TC 450 - Geländemotorrad HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TC 450 HUSQVARNA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Geländemotorrad kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TC 450 - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TC 450 von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG TC 450 HUSQVARNA
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR
REGLAGE AMORTISSEUR HYDRAULIQUE
21-05-2008 EINFÜHRUNG Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Husqvarna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so entworfen und hergestellt worden, um das beste in seiner Klasse darzustellen. Die Anweisungen in diesem Handbuch sind vorbereitet worden, um Ihnen eine einfache und klare Anleitung für die Wartung des Motorrades zu geben. Wenn Sie den Anweisungen dieses Handbuches genau folgen, werden Sie die besten Leistungen mit dem Motorrad erzielen. In diesem Handbuch finden Sie die Instruktionen für die notwendigen Arbeitsgänge für die Wartung. Anweisungen für Reparaturen und Wartungen besonderer Natur oder grösserer Ausmasse sind in dem Reparaturhandbuch Husqvarna enthalten. Spezielle Reparaturen oder Wartungen größeren Ausmaßes, benötigen den Einsatz von Facharbeitern sowie entsprechende Ausrüstungen. Ihr Vertragshändler Husqvarna hat die Original-Ersatzteile, die Erfahrung und alle notwendigen Ausrüstungen, um Sie bestens zu bedienen. Schließlich erinnern, daß der Betrebsanleitung" und die " KaufAnmeldung Heft" muß integrierende Geburten des Motorrades betrachtet werden und deshalb müssen sie immer das Fahrzeug begleiten, bei auch Verkauf. Dieses Motorrad montiert bildend das sie gezeichnet wurden und es verwirklicht wurden danke zu Systemen und Technologien von Avantgarde und daß sie in den Wettkämpfen versucht wurden. Um immer die besten Leistungen garantieren zu können, in dieser Typ von Motorrädern jedes besondere es wird nach jedem Wettkampf kontrolliert. Für das korrekte Funktionieren des Motorrades ist er notwendig den Hinweisen, die auf der Tabelle von Kontrolle und Wartung (zu Anhang A sehen) sind, zu folgen.
1) die WETTBEWERB Motorräder Modelle TC
garantierten von Funktionsstörungen frei; die von Wartung geratene Tabelle für wettkämpferischen Gebrauch ist zur Anhang
2)TE und SMR sind STRAßE GESETZLICHE Motorräder (mit beschränktem MACHT-MOTOR); sie werden garantiert, befreien Sie von zweckmäßigen Defekten und deckte mit gesetzlicher Garantie, wenn die ÜBLICHE KONFIGURATION und der vorgeschlagene Aufrechterhaltungstisch beibehalten wird, gezeigt auf Anhang A, seite 1 wird beobachtet. Wenn TE und SMR in KONKURRENZMOTORRÄDER umgewandelt werden (mit VOLLEM MACHT-MOTOR), wird der vorgeschlagene Aufrechterhaltungstisch für die Konkurrenzverwendung auf Anhang A. ENDURO SUPERMOTARD 21-05-2008 WICHTIG 8:55 Pagina 3 Der Hinweis für Anerkennung der Garantie wird die MOTORRAD-KONFIGURATION sein, wie unten gezeigt,: zu Lasten der Kunde für die notwendige Arbeitskräfte. ZUR BEACHTUNG: die Garantie verfällt bei Vermietung des Kraftrades. A) ÜBLICHES MOTORRAD, STRAßE GESETZLICH: mit beschränktem MACHT-MOTOR B) KONKURRENZ-MOTORRAD, das Machen EINEN WETTKAMPF MIT von der VERWENDUNG: mit VOLLEM MACHT-MOTOR. Wichtige Einleitung Die vorliegenden Betriebsanleitungen aufmerksam durchlesen und den Anmerkungen, denen die folgenden Hinweise vorausgehen, besondere Beachtung schenken : Dieses Motorrad wurde nicht ausgedacht, um immer höchstens einige Drehungen lange Reisen mit dem Motor vorzunehmen, wie es anläßlich langer Verschiebungen auf Straßen oder Autobahnen geschehen kann. Die langen Reisen in diese Bedingungen können zum ernste Schäden verursachen Motor. Dieses Motorrad wurde für die Wettkämpfe und den Abschluß gelernt es garantiert die besten Leistungen mit dem einzigen Fahrer. Sie rät ab deshalb sie mit dem Passagier benutzen, sowohl auf Straße, daß ins geländegängige. ACHTUNG *: Zeigt die Möglichkeit an, bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere persönliche Schäden bis zum Todesfall zu erleiden. WARNHINWEIS* : Zeigt die Möglichkeit an, bei Nichtbeachtung der Anweisungen persönliche Schäden zu erleiden oder Schäden am Fahrzeug zu verursachen. Anmerkung * : Liefert weitere nützliche Informationen. IMMER erinnern, daß diese Motorräder für die Wettkämpfe geplant wurden, das heißt für einen sehr verschiedenen Gebrauch von jenes Straßen. Um die "Garantie von Funktionieren" des Fahrzeuges zu erhalten, muß der Kunde dem Programm von Wartung folgen das auf ihn auf dem Libretto von Gebrauch und Wartung gezeigt wird, da führt es die bei den Werkstätten genehmigt HUSQVARNA vorgesehenen Abschnitte aus. Der Preis für den Ersatz der Stücke und um den Plan von Wartung zu beachten, ist er Austausch der Teile Im Falle des Austausches von Teilen, nur Original-HusqvarnaTeile mit entsprechenden Merkmalen einschließlich Typ, Widerstand und Material benutzen. Andernfalls könnten Fehlfunktionen mit möglicher Verletzungsgefahr auftreten.
ACHTUNG * : Nach einem Fall das Motorrad sorgfältig überprüfen. Sich vergewissern, daß die Gasschaltung, die Bremsen, die Kupplung und andere Hauptschaltungