewusstlos wird, wenn die Menge oder Koncentration an Kohlenmonoxid damit hoch genug ist.
- Abgase enthalten auch unverbrannte Kohlenwasserstoffe einschließlich Benzen. Das Einatmen über einen längeren Zeitraum kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
- Abgase, die Sie sehen oder riechen können, enthalten auch Kohlenmonoxid.
- Verwenden Sie ein Gerät mit Verbrennungsmotor nicht in Innenräumen oder in Bereichen ohne ausreichende Luftzufuhr.
- Atmen Sie die Abgase nicht ein.
- Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich ausreichend beluftet ist. Das ist weitere wichtig, wenn Sie das Gerät in Gräben oder anderen engen Arbeitsbereichen verwenden, wo sich Abgase leichtammeln können.
Staubtechnische Sicherheit

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
-
Der Betrieb des Geräts kann Staub in der Luft verursachen. Staub kann ernsthafte Verletzungen und permanente Gesundheitsprobleme verursachen. Silikatstaub wurde von verschiedenen Behörden als schädlich eingestuft. Dies sind Beispiele für derartige Gesundheitsprobleme:
-
Die tödlichen Lungenkrankheiten chronische Bronchitis, Silikose und Lungenfibrose
Krebs -
Angeborene Fehlbildungen
Hautentzündung -
Verwenden Sie eine angemessene Ausstattung, um die Menge von Staub und Dämpfen in der Luft und den Staub auf Arbeitsgeräten, Oberflächen, Kleidung und Körperteilen zu verringn. Beispiele dazu sind Staubsammelanlagen und Wassernebel zum Binden des Staubs. Reduzieren Sie den Staub an der Quelle, falls möglich. Stellen Sie sicher, dass die Ausstattung korrekt montiert ist und verwendet wird und dass sie regelmäßig gewartet wird.
- Tragen Sie einen zugelassenen Atemschutz. Stellen Sie sicher, dass der Atemschutz für die gefährlichen Materialien im Arbeitsbereich geeignet ist.
- Stellen Sie sichere, dass der Arbeitsbereich ausreichend beluftet ist.
- Falls möglich, richten Sie den Auspuff des Geräts dahin, wo er keinen Staub in der Luft verursachen kann.
Persönliche Schutzausrüstung

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Tragen Sie während des Betriebs immer eine zugelassene persönliche Schutzausrücktung. Die persönliche Schutzausrücktung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Lassen Sie sich bei der
Wahl der Schutzausrüstung von einem Fachhändler beraten.
- Verwenden Sie einen zugelassenen Schutzhelm.
- Tragen Sie einen zugelassenen Gehorschutz. Eine längerfristige Beschaltung mit Lärn kann zu bleibenden Gehorschäden führen. Achten Sie immer/genau auf Warnsignale oder Rufe, wenn Sie den Gehorschutz/TRagen. Nehmen Sie den Gehorschutz immer ab, sobald der Motor abgestellt ist.
Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz, um das Verletzungsrisiko durch geworfene Gegenstände zu verringn. Bei der Benutzung eines Geschitsschutzes ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillens sind in thisem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU-Länder erfüllen. Visiere müssen der Norm EN 1731 entsprechen.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. - Tragen Sie einen zugelassenen Atemschutz. Die Verwendung von Främaschinen, Schleifmaschinen und Bohrern, die Material abschleifen oder umformen, kann Staub und Ausdünstungen verursachen, die gefährliche Chemikalien enthalten konnen. Überprüfen Sie die Beschaffenheit des Materials, das Sie bearbeiten sollen, und/TRagen Sie einen geeigneten Atemschutz.
- Tragen Sie eng anliegende, strapazierfähige und bequeme Kleidung, die volle Bewegungsfreiheit gewährt. Durch Schneiden werden Funken erzeugt, die ihre Kleidung entzünden können. HUSQVARNA empfeht das Tragen von feuerfester Baumwolle oder schwerem Jeansstoff. Tragen Sie keine Kleidung aus Materialien wie Nylon, Polyester oder Viskose. Im Falle einer Entzündung kann diese Material schmelzen und an der Haut kleben bleiben. Tragen Sie keine kurzen Hosen.
- Tragen Sie Stiefel mit Stahlkappe und rutschfester Sohle.
- Ein Erste-Hilfe-Set sollte immer griffbereit sein.

- Funken können vom Schalldämpfer oder der Trennscheibe kommt. Es sollte immer ein Feuerloscher vorhanden sein.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen.
- Führer Sie regelmäßige eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an ihre autorisierte HUSQVARNA-Serviceworkstatt.
- Nehmen Sie keine Modifizierungen der Sicherheitsvorrichtungen vor.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Schutzbleche, Schutzabdeckungen, Sicherheitsschalter oder andere Schutzvorrichtungen nicht angebracht oder defekt sind.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre verhindert ein versehentliches Auslösen des Gashebels. Wenn Sie mit ihrer Hand um den Griff fassen und die Gashebelsperre (A) betätigten, wird der Gashebel (B) frei gegeben. Wenn Sie den Handgriff loslassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsposition zusammen gestellt. Dadurch wird der Gashebel im Leerlauf gespeppt.

So prufen Sie die Gashebelsperre
- Stellen Sie sicher, dass der Gashebel in der Leerlaufstellung verriegelt ist, wenn die Gashebelsperre losgelassen wird.

- Drücken Sie die Gashebelsperre, und kontrollieren Sie, ob sie beim Loslassen in die Ausgangsposition zurückkehrt.

- Prufen Sie, ob sich der Gashebel und die Gashebelsperre frei bewegen halten und ob die Rückholfedern korrekt funktionieren.

- Starten Sie das Gerät, und setzen Sie es mit Vollgas laufen.
- Lassen Sie den Gashebel los, und vergewissern Sie sich, dass die Trennscheibe vollig zum Stillstand kommt.
- Wenn sich die Trennscheibe im Leerlauf dreht, stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein. Siehe So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein auf Seite 70.
So prufen Sie den Stoppschalter
- Starten Sie den Motor. Siehe So starten Sie das Gerät bei kaltem Motor auf Seite 62
- Drucken Sie den Stoppschalter in die Position STOP.Der Motor muss stoppen.

Scheibenschutz und SmartGuard (optional)

WARNING: Stellen Sie vor dem Starten des Geräts sicher, dass Scheibenschutz und SmartGuard korrekt befestigt sind. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scheibenschutz oder SmartGuard feht, defekt ist oder Risse aufweist.
Scheibenschutz (A) und SmartGuard (B) sind über der Trennscheibe (C) installiert. Sie verhindern Verletzungen, wenn Teile der Trennscheibe oder des geschnitten Materials in Richtung des Bedieners geschleudert werden.

Der SmartGuard ist federbelastet und muss sich immer frei bewegen und durch Federkraft in seine Ausgangsposition zusückfahren.
Prufen von Trennscheibe und Scheibenschutz

WARNING: Eine beschädigte Trennscheibe kann Verletzungen verursachen.
- Kontrollieren Sie, ob die Trennscheibe korrekt angebracht ist und keine Schäden aufweist.
- Stellen Sie sicher, dass der Scheibenschutz keine Schäden oder Risse aufweist.
- Ersetzen Sie den Scheibenschutz bei Beschädigung.
So prüfen Sie den SmartGuard

WARNING: Ein beschädigter SmartGuard kann zu Verletzungen führen.

ACHTUNG: Der SmartGuard ist eine Kunststoffabdeckung, die durch Hitze bei intensivem trockenen Trennschleifen von Metall mit gebundenen Schleifscheiben beschadigt werden kann. Führn Sie keine intensiven trockenen Metallschneidearbeiten
durch, und{lssen Sie das Gerat zwischen den Schnitten abkuhlen. Fur intensive Metallschneidearbeiten mit SmartGuard empfehlen wir Nassschnitt mit vakuumgeloteten Diamanttrennscheiben, z. B.VARI-CUT FR3.
- Stellen Sie sicher, dass der SmartGuard keine Risse oder sonstigen Schäden aufweist.
- Stellen Sie sicher, dass sich der SmartGuard ohne viel Spiel frei bewegt und durch Federkraft zurückfahrt.

- Reinigen oder ersetzen Sie den SmartGuard, wenn er nach Druck nicht sofort zurückfahr t oder beschädigt ist.
Antivibrationssystem
Das Gerät ist mit einem Antivibrationsystem ausgerüstet, das Vibrationen,)wirkungsvoll dampf und so fur angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt. Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung und dem Handgriffsystem des Gerates.

So prufen Sie das Antivibrationsystem

WARNING: Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und dass sich der Stopschalter in der Stellung STOP befindet.
-
Kontrollieren Sie, dass die Antivibrationsinheiten keine Risse oder Deformationen aufweisen. Ersetzen Sie die Antivibrationsinheiten, wenn sie beschädigt sind.
-
Kontrollieren Sie, ob die Antivibrationseinheiten zwischen Motoreinheit und Handgriffeinheit korrekt verankert sind.
Schalldampfer
Der Schalldampfer sentk den Gerauschpegel so welt wie möglich und halt die Abgase des Motors vom Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer feht oder defekt ist. Ein defekter Schalldämpfer erhöht den Gerauschpegel und die Brandgefahr.

WARNING: Der Schalldampfer wird während und nach Gebrauch und wenn der Motor im Leerlauf lauft, sehr heißt. Seien Sie in der Höhe von entzündlichen Materialien und/oder Dampfenaland/oder Dampfen besonderss vorsichtig, um Brandgefahr zu verhindern.
So prufen Sie den Schalldampfer
- Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht beschadigt ist.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Kraftstoff ist feuergefährlich; durch die ausströmenden Dämpfe besteht Explosionsgefahr. Um Verletzungen, Feuer oder Explosionen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit Kraftstoff vorsichtig.
- Betanken Sie das Produkt nur im Freien, wo der Luftstrom ausreicht. Atmen Sie die Kraftstoffdampfe nicht ein. Die Kraftstoffdampfe sind giftig und konnen Verletzungen, Feuer und Explosionen verursichen.
- Entfernen Sie nicht den Tankdeckel oder füllen den Kraftstofftank, wenn der Motor eingeschaltet ist.
- Lassen Sie den Motor vor dem Auftanken abkühlen.
- Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder des Motors.
- Stellen Sie keine bereits Gegenstände in der Nähdes Kraftstoffs oder des Motors ab.
- Füllen Sie Kraftstoff nicht in der Nähe von Funken oder Feuer ein.
- Offnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel langsam, und{lassen Sie den Druck vorsichtig entweichen.
- Kraftstoff auf der Haut kann Verletzungen verursachen. Wenn Kraftstoff auf ihre Haut gelangt, waschen Sie diesen mit Wasser und Seite ab.
- Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie Kraftstoff darauf vonschüten.
- Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Wenn der Kraftstofftankdeckel nicht richtig und fest verschlüssen ist, können Vibrationen im Gerät diesen offen und ein Austreten von Kraftstoff und Kraftstoffdampfen verursuchen. Kraftstoff und Kraftstoffdampfe stellen eine Brandgebung dar.
- Bevor Sie das Gerät starten, entfern den Sie es mindestens 3 m/10 ft. vom Auffüllort.

- Starten Sie das Gerät nicht, wenn Kraftstoff oder Öl darauf verschüttet wurde. Entfernen Sie Kraftstoff oder Öl an unerwänschten Stellen vom Gerät, und halten Sie das Gerät trocknen, bevor Sie den Motor starten.
- Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf Undchtigkeiten. Starten Sie den Motor bei einer Leckage im Kraftstoffsystem nicht, bis die Undchtigkeiten repariert werden.
- Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen Behältern auf.
-
Wenn Sie das Gerät und den Kraftstoff lagern, stellen Sie sicher, dass Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe keinen Schaden, Feuer oder Explosionen verursachen können.
-
Lassen Sie den Kraftstoff im Freien und abseits von Feuer und Funken in einen für Kraftstoff zugelassenen Behälter ab.
Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und dass sich der Stoppschalter in der Stellung STOP befindet.
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Siehe Personalische Schutzausrüstung auf Seite 44. - Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und regelmäßig erfolgt, erhöht sich die Verletzungsgefahr und das Risiko für eine Beschädigung des Produkts.
- Führer Sie nur Wartungsarbeiten durch, die gemäß dieser Betriebsanleitung vorgegeben sind. Lassen Sie alle anderen Wartungsarbeiten von einem autorisierten Servicecenter durchführten.
- Lassen Sie das Gerät regelmäßig von einer autorisierten HUSQVARNA Serviceworkstatt warten.
- Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte Teile.
- Verwenden Sie immer Originalzubehör.
Montage
Trennscheiben

WARNING: Tragen Sie bei der Montage des Geräts immer Schutzhandschuhe.

WARNING: Trennscheiben können brechen und Verletzungen des Bedieners verursachen.

WARNING: Untersuchen Sie die Trennscheibe vor dem Gebrauch und unmittelbar nach dem Auftreffen auf einen unbeabsichtigten Gegenstand auf Risse, Verformung oder Unwucht. Verwenden Sie keine schadhafte Trennscheibe. Nach dem Prufen und Installieren der Trennscheibe positionieren Sie sich und umstehende Personen weg von der Fläche der rotierenden Trennscheibe, und setzen Sie das Motorwerkzeug bei maximaler
Geschwindigkeit ohne Last eine Minute lang laufen.

WARNING: Der Hersteller der Diamantscheibe gibt Warnhinweise und Empfehlungen für den Betrieb und die korrekte Wartung der Trennscheibe. Diese Warnhinweise werden mit der Trennscheibe bereitgestellt. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen, die im Lieferumfang der Trennscheibe enthalten sind.
Verwendbare Trennscheiben

WARNING: Verwenden Sie für Beton und Metall nur Diamantscheiben und Schleifscheiben. Verwenden Sie keine Trennscheiben mit Einschnitten wie z. B. kreisformige Holzsägeblätter oder Trennscheiben mit Karbidspitzen. Die Rückschlaggefahr ist erhöht, und Karbidspitzen können sich losen und mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert
werden. Dies kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.

WARNING: Trennscheiben sind ausschließlich für das vorgesehene Material zu verwenden.

WARNING: Verwenden Sie nur Trennscheiben, die in Übereinstimmung mit den nationalen oder regionalen Normen sind, z. B. EN12413, EN13236 oder ANSI B7.1.

WARNING: Verwenden Sie keine Trennscheibe, deren Nenndrehzahl unter der des Geräts liegt. Die Nenndrehzahl der Trennscheibe ist auf der Trennscheibe, die des Geräts auf dem Scheibenschutz angegeben.

Hinweis: Viele Trennscheiben, die an thisem Gerät befestigt werden konnen, sind fur stationäre Sagen vorgesehen. Die Nenndrehzahl dieser Trennscheiben ist zu gering für these Gerät.

ACHTUNG: Verwenden Sie keine Trennscheiben, die die empfohlene Scheibendicke überschreiben. Siehe Technische Daten auf Seite 74.
- Trennscheiben für diesen Gerät gibt es in zwei Grundmodellen: gebundene Schleifscheiben und Diamantscheiben.

- Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe das richtige Lochmaß für die installierte Dornbuchse hat.
Von der Trennscheibe ausgehende Vibrationen

ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät mit zu viel Kraft verwenden, kann die Trennscheibe zu heiß werden, sich biegen und Vibrationen herbeiführen. Verwenden Sie das Gerät mit weniger Kraft. Wenn die Vibrationen weiterhin bestehen, ersetzen Sie die Trennscheibe.
Gebundene Schleifscheiben

WARNING: Gebundene Schleifscheiben dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommt. Feuchtigkeit verringiert die Festigkeit der gebundenen Schleifscheibe, und die Trennscheibe kann brechen und Verletzungen verursichen.
Eine gebundene Schleifscheibe besteht aus kleinen Schleifkörnern, die mit einem organischen oder glasartigen Bindemittel verbunden sind, und die mit Gewebeverstärkungen geformt wurde, um zuverhinden, dass die Trennscheibe während des Hochgeschwindigkeitsbetriebs bricht.
Gebundene Schleifscheiben für verschiedene Materialien
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sie die passenden Trennscheiben für das Trennen von Schienen verwenden.
| Art der Trenn-scheibe | Material |
| Trennscheibe für Beton | Beton, Asphalt, Stein, Mauerwerk, Gusseisen, Aluminium, Kupfer, Messing, Kabel, Gummi und Kunststoff. |
| Trennscheibe für Metall | Stahl, Stahllegierungen und andere harte Metalle. |
| Trennscheibe für Schienen | Schienen |
Überprüfung einer gebundenen Schleifscheibe
- Stellen Sie sichere, dass die Trennscheibe keine Risse oder anderen Schäden aufweist.

- Hängen Sie die Trennscheibe an ihren Finger, und schlagen Sie mit einem Schraubenzieher leicht auf die Trennscheibe. Wenn Sie kein klares Gerausch horen, ist die Trennscheibe beschädigt.

Diamantscheiben

WARNING: Während der
Verwendung konnen Diamantscheiben sehr heiß werden. Eine zu heiße Diamantscheibe führt zu schlechter Leistung sowie Beschädigung der Scheibe und ist ein Sicherheitsrisiko.

WARNING: Verwenden Sie keine
Diamantscheibe zum Schneiden von Kunststoff. Die weiß Diamantscheibe kann
den Kunststoff zum Schmelzen bringen, was zu einem Rückschlag führen kann.
- Diamantscheiben haben einen Stahlkern mit Segmenten aus Industriediamanten.
Diamantscheiben werden fur alle Arten von Mauerwerk, armierten Beton und Stein verwendet.
Vergewissern Sie sich, dass die Diamantscheibe in Richtung der Pfeile dreht, die auf dieser abgebildet sind.

- Immer eine scharfe Diamantscheibe benutzen.
- Diamantscheiben können stumpf werden, wenn Sie einen falschen Vorschubdruck anwenden oder Materialien wie Beton mit Bewehrungen schneiden. Wenn Sie eine stumpfe Diamantscheibe verwenden, kann diese heil laufen, bis sich Diamantsegmente abliesen.
Trennscheibe schärfen
Hinweis: Die besten Schnittergebnisse erzielen Sie, wenn Sie eine scharfte Trennscheibe verwenden.
- Schleifen Sie die Trennscheibe durch Schneiden in weiches Material wie Sand- oder Ziegelstein.
Diamantscheiben für den Nasschnitt
- Diamantscheiben für den Nassschritt mösen mit Wasser verwendet werden.
- Wasser senkt die Temperatur der Trennscheibe, erhöht die Lebensdauer und verringert den Staub während des Betriebs.
- Beim Nasschnitt mösen Sie das Abwasser sicheren auffangen.
Diamantklingen fur den Trockenschnitt
- Bei Diamantscheiben für das trockene Trennschleifen ist ein ausreichender Luftstrom um die Trennscheibe erforderlich, um die Temperatur zu senken. Aus thisem Grund werden Diamantscheiben für das trockene Trennschleifen nur für den intermittierenden Betrieb empfohlen. Nach einigen Sekunden Betrieb muss die Diamantscheibe frei (also vom Schnitt entfernt) drehen. Dadurch kann der Luftstrom um die Scheibe die Temperatur der Diamantscheibe senken.
Diamanttrennscheibe - Seitenspiel

WARNING: In bestimmen
Situationen oder mit Trennscheiben geringer Qualität kann es zu übermöigem Verschleiß der Segmente kommt. Stellen Sie sicher, dass das Diamantsegment (A) breiter ist als die Scheibe (B). Dadurch werden ein Festklemmen im Schnittspalt und ein Rückschlag verhindert. Siehe Rückschlag auf Seite 54.


ACHTUNG: In manchen Situationen
und bei schlechten Trennscheiben kann es zu übermögigem Verschleiß der Segmente kommt. Ersetzen Sie die Trennscheibe, bevor sie verschlüssen ist.
Gezahnte Trennscheiben

WARNING: Verwenden Sie niemals
gezahnte Trennscheiben wie
Holztrennscheiben, gezahnte
Kreistrennscheiben,
Hartmetalltrennscheiben oder ähnliches. Die Rückschlaggefahr ist bzw. erheblich hoher. Außen dem können bereits Bruchstücke mit hoher Geschwindigkeit auf den Bediener geschleudert werden. Unachtsamkeit kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.

WARNING: Nach den staatlichen
Bestimmungen ist für Trennscheiben mit Karbidspitzen eine andere Art von Schutz erforderlich, der für Trennschleifer nicht verfügbar ist - ein 360-Grad-Schutz. Für Trennschleifer (dieses Gerät) werden Diamantscheiben verwendet. Sie verfügen über ein anderes Schutzsystem, das keinen Schutz gegen die Gefahren von Holztrennsscheiben bietet.

Die Verwendung theses Trennschleifers mit einer Hartmetalltrennscheibe verstört gegen die während der Arbeit geltenden Sicherheitsvorschriften.
Aufgrund der Gebährlichkeit und Dringlichkeit von Brandbekämpfungs- und Rettungseinsätzen, die von vielen verschieten, hochqualifizierten Rettungskräften (Feuerwehr) durchgeführt werden, ist Husqvarna sich darüber bewusst, dass dieser Trennschleifer in bestimmten Notsituationen von Rettungskräften mit Trennscheiben mit Karbidspitzen eingesetzt wird, da diese Trennscheiben weitere verschiedene Materialien schneiden können und dadurch das zetaaufwändige Wechseln der Trennscheiben oder Maschinen entfällt. Bei der Verwendung these Trennschleifers ist stets zu beachten, dass die Rückschlaggefahr bei Scheiben mit Karbidspitze bei unsachgemäßer Verwendung größter ist als bei Diamantscheiben. Bei Trennscheiben mit Karbidspitzen besteht ferner die Gefahr von umherfliegenden Materialteilen.
Daher sollte ein Trennschleifer niemals mit einer Trennscheibe mit Karbidspitzen verwendet werden, außer von hochqualifizierten Rettungskräften, die sich der Gefahren der Verwendung bewusst sind, und nur in dringenden Situationen, wenn andere Werkzeuge für Brandbekämpfungs- oder Rettungseinsätze als ineffizient und werkungslos erachtet werden. Ein Trennschleifer mit einer Trennscheibe mit Karbidspitzen darf niemals außerhalb von Rettungseinsätzen zum Schneiden von Holz eingesetzt werden.
So prufen Sie Spindelwelle und Flanschsscheiben

ACHTUNG: Verwenden Sie nur HUSQVARNA-Flanschseiben mit einem Mindestdurchmesser von 105 mm/4,1 Zoll.

WARNING: Verwenden Sie keine schmutzig, verschlussen oder beschädigten Flanschescheiben. Verwenden Sie nur Flanschescheiben mit der gleichen Abmessung. Eine falsche Flanschescheibe kann dazu führen, dass die Trennscheibe beschädigt wird oder sich lost.
Prufen Sie die Spindelwelle und die Flanschscheiben, wenn die Trennscheibe ersetzt wird.
- Stellen Sie sicher, dass die Gewinde der Spindelwelle nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie die beschädigten Teile.

- Stellen Sie sicher, dass die Kontaktflächen an der Trennscheibe und den Flanschscheiben nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie die beschädigten Teile.
- Vergewissern Sie sich, dass die Flanschscheiben sauber sind und die richtige Abmessung aufweisen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Flanschscheiben frei auf der Spindelwelle laufen.
So prufen Sie die Dornbuchsen
Die Dornbuchsen dienen zur Einpassung des Gerats in das Mittelloch der Trennscheibe. Das Gerat wird mit einer dieser beiden Arten von Dornbuchsen geleiefert:
- einer Dornbuchse, die zur anderen Seite gedreht werden kann und für Mittellicher mit einem Durchmesser von 20 mm/0,79 Zoll oder 25,4 mm/1 Zoll geeignet ist
- einer Dornbuchse mit einem Durchmesser von 25,4 mm/1 Zoll
- Ein Aufkleber auf dem Scheibenschutz zeigt die installierte Dornbuchse und die Spezifikationen für die entsprechenden Trennscheiben.

- Stellen Sie sicher, dass die Abmessung des Mittellochs der Trennscheibe mit der installierten Dornbuchse übereinstimmt. Der Durchmesser des Mittellochs ist auf der Trennscheibe aufgedrucht.
- Verwenden Sie nur Dornbuchsen von HUSQVARNA.
So prüfen Sie die Rotationsrichtung der Trennscheibe
- Suchen Sie die Pfeile auf dem hinteren Riemenschutz, die die Rotationsrichtung der Spindelwelle anzeigen.

- Suchen Sie den Pfeil auf dem Scheibenschutz, der die Rotationsrichtung der Trennscheibe anzeigt.
- Stellen Sie safer, dass die Richtungspfeile der Trennsscheibe und der Spindelwelle in dieselbe Richtung zeigen.
So installmenten Sie die Trennscheibe

WARNING: Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und sich der Stopp-Schalter in der Position STOP befindet.

WARNING: Tragen Sie bei der Montage des Geräts immer Schutzhandschuhe.
- Prufen Sie die Flanschscheiben und die Spindelwelle. Siehe So prufen Sie Spindelwelle und Flanschscheiben auf Seite 51.
- Ziehen Sie den SmartGuard zurück, und halten Sie ihn in der zurückgezogenen Position.

Hinweis: Dieser Schritt gilt nur für K 770 SmartGuard.
- Montieren Sie die Trennscheibe an die Trennscheibenbuchse (A) zwischen der inneren Flanschischebe (B) und der Flanschischebe (C). Drehen Sie die Flanschischebe, bis sie fest auf der Welle sitzt.

- Führer Sie ein Werkzeug in die Öffnung des vorderen Riemenschutzes ein, und drehen Sie die Trennscheibe, bis die Welle verriegelt ist.

- Ziehen Sie die Schraube der Trennscheibe mit 25 Nm/18,5 ft-lb fest.

So kehren Sie den Schneidkopf um (K 770, K 770 OilGuard, K 770 Rescue)

WARNING: Schneiden Sie nur mit umgekehrtem Schneidkopf, wenn ein Standardverfahren nicht möglich ist.
Das Gerät verfügbar über einen umkehrbaren Schneidkopf, mit dem Sie in der Höhe einer Wand oder in Bodennähe schreiben können. Schaden Sie nur mit umgekehrtem Schneidkopf, wenn ein Standardverfahren nicht möglich ist. Wenn ein Rückschlag auftritt, ist es
schwieriger, das Gerät unter Kontrolle zu behalten, wenn der Schneidkopf umgekehrt ist. Der Abstand zwischen der Trennscheibe und der Mitte des Geräts ist länger, was bedeutet, dass der Handgriff und die Trennscheibe nicht aufeinander ausgerichtet sind. Dies wirkt sich negativ auf das Gleichgewicht im Gerät aus, und es ist schwieriger, das Gerät zu halten, wenn die Trennscheibe in der Rückschlagzone eingeklemmt oder festgeklemmt wird. Siehe Rückschlag auf Seite 54.

WARNING: Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und sich der Stoppschalter in der Position STOP befindet.

WARNING: Tragen Sie bei der Montage des Geräts immer Schutzhandschuhe.
- Entfernen Sie die Trennscheibe, die vordere Riemenabdeckung und den Schneidkopf. Siehe Schritte 1-5 unter So ersetzen Sie den Treibriemen auf Seite 66.
- Entfernen die 2 Schrauben und Muttern, mit denen die Spruhduse befestigt ist.

- Entfernen Sie die 2 Schrauben vom Einstellgriff für den Scheibenschutz.

- Entfernen Sie den Einstellgriff fur den Scheibenschutz.

- Entfernen Sie die Anschlaghülse.

- Bewegen Sie das Lagergehäuse, und installmenten Sie die Anschlaghülse.

- Installieren Sie die Anschlaghülse.
- Installieren Sie den Treibriemen auf der gegenüberliegenden Seite.

- Installieren Sie den Schneidkopf und die Treibriemenabdeckung, siehe So ersetzen Sie den Treibriemen auf Seite 66.
- Installieren Sie die Spruhduse und die Trennscheibe in umgekehrter Reihenfolge, wie sie entfernt wurden.
Betrieb
Einleitung

WARNING: Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.
Rückschlag

WARNING: Rückschläge treten
unerwartet und mit zum Teil großer
Heftigkeit auf. Heftige Drehbewegungen und
starkes Wackeln des Trennschleifers
konnen zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen. Bediener mussen
deshalb vor dem Betrieb des Produktes die
Ursachen für Rückschläge sowie die Vorsichtsmaßnahmen zu deren Vermeidung verstehen.
Als Rückschläge werden ruckartige Aufwärtsbewegungen bezeichnet, die dadurch entstehen, dass die Klinge im Rückschlagbereich einklemmt oder stecken bleibt. Die meisten Rückschläge haben nur keine Auswirkungen auf das Verhalten des Gerätes und stellen keine große Gefahr dar. Es kann jedoch zu heftigen Drehbewegungen und starkem Wackeln des Trennschleifers kommt, was zu schweren oder tändlichen Verletzungen führen kann.
Rückschlageffekt
Der Rückschlageeffekt kann bei Schneidearbeiten jederzeit aufreten. Das Gerät wird bzw in die zur Rotationsrichtung der Trennscheibe entgegengesetzt Richtung gezogen. Beim Betrieb des Gerätes kann dieser Effekt meist vernachlüssigt werden. Wird die Scheibe eingeklemmt oder bleibt sie stecken, so kann die Heftigkeit der Rückschlageeffekts dazu führen, dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert.

Bewegen Sie das Gerät niemals, wenn sich die Schneiedausrüstung dreht. Kreiselkräfte können die beabsichtige Bewegung behindern
Rückschlagbereich
Der Rückschlagbereich der Trennscheibearfniemals zum Schneiden verwendet werden. Wird die Trennscheibe eingeklemmt oder bleibt sie im Rückschlagbereich stecken, kann die Heftigkeit des Rückschlageeffeks zu heftigen Drehbewegungen und starkem Wackeln des Trennschleifers führen, was schwere oder tõdliche Verletzungen verursachen kann.

Rückschlag der rotierenden Scheibe
Ein Rückschlag der rotierenden Scheibe tritt auf, wenn die Trennscheibe im Rückschlagbereich nicht frei beweglich ist.

Hochschlagen des Geräts durch Rückschlageeffekt
Wird im Rückschlagbereich geschritten, kann der Rückstoßeffekt zu einem Hochschlagen des Gerätes führen. Schneiden Sie deshalb nicht mit dem Rückschlagbereich. Ein Hochschlagen des Gerätes konnen Sie dadurch vermeiden, dass Sie mit dem unteren Quadranten der Trennscheibe schreiben.

Blockierung
Blockiert wird das Gerät, wenn sich die Schnittstelle verentgt. Wirde die Klinge eingeklemmt oder bleibt sie stecken, so kann die Heftigkeit der Rückschlageeffekts
dazu führen, dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert.

Wird die Klinge eingeklemmt oder bleibt sie im Rückschlagbereich stecken, kann die Heftigkeit der Rückschlageffektz zu heftigen Drehbewegungen und starkem Wackeln des Trennschleifers führen, was schwere oder tödliche Verletzungen verursachen kann. Auf möglichbe Bewegungen des Werkstücks achten. Wenn das Werkstück nicht ausreichend gestützt ist und sich beim Schneiden verschiebt, kann es durch Einklammen der Trennscheibe zu einem Rückschlag kommt.
Schneiden von Rohren
Beim Schneiden von Rohren ist besondere Sorgfalt geboten. Ist das Rohr nicht ordnungsgemäß gestützt und die Schnittstelle während des Schneidens offen, konnte die Trennscheibe eingeklemmt werden. Achtung: Beim Schneiden eines Rohrs mit einem verbreiterten Ende oder eines Rohrs in einem Bauragen kann eine nicht ausreichende Stützung zu einem Durchgangen und Einklommen der Trennscheibe führen.
Wenn das Rohr durchhängt, so dass sich die Schnittstelle verengt, wird die Trennscheibe im Rückschlagbereich eingeklemmt und kann einen schweren Rückschlag hervorrufen. Wenn das Rohr ordnungsgemäß gestützt ist, fäll das Ende des Rohrs
nach unten, die Schnittstelle wird verbreitert und die Trennscheibe kann nicht eingeklemmt werden.
Sichern Sie das Rohr, damit es sich nicht bewegen oder wegrollen kann. Stellen Sie safer, dass sich der Schnitt öffnet, um ein Einklemmen zu verhindern.

Schneiden von kleineren Rohren

WARNING: Wird die Trennscheibe im Rückschlagbereich eingeklemmt, führt dies zu einem starken Rückschlageffekt.
Ist das Rohr kleiner als die maximale Schnitttiefe des Geräts, kann der Schneidvorgang in 1 Schritt von oben nach unter durchgeführt werden.
- Schneiden Sie das Rohr von oben nach unter.

Schneiden von größeren Rohren

WARNING: Wird die Klinge im Rückschlagbereich eingekl来讲, führt dies zu einem starken Rückschlageffekt.
Ist das Rohr länger als die maximale Schnitttiefe des Geräts und kann nicht gerollt werden, muss der Schneidvorgang in 5 Schritte aufgeteilt werden.
- Unterteilen Sie das Rohr in 5 Abschnittte. Markieren Sie diese Abschnittte und eine Schnittlinie. Schneiden Sie eine flache Führungsnut um das Rohr.

- Schneiden Sie diese Abschnittte in 5 Schritten. Die Schnittrichtungen werden bei jedem Schritt durch die Pfeile angezeigt.




- Führn Sie den endgültigen Trennschnitt von der Oberseite des Rohrs nach hinten aus, ohne den oberen Quadranten der Trennscheibe zu umfassen. Stellen Sie den Klingenschutz auf die vorderste Position ein, um für maximalen Schutz zu sorgen.


WARNING: Wenn das Rohr ordnungsgemäß gestützt ist, dar es die Trennscheibe beim Trennen in Abschnitt 5 nicht einkommen. Seien Sie vorsichtig, wenn die Trennscheibe während der endgültigen Trennung eingeklemmt wird. Wenn die Trennscheibe im unteren Bereich eingeklemmt wird, kann sich das Gerät vom Bediener weg nach vorne bewegen, anstatt zu einem Rückschlag der rotierenden Scheibe zu führen.
Einen Rückschlag verhindern

WARNING: Vermeiden Sie Situationen, in denen Rückschlaggefahr besteht. Seien Sie bei der Verwendung Ihres Trennschleifers vorsichtig und stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe nicht in der Rückschlagzone eingeklemmt wird.

WARNING: Seien Sie beim erneuten Einfahren der Trennscheibe in einen bestehenden Schnittspalt vorsichtig.

WARNING: Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sich während der Arbeit nicht bewegen kann.

WARNING: Nur Sie selbst und eine vorschrifsmäßige Arbeitstechnik konnen den Rückschlag und seine Risiken ausschalten.
- Stützen Sie das Werkstück stets ab, so dass der Schnitt beim Schneiden offen bleiben kann. Bei einer geöffneten Schnittstelle tritt kein Rückschlageeffekt auf. Rückschlaggefahr besteht, wenn sich die Schnittstelle schlieft und die Trennscheibe eingeklemmt werden können.

Grundlegende Arbeitsstechnik

WARNING: Ziehen Sie das Gerät nicht zur Seite. Dadurch kann die frei Bewegung der Trennscheibe verhindert werden. Die Trennscheibe kann brechen und Verletzungen des Bedieners oder umstehender Personen verursachen.

WARNING: Schleifen Sie niemals mit der Trennscheibenseite. Die Trennscheibe kann brechen und Verletzungen des Bedieners oder umstehender Personen verursachen. Verwenden Sie nur die Schneidkante.

WARNING: Kontrollieren Sie, ob die Trennscheibe korrekt installiert ist und keine Schaden aufweist.

WARNING: Bevor Sie in einem bestehenden Schnittspalt, der mit einer anderen Trennscheibe geschritten wurde, weiterschneiden, mussen Sie überprüfen, ob dieser Spalt nicht dürner als die Trennscheibe ist, damit sich die Trennscheibe nicht im Schnittspalt festfristst und es keinen Rückschlag gibt.

WARNING: Beim Schneiden von Metall entstehen Funken, die einen Brand verursachen konnen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Höhe von brennbaren Materialien oder Gasen.
- Das Gerät ist zum Schneiden mit gebundenen Schleifscheiben oder Diamantscheiben für handgehaltene Hochgeschwindigkeits-Produkte geeignet. Mit anderen Arten von Trennscheiben oder bei zweckfremden Arbeiten darf das Produkt nicht verwendet werden.
- Stellen Sie sichere, dass für das entspruchende Material eine korrekte Trennscheibe verwendet wird. Eine Anleitung finden Sie in Verwendbare Trennscheiben auf Seite 48.
- Schneiden Sie keine asbesthaltigen Materialien.
- Halten Sie bei laufendem Motor einen sicheren Abstand von der Trennscheibe. Versuchen Sie nicht, eine sich drehende Trennscheibe mit einem Körperteil zu stoppen. Das Berühren einer drehenden Trennscheibe kann auch bei ausgeschalteten Motor zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
- Nachdem der Gashebel losgelassen wurde, dreht sich die Trennscheibe noch eine Zeit lang weiter. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe angehalten hat, bevor das Gerät bewegt oder abgelegt wird. Wenn die Trennscheibe schnell angehalten werden muss, halten Sie die Trennscheibe leicht eine harte Oberfläche berühren.
- Bewegen Sie das Gerät nicht bei eingeschalteten Motor
- Halten Sie das Gerät mit beiden Händen. Halten Sie das Gerät, indem Sie mit Daumen und Fingern fest und vollständig um die Kunststoffgriffe mit Isolierung greifen. Umfassen Sie mit der rechten Hand den hinteren Handgriff und mit der linken den vorderen. Alle Bediener müssen das Gerät so halten. Verwenden Sie einen Trennschleifer nicht mit nur einer Hand.

- Immer parallel zur Trennscheibe stehen. Stellen Sie sich nie genau dahinter. Im Fall eines Rückschlags
bewegt sich das Gerät in der Ebene der Trennscheibe.

- Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor eingeschaltet ist. Bevor Sie sich vom Gerät entfernen, schalten Sie den Motor ab, und vergewissemern Sie sich, dass keine Gefahr eines versehentlichen Starts besteht.
- Verwenden Sie den Einstellgriff des Scheibenschutzes, um den hinteren Teil des Schutzes bündig mit dem Werkstück einzustellen. Spritzer und Funken des geschnitten Materials werden dann von der Schutzvorrichtung aufgefangen und vom Bediener wegleitet. Bei laufendem Gerät müssen die Schutzvorrichtungen für die Schneidausrüstung immer installiert sein.

- Verwenden Sie niemals den Rückschlagbereich der Trennscheibe zum Schneiden. Eine Anleitung finden Sie in Rückschlagbereich auf Seite 55.
- Verwenden Sie das Gerät erst, wenn der Arbeitsbereich frei ist und ihre Fälle und Ihr Körper sich in einer stabilen Position befind.
- Führn Sie keine Schnitte oberhalb der Schulterhöhe aus.
- Arbeitsen Sie nicht von einer Leiter aus. Verwenden Sie eine Plattform oder ein Gerüst, wenn der Schnitt
oberhalb der Schulter erfolgt. Sorgen Sie für einen festen Stand.

- Halten Sie einen bequemen Abstand zum Werkstück ein.
- Achten Sie daraufuf, dass die Trennscheibe frei drehen kann, wenn der Motor gestartet wird.
- Setzen Sie die Trennscheibe vorsichtig bei hoher Drehzahl (Vollast) an. Behalten Sie die Höchstgeschwindigkeit bei, bis der Schneidevorgang abgeschlossen ist.
- Lassen Sie das Gerät die Arbeit verrichten. Drücken Sie die Trennscheibe nicht nach unten.
- Führn Sie das Gerät in einer Linie mit der Scheibe.
Seitendruck kann die Trennscheibe beschädigen und ist äußert gefährlich.

- Führn Sie die Scheibe langsam vor- und rückwärts, um einekleine Kontaktfläche zwischen der Scheibe und dem zu schneidenden Material zu erhalten. Auf
diese Weise wird die Temperatur der Scheibeniedrig gehalten und ein effektives Schneiden erzielt.

Grundlegende Arbeitsstechniken mit K 770 SmartGuard

WARNING: Die SmartGuard-Funktion wird ausgeschaltet, wenn der SmartGuard manuell zurückgefahren wird.fahren Sie den SmartGuard nur manuell darüber, wenn Sie dies tun müssen und keine Rückschlaggehr besteht.
SmartGuard sorgt für eine größere Abdeckung der Trennscheibe. Dadurch wird die Gefahr verringgert, die Trennscheibe im Falle eines Rückschlags zu berühren.
- Sie können den SmartGuard manuell mit dem SmartGuard-Handgriff zusückfahren.
- Halten Sie den SmartGuard-Handgriff mit einem linken Finger, während die anderen Finger gleichzeitig den vorderen Handgriff halten.

So verringern Sie Staubbildung während des Betriebs
Das Gerät verfügt über ein Kit für den Nassschmitt, um schädlich den Staub in der Luft während des Betriebs zu reduzieren. Das Nassschmitt-Kit hat einen geringen Wasserverbrauch.
-
Verwenden Sie nach Möglichkeit Trennscheiben für den Nass Schnitt mit Wasserkuhlung. Siehe Trennscheiben auf Seite 48.
-
Stellen Sie den Wasserzufluss mit dem Ventil ein. Der richtige Fluss ist für verschiedene Arten von Aufgaben unterschiedlich.
- Stellen Sie sicher, dass der Wasserdruck korrekt ist. Siehe Technische Daten auf Seite 74. Wenn sich der Wasserschlauch an der Versorgungsquelle lost, kann der vorhandene Wasserdruck zu hoch sein.
Kraftstoff
Dieses Produkt verfügt über einen Zweitaktmotor.

ACHTUNG: Die Verwendung eines falschen Kraftstoffs kann zu einer Beschädigung des Motors führen. Verwenden Sie eine Mischung aus Benzin und Zweitaktöl.
Zweitaktol
- Verwenden Sie für Beste Ergebnisse und die Beste Leistung HUSQVARNA Zweitaktöl.
- Wenn HUSQVARNA Zweitaktöl nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges Zweitaktöl für luftgekühte Motoren. Wenden Sie sich an ihren Kundendienst zur Auswahl der richtigen Ölsorte.

ACHTUNG: Verwenden Sie kein Zweitaktöl für wassergekühte Außenbordmotoren (auch Outboard oil genannot). Verwenden Sie kein Öl für Viertaktmotoren.
Vorgemischter Kraftstoff
- Verwenden Sie HUSQVARNA vorgemischten Alkylatkraftstoff. Dies sordt für die Beste Leistung und eine Veränderung der Lebensdauer des Motors. Im Vergleich zu herkömmlichchem Kraftstoff enthalt dieser Kraftstoff weniger gesundheitsschädliche Substanzen, wodurch der Ausstoß schädlicher Abgase verringgert wird. Die Menge von Rückständen nach der Verbrennung ist bei diesen Kraftstoff niedriger. Dadurch bleiben die Bauteile des Motors sauberer.
So mischen Sie Benzin und Zweitaktöl
| Benzin, Liter | Zweitaktöl, Li-ter |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 | |
| US-Gallonen Flüssige US-Unzen | |
| 1 2 1/2 | |
| 2 1/2 6 1/2 | |
| 5 12 7/8 | |

ACHTUNG: Beim Mischen kleiner Kraftstoffmengen wirken sich auch keine Abweichungen bei der Ölmerge stark auf das Mischungsverhältnis aus. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die beizumischende Ölmerge GENU abgemessen werden.

- Füllen die Hälfte des Benzins in einen sauberen Kraftstoffbehälter.
- Fugen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
- Schütteln Sie die Kraftstoffmischung.
- Geben Sie dann den Rest des Benzins in den Behälter dazu.
- Schütteln Sie die Kraftstoffmischung sorgfällig.

ACHTUNG: Mischen Sie Kraftstoff hochstens für einen Monat im Voraus.
OilGuard
Hinweis: Gilt nur für K 770 mit OilGuard (optional) und befüllt mit einer Mischung aus Benzin und HUSQVARNA Zweitaktöl.
- OilGuard ist ein integriertes System, das eine falsche Kraftstoffmischung erkennt.
- Wenn das Gerät in Betrieb ist, liest ein Detektor die Kraftstoffmischung während 10 Sekunden. Wenn die richtige Mischung verwendet wird, arbeitet das Gerät mit der richtigen Drehzahl. Wenn die falsche Mischung verwendet wird, verringgert das Gerät die Motordrehzahl auf 3800 U/min, um eine Motorstörung zu verhindern.
- Um das Gerät mit der richtigen Drehzahl zu betreiben, halten Sie das falsche Kraftstoffgemisch ab. Siehe So mischen Sie Benzin und Zweitaktöl auf
Seite 60. Befüllen Sie das Gerät mit der richtigen Kraftstoffmischung.
OilGuard ÖI
Verwenden Sie HUSQVARNAOilGuard Öl, wenn Sie das OilGuard System verwenden. OilGuard Öl hat eine spezielle Farbe, die für das ordnungsgemäß Funktionieren des OilGuard Systems erforderlich ist.
So schalten Sie den OilGuard aus
Hinweis: Ein gebrochener Anzeigestift signalisiert, dass das OilGuard-System ausgeschaltet ist. Sie können einen gebrochenen Anzeigestift nicht erneut verwenden, um das OilGuard-System einzuschalten.
Der OilGuard-Stopfen (A) und eine blauer Anzeigestift (B) sind werkseitig im Tank installiert. Der OilGuard-Deckel (C) wird als Ersatzteil geliefert. Wenn Sie keinen Zugang zum OilGuard-Ol haben, schalten Sie das OilGuard-System aus.

- Entfernen Sie den OilGuard-Stopfen (A) mit einem Schraubenzieher.
- Entfernen Sie den blauen Anzeigestift (B).
- Installieren Sie den OilGuard-Deckel (C) im Tank.
So schalten Sie das OilGuard-System ein
Hinweis: Sie können einen gebrochenen Anzeigestift nicht verwenden, um das OilGuard-System wieder einzuschalten. Sie können einen neuen Anzeigestift als Ersatzteil bestellen. Das Ersatzteil des Anzeigestifts ist grau, um zu signalisieren, dass das OilGuard-System ausgeschaltet wurde, nachdem das Gerät das Werk verlassen hat.
- Entfernen Sie den OilGuard-Deckel aus dem Tank.
Siehe So schalten Sie den OilGuard aus auf Seite 61 - Bringen Sie einen grauen Anzeigestift am OilGuard-Stopfen an.
- Installieren Sie den OilGuard-Stopfen im Tank.
Kraftstoff einfüllen

ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als
90 RON (87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.

ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit einer hoheren Ethanolkoncentration als 10% (E10). Dies kann das Gerät beschädigen.
Hinweis: Unter Umständen ist eine Vergasereinstellung bei einer Änderung des Kraftstofftypes erforderlich.
- Verwenden Sie Benzin mit einer higher Oktanzahl, wenn Sie das Gerät halten und bei kontinuierlich hoher Motordrehzahl verwenden.
- Offnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der Druck entweichen kann.
- Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf. Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfern den Sieihn mit einem Tuch und halten Sie den verbleibenden Treibstoff trocknen.
- Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel herum.
- Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
- Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befüllt hatten.
So starten Sie das Gerät bei kaltem Motor

WARNING: Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe sich frei drehen kann. Sie dreht sich, wenn der Motor anspringt.
- Stellen Sie sicher, dass sich der STOP-Schalter in der linken Position befindet.

- Ziehen Sie den Choke-Hebel vollständig hereaus, um die Startdrosselklappenstellung einzustellen.

- Drücken Sie das Dekompressionsventil, um den Druck im Zylinder zu verringern. Das Dekompressionsventil kehr zurück in die Ausgangsposition, wenn das Gerät startet.

- Drücken Sie die Kraftstoffpumpenblase 6 Mal, bis sie vollständig mit Kraftstoff gefällt ist.

- Halten Sie den vorderen Handgriff mit der linken Hand fest.
- Legen Sie ihren rechten Fuß auf den unteren Teil des hinteren Griffs, und drücken Sie das Gerät gegen den Boden.

WARNING: Wickeln Sie das Starteril nicht um ihre Hand.
- Ziehen Sie das Starterteil langsam mit der rechten Hand, bis Sie einen Widerstand spuren, wenn die Starterklienken einrasten. Ziehen Sie dann kontinuierlich und schnell.


ACHTUNG: Ziehen Sie das Starterteil nicht ganz hereaus, und{lassen Sie den Starterteilhandgriff in herausgezogener Position nicht los. Dies kann das Gerat beschädigen.
- Drücken Sie den Choke-Hebel, wenn der Motor startet. Wenn der Choke herausgezogen wird, stoppt der Motor nach einigen Sekunden. Falls der Motor ohnehin aussetzt,ziehen Sie nochomal am Starterseilhandgriff.

- Drücken Sie den Gashebel, um das Startgas auszuschalten. Das Gerät gibt in den Leerlauf über.

So starten Sie das Gerät bei warmem Motor

WARNING: Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe sich frei drehen kann. Sie dreht sich, wenn der Motor anspringt.
- Stellen Sie sicher, dass sich der STOP-Schalter in der linken Position befindet.

- Ziehen Sie den Choke-Hebel vollständig hereaus, um die Startdrosselklappenstellung einzustellen.

- Drücken Sie das Dekompressionsventil, um den Druck im Zylinder zu verringn. Das Dekompressionsventil kehr zurück in die Ausgangsposition, wenn das Gerät startet.

- Drücken Sie den Choke-Hebel, um den Choke zu deaktivieren. Das Startgas bleibt in Position.
Sie den Starterilhandgriff in
herausgezogener Position nicht los. Dies
kann das Gerät beschädigen.

- Drücken Sie den Gashebel, um das Startgas auszuschalten. Das Gerät gibt in den Leerlauf über.

- Halten Sie den vorderen Handgriff mit der linken Hand fest.
- Legen Sie ihren rechten Fuß auf den unteren Teil des hinteren Griffs, und drücken Sie das Gerät gegen den Boden.

WARNING: Wickeln Sie das Starteril nicht um ihre Hand.
- Ziehen Sie das Starterteil langsam, bis Sie einen Widerstand spären, wenn die Starterklien einrasten. Ziehen Sie dann kontinuierlich und Schnell.

So stoppen Sie das Gerät

WARNING: Nach dem Ausschalten des Motors dreht sich die Trennscheibe noch eine Zeit lang weiter. Achten Sie darüber darauf, dass sich die Trennscheibe störungsfrei drehen kann, bis die Drehbewegung endgültig aufhört. Wenn die Trennscheibe schnell angehalten werden muss, lessen Sie die Trennscheibe weniger eine harte Oberfläche berühren. Es besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
- Bewegen Sie den STOP-Schalter nach rechts, um den Motor zu stoppen.


ACHTUNG: Ziehen Sie das Starteril nicht ganz hereaus, und{lassen
Wartung
Einleitung

WARNING: Lesen Sie vor dem Warten des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren, dass professionelle Reparaturen und Wartungsarbeiten zur Verfügung stehen. Wenn Ihr Handler keine Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um Informationen über die{nachste Servicewerkstatt zu erhalten.
Wenden Sie sich für Ersatzteile an einen Handler oder eine Servicewerkstatt von HUSQVARNA.
werden anhand der tätiglichen Nutzung des Gerats berechnet.
Wartungsplan
Der Wartungsplan enthalt die für das Geräterforderlichen Wartungspunkte. Die Wartungsintervalle
| Täglich Wöchentlich Monatlich Jährlich | |||
| Reinigen Außenreinigung Zündkerze | |||
| Kaltlufteinlass Kraftstofftank | |||
| Funktionsprüfung | Generalinspektion Antivibrationssystem* Kraftstoffsys-tem | ||
| Kraftstoffausstritt Schalldämpfer* Luftfilter | |||
| Wasserversorgungssystem Treibnemen Kupplung | |||
| Gashebelsperre* Vergaser | |||
| Stoppschalter* Startvorrichtungsgehäuse | |||
| Scheibenschutz und Smart-Guard* | |||
| Trennscheibe** | |||
| Ersetzen Kraftstoff- | |||
| * Siehe Sicherheitsvorrichtungen am Gerät auf Seite 45.** Siehe Trennscheiben auf Seite 48. | |||
Außen reinigen
- Spulen Sie das Gerät außerlich nach jedem Arbeitstag mit sauberem Wasser. Falls erforderlich, verwenden Sie eine Bürste.
So reinigen Sie den Luftteinlass

ACHTUNG: Bei einem verschmutzen oder verstopten Lufteinlass wird das Gerät zu heißt. Dies kann Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge haben.
- Reinigen Sie den Lufteinlass, falls erforderlich.

- Beseitigen Sie Verstopfungen, Schmutz und Staub mit einer Bürste.
So prufen Sie die Zündkerze

ACHTUNG: Verwenden Sie immer den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp. Eine ungeeignete Zündkerze kann Schäden an Kolben und Zylinder verursachen. Angaben zur empfohlenen Zündkerze siehe Technische Daten auf Seite 74.
Wenn das Gerä eine zu geringe Leistung liefert, nur schwer gestartet werden kann oder ein unbefriedigendes Leerlaufverhalten zeigt, überprüfen Sie die Zündkerze.
- Losen Sie die 3 Schrauben des Luftfilterdeckels, und entfernen Sie den Luftfilterdeckel.

- Stellen Sie sicher, dass Zündkappe und Zündkabel unbeschädigt sind.


WARNING: Eine beschädigte Zündkappe und ein beschädigtes Zündkabel können einen elektrischer Schlag verursachen.
- Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig ist.
- Trennen Sie die Zündkappe, und entfern den Sie die Zündkerze.

- Stellen Sie safer, dass der Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt.

- Wenn es notwendig ist, ersetzen Sie die Zündkerze.
So führen Sie eine allgemeine Inspektion durch
- Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben am Gerät richtig angezogen sind.
So ersetzen Sie den Treibriemen

WARNING: Starten Sie das Gerät nicht, ohne dass alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen montiert sind.
- Losen Sie die 3 Muttern am vorderen Riemenschutz (A), und drehen Sie den Riemenspanner (B) in Position 0.

- Entfernen Sie den vorderen Riemenschutz.
- Entfernen Sie die 2 Schrauben am hinteren Riemenschutz. Entfernen Sie den hinteren Riemenschutz.

- Ersetzen Sie den Treibriemen. Drehen Sie den Riemenspanner in Position 1.

- Installieren Sie die beiden Riemenschutzvorrichtungen in umgekehrter Reihenfolge.
- Stellen Sie die Spannung des Treibriemens ein.
Siehe So stellen Sie die Spannung des Treibriemens ein auf Seite 67.
So stellen Sie die Spannung des Treibriemens ein
Hinweis: Stellen Sie die Spannung eines neuen Antriebsriemens nach Verwendung von 1 oder 2 Kraftstofftanks ein.
- Losen Sie die 3 Muttern.

- Bewegen Sie den Scheibenschutz (A) 3-5 Mal nach oben und unter. Ziehen Sie die 3 Muttern (B) fest.

Startvorrichtungsgehäuse

WARNING: Seien Sie immer vorsichtig, und verwenden Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie die Rückzugfeder oder das Startseil ersetzen. Die Rückzugfeder ist gespannt, wenn sie im Startvorrichtungsbehause aufgewickelt ist. Die Rückzugfeder kann herausspringen und Verletzungen verursachen.
So entfern den Sie das Startvorrichtungsgehäuse
- Liesen Sie die 4 Schrauben am Startvorrichtungsgehäuse.

- Entfernen Sie das Startvorrichtungsgehäuse.
So ersetzen Sie ein beschädigtes Starterseil
- Ziehen Sie das Starterteil ca. 30 cm heraus.

- Halten Sie die Starterseilrolle (A) mit dem Daumen.

- Legen Sie das Starterteil in die Aussparung (B) in der Seilrolle.
- Legen Sie das Starterseil um die Metallhülse (C).
- Lassen Sie die Seilrolle langsam drehen, damit das Starterteil auf der Metallhülse aufgewickelt wird.

- Entfernen Sie das Starterteil von der Metallhülse.
- Entfernen Sie die Abdeckung am Starterilhandgriff (A).

- Ziehen Sie das Starteril durch den Handgriff (B).
- Losen Sie den Knoten (C).
- Entfernen Sie das verbleibende Starterteil.
-
Prufen Sie, ob die Rückzugfeder sauber und unbeschädigt ist.
-
Legen Sie ein neuen Starterteil (A) in das Loch im Startvorrichtungsgehäuse.

- Ziehen Sie das Starteril durch den Starterilhandgriff, und machen Sie einen Knoten am Ende des Starterseils (A).

- Befestigen Sie die Abdeckung am Starterseilhandgriff (B).
- Stellen Sie die Spannung der Rückzugfeder ein.
Siehe So stellen Sie die Spannung der Rückzugfeder ein auf Seite 68.
So stellen Sie die Spannung der Rückzugfeder ein
- Ziehen Sie das Starterteil heraus.

- Halten Sie die Starterseilrolle (A) mit dem Daumen.

- Legen Sie das Starterteil in die Aussparung (B), und wickeln Sie es um die Metallhülse (C).
- Ziehen Sie das Starterteil (A) Heraus.

- Legen Sie ihren Daumen auf die Seilrolle (B), um das Starterteil Herausgezogen zu halten.
- Losen Sie das Starterteil aus der Aussparung.

- Nehmen Sie ihren Daumen weg, um die Seilrolle (A) zu losen, und setzen Sie das Starterteil (B) auf der Rolle aufwickeln.

- Ziehen Sie das Starterteil vollständig Heraus, um zu überprüfen, ob sich die Rückzugfeder nicht in ihrer Endposition befindet. Achten Sie darauf, dass die Seilrolle um mindestens eine halbe Umdrehung gedreht werden kann, bevor die Rückzugfeder die Bewegungen stoppt.
So entfernen Sie die Federeinheit

WARNING: Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie die Federeinheit entfern. Es besteht das Risiko einer Augenverleitung, insbesondere wenn eine Feder gebrochen ist.
- Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Federeinheit.

- Drücken Sie die 2 Halterungen an den Schnappverschlüssen mit einem Schraubendreher.
Federeinheit reinigen

ACHTUNG: Entfernen Sie die Feder nicht von der Einheit.
- Blasen Sie die Feder mit Druckluft aus, bis sie sauber ist.
- Tragen Sie ein leichtes Öl auf die Feder auf.
Federeinheit anbringen
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge von So entfern den Sie die Federeinheit auf Seite 69.
So installmenten Sie das Startvorrichtungsgehäuse

ACHTUNG: Die Starterklien müssen in die richtige Position gegen die Seilrollenhülse kommt.
- Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie die Federeinheit entfernen.
- Ziehen Sie das Startseil langsam Heraus, und lösen Sie es vorsichtig, bis die Seilrolle in die Starterklien greift.

- Ziehen Sie die 4 Schrauben am Startvorrichtungsgehause fest.
Vergaser überprüfen
Hinweis: Der Vergaser hat starre Nadeln, um Sicherzustellen, dass das Gerät immer die richtige Mischung aus Kraftstoff und Luft erhalten.
- Überprüfen Sie den Luftfilter. Siehe So überprüfen Sie den Luftfilter auf Seite 70
- Wenn dies notwendig ist, ersetzen Sie den Luftfilter.
- Wenn der Motor weiterhin an Leistung oder Drehzahl verliert, wenden Sie sich an ihren HUSQVARNA Servicehandler.
Kraftstoffsystem überprüfen
- Vergewissern Sie sich, dass der Kraftstoffdeckel und seine Dichtung nicht beschädigt sind.
- Überprüfen Sie den Kraftstoffschlauch. Ersetzen Sie den Kraftstoffschlauch bei Beschädigung.
So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein

WARNING: Wenn sich die
Trennscheibe im Leerlauf dreht, wenden Sie sich an ihren Servicehändler. Sie dürfen das Gerät nicht einsetzen, bis die Leerlaufdrehzahl korrekt eingestellt oder repariert wurde.
Hinweis: Informationen zur empfohlenen
Leerlaufdrehzahl finden Sie unter Technische Daten auf Seite 74.
- Starten Sie den Motor.
- Überprüfen Sie die Leerlaufdrehzahl. Bei richtig eingestelltem Vergaser stoppt die Trennscheibe, wenn der Motor im Leerlauf lauft.
- Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl mit der T-Schraube ein.

a) Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, bis die Trennscheibe sich zu drehen beginnnt (A).
b) Drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, bis die Trennscheibe aufhört, sich zu drehen (B).
Kraftstofffilter
Der Kraftstofffilter sitzt im Kraftstofftank. Der Kraftstofffilter verhindert eine Verunreinigung des Kraftstofftanks, wenn der Kraftstofftank gefüllt ist. Der Kraftstofffilter muss jährlich oder früiger ausgetauscht werden, wenn er verstopt ist.

ACHTUNG: Reinigen Sie den Kraftstofffilter nicht.
So überprüfen Sie den Luftfilter
Hinweis: Prufen Sie den Luftfilter nur, wenn die Motorleistung abnimmt.

ACHTUNG: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Luftfilter entfern. Partikel, die in den Vergasereinlass fallen, können zu Schaden führen.

WARNING: Tragen Sie einen zugelassenen Atemschutz, wenn Sie den Luftfilter ersetzen. Der Staub im Luftfilter
gefahrdet ihre Gesundheit. Entsorgen Sie gebrauchte Luftfilter ordnungsgemäß.
- Losen Sie die 3 Schrauben am Luftfilterdeckel.

- Entfernen Sie den Luftfilterdeckel.
- Prufen Sie den Luftfilter und tauschen Sie ihn bei Bedarf aus.


ACHTUNG: Reinigen Sie den Luftfilter nicht und nutzen Sie keine Druckluft. Dadurch wird der Luftfilter beschädigt.
- Luftfilter bei Bedarf ersetzen.
a) Entfernen Sie den Luftfilter.

b) Installieren Sie den neuen Luftfilter.
- Bringen Sie den Luftfilterdeckel wieder an, undziehen Sie die 3 Schrauben fest.
So überprüfen Sie das Wasserversorgungssystem
- Überprüfen Sie die Düsen am Scheibenschutz, und stellen Sie sicher, dass sie nicht verstopft sind.
- Reinigen Sieihn bei Bedarf.
- Überprüfen Sie den Filter am Wasseranschluss. Vergewissern Sie sich, dass er nicht verstopt ist.
- Reinigen Sieihn bei Bedarf.

- Überprüfen Sie die Schläuche und stellen Sie sicher, dass sie unbeschädigt sind.
Fehlerbehebung
| Problem Ursache Möglichkeit Abhilfe | ||
| Das Gerät springt nicht an. | Der Startvorgang wird nicht ord-nungsgemäß durchgeführt. | Siehe So starten Sie das Gerät bei kaltem Motor auf Seite 62 und So starten Sie das Gerät bei warmem Motor auf Seite 63. |
| Der Stopp-Schalter befindet sich in der rechten Position (STOP). | Stellen Sie safer, dass sich der Stopp-Schalter (STOP) in der linken Position befin-det. | |
| Kein Kraftstoff im Kraftstofftank. Kraftstoff einfllen. | ||
| Die Zündkerze ist defekt. Die Zündkerze ersetzen. | ||
| Die Kupplung ist defekt. An die Servicewerkstatt wenden. | ||
| Die Trennscheibe dreht sich im Leerlauf. | Die Motordrehzahl ist zu hoch. Die Leerlaufdrehzahl einstellen. | |
| Die Kupplung ist defekt. An die Servicewerkstatt wenden. | ||
| Die Trennscheibe dreht sich nicht, wenn der Bediener Gas gibt. | Der Riemen ist zu locker oder defekt. | Den Riemen spannen oder durch einen neuen ersetzen. |
| Die Kupplung ist defekt. An die Servicewerkstatt wenden. | ||
| Die Trennscheibe ist falsch installiert. | Sicherstellen, dass die Trennscheibe richtig installiert ist. | |
| Das Gerät hat keine Leistung, wenn der Bediener ver-sucht, Gas zu geben. | Der Luftfilter ist verstopft. | Den Luftfilter überprüfen. Diese ggf. ausaushenen. |
| Der Kraftstofffilter ist verstopft. Den Kraftstofffilter ersetzen. | ||
| Der Kraftstofftankfluss ist blockiert. An | die Servicewerkstatt wenden. | |
| Die Vibrationen sind zu stark. | Die Trennscheibe ist falsch installiert. | Sicherstellen, dass die Trennscheibe ordnungsgemäß installiert und unbeschädigt ist. Siehe So installmenten Sie die Trennscheibe auf Seite 52. |
| Die Trennscheibe ist defekt. | Die Trennscheibe ersetzen und sicherstellen, dass sie nicht defekt ist. | |
| Eine Antivibrationseinheit ist defekt. An | die Servicewerkstatt wenden. | |
| Die Temperatur des Geräts ist zu hoch. | Der Luftinlass oder die Zylinderflans-sche sind blockiert. | Den Luftinlass und die Zylinderflansche rei-nigen. |
| Die Treibriemenspannung ist nicht ausreichend. | Den Riemen prüfen. Die Spannung einstel-len. | |
| Die Kupplung ist defekt. | Immer mit voll geöffneter Gaszufuhr arbeiten. | |
| Die Kupplung prüfen. An die Servicewerk-statt wenden. | ||
| Die Leistung oder die Dreh-zahl des Motors fällt ab. | Der Luftfilter ist verstopft. Den Luftfilter | überprüfen. Siehe So überprü-fen Sie den Luftfilter auf Seite 70. |
| Während des Betriebs wird viel Staub produziert. Sie können Staub in der Luft se-hen. | Die Wasserversorgung oder der Wasserdruck ist nicht ausreichend. | Die Wasserversorgung des Geräts überprü-fen. |
| Siehe So überprüfen Sie das Wasserversor-gungssystem auf Seite 71. | ||
| Der SmartGuard bewegt sich nicht frei. | Die beweglichen Teile des Smart-Guard sind verstopft. | Die beweglichen Teile reinigen. |
| Der SmartGuard führt nicht darüber, wenn das Gerät vom Werkstück entfern wird. | Die Federn des SmartGuard faktio-nieren nicht einwandfrei. | Die Federn überprüfen. Die Federn reinigen. |
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
- Sichern Sie das Gerät während des Transports, um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
- Entfernen Sie die Trennscheibe vor dem Transportieren oder Lagern des Geräts.
- Bewahren Sie das Gerät in einem verschlossenen Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch Kinder oder andere Personen zu verhindern.
Lagern Sie die Trennscheiben trocken und frostgeschützt. - Untersuchen Sie alle neuen und bebrauchten Trennscheiben vor der Montage auf Transport- und Lagerschäden.
- Reinigen und warten Sie das Gerät vor der Lagerung. Siehe Wartung auf Seite 64.
Leeren Sie den Kraftstofftank vor langer Lagerung.
Entsorgung
- Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen und geltenden Vorschriften.
- Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Öl oder Kraftstoff, in einer Servicewerkstatt oder in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
- Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden Sie es an einen HUSQVARNA-Händler, oder entsorgen Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
Technische Daten
Technische Daten
| K 770, K 770 OilGuard, K 770 Rescue K | 770 SmartGuard | |
| Hubraum, cm3/Zoll3 74/4,5 74/4,5 | ||
| Bohrung, mm/Zoll 51/2 51/2 | ||
| Verfahrenweg, mm/Zoll 36/1,4 36/1,4 | ||
| Leerlaufdrehzahl, U/min 2.700 2.700 | ||
| Vollständig geöffneter Gashebel, keine Last, U/min 9300 (+/-150) 9300 (+/-150) | ||
| Leistung, kW/PS bei U/min 3,7/5 bei 9000 3,7/5 bei 9000 | ||
| Zündkerze NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A | ||
| Elektrodenabstand, mm/Zoll 0,5/0,02 0,5/0,02 | ||
| Füllmenge Kraftstofftank, I/US fl oz 0,9/30 0,9/30 | ||
| Empfohlener Wasserdruck, bar/PSI | 0,5-10/7-150 | 0,5-10/7-150 |
| Gewicht | ||
| Trennschleifer ohne Kraftstoff und Trennscheibe, 300 mm (12 Zoll), kg/lb* | 10/22 10,8/23,8 | |
| *Rettungsschultergurt, zusammenlich 0,4 kg/0,9 lb. | ||
| Trennschleifer ohne Kraftstoff und Trennscheibe, 350 mm (14 Zoll), kg/lb | 10,1/22,3 | 11,1/24,5 |
| Spindel, Abtriebswelle | ||
| Max. Spindeldrehzahl mit Trennscheibe, 300 mm (12 Zoll), U/min | 4700 | 4700 |
| Max. Spindeldrehzahl mit Trennscheibe, 350 mm (14 Zoll), U/min | 4700 | 4700 |
| Max. Umfangsgeschwindigkeit, m/s oder ft/min (300 mm/12 Zoll) | 80 oder 16000 | 80 oder 16000 |
| Max. Umfangsgeschwindigkeit, m/s oder ft/min (350 mm/14 Zoll) | 90 oder 18000 | 90 oder 18000 |
| Gerauschemissionen | ||
| Schalleistungspegel, gemessen dB (A) | 113 | 113 |
| Schalleistungspegel, garantiert LwA dB (A)4 | 115 | 115 |
| Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedie-ners, dB (A)5 | 101 101 | |
| Äquivalente Vibrationspegel, ahveq6 | ||
| Vorderer/hinterer Griff 300 mm (12 Zoll), m/s2 | 2,1/2,3 2,4/2,2 | |
| Vorderer/hinterer Griff 350 mm (14 Zoll), m/s2 | 2,0/2,3 2,2/2,1 | |
Empfohlene Abmessungen fur Trennscheiben
| Durchmesser der Trennscheibe, mm/Zoll | Max. Schnitttiefe, mm/Zoll | Nenndrehzahl der Trennschei-be, U/min | Nenngeschwin-digkeit der Trennscheibe, m/s oder ft/min | Durchmesser der Trennscheiben-Mittelbohrung, mm/Zoll | Max. Dicke der Trennscheibe, mm/Zoll |
| 300/12 100/4 | 5100 | 80 oder 16000 | 25,4/1 oder 20/0,79 | 5/0,2 | |
| 350/14 125/5 | 5500 | 100 oder 19600 | 25,4/1 oder 20/0,79 | 5/0,2 |
Konformitätserklarung für Gerausche und Vibrationen
These erklarten Werte wurden in Laborversuchen in Übereinstimmung mit der aufgeführten Richtlinie oder Norm ermittelt und eigenen sich für einen Vergleich mit Wertdeklarationen anderer Produkte, die nach der gleichen Richtlinie bzw. Norm geprüft wurden. These Wertdeklarationen eignen sich nicht zur Verwendung in
Risikobewertungen, zudem können die an einzelnen Arbeitsplätzen gemessenen Wertehigher sein. Die tatsächlichen Belastungswerte und das Gefährungsrisiko eines individuellen Benutzers sind immer spezifisch und davon abhängig, wie der Benutzer arbeitet, in welchem Material das Produkt eingesetzt wird, sowie von der Belastungszeit, dem Gesundheitszustand des Benutzers und dem Gerätezustand.
Zubehör
Sensor für Husqvarna Fleet Services
Dieses Gerät ist kompatibel mit dem Husqvarna-Flottenmaschinensensor. Das Gerät kann dann mit Husqvarna Fleet Services™ verbunden werden, einer Cloud-Lösung, durch die der Flottenmanager bei kummerzieller Anwendung eine Übersicht über alle Geräte erhält. Hier erfolhen Sie mehr über Husqvarna Fleet Services™,siehe www.husqvarna.com.
Radsatz
Der Radsatz wird unter am Gerät angebracht.

Führungsswagen
Ein Führungsswagen erreichtert Schneidarbeiten in Böden und Straβenbelägen, vor allem bei langen
Schnitten in einer bestimmt Tiefe. Dank
Schnellbefestigungen kann der Trennschleifer weniger am Führungsswagen installiert werden.

Konformitätserklarung
EU-Konformitätserklarung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärnt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
| Beschreibung Tragbare Schneidmaschine | |
| Marke HUSQVARNA | |
| Typ/Modell K 770, K 770 OilGuard, K 770 Rescue, K 770 SmartGuard | |
| Identifizierung Seriennummern ab | 2021 |
Erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien:
| Richtlinie/Vorschrift Beschreibung | |
| 2006/42/EC „Maschinenrichtlinie“ | |
| 2000/14/EC „Richtlinie über umweltabelastende Geräuschemissionen“ | |
| 2014/30/EU „EMV-Richtlinie“ | |
| 2011/65/EU „zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe“ |
und dass die folgenden harmonisierten Normen und/oder technischen Daten angewendet werden;
EN ISO 12100:2010, EN ISO 19432-1:2020, EN
55012:2008+A1:2009, EN ISO 14982:2009, EN IEC
63000:2018.
2000/14/EC, Konformitätsbewertungsverfahren nach:
Anhang V. Informationen zu Gerauschemissionen finden
Sie unter Technische Daten auf Seite 74.
Partille, 2021-04-29

Erik Silfverberg
Leiter F&E-Abteilung, Ausrüstung zum Sagen und
Bohren von Beton
Verantwortlich für die technische Dokumentation

Sommaire
Introduction 78
Sécurité 82
Montage 88
Utilisation. 94
Entretien. 104
Dépannage 111
Technische gegevens. 151
Accessoires 152
Verklaring van overeenstemming. 153
Inleiding
Productbeschrijving
Rij 5: Adres fabrikant
Rijen 6-7: EU-typegoedkeuring of Chinees MEIN-number
Euro V-emissies

Trillingsveiligigkeit

Bescherming gegen stof

Brandstofveiligigkeit
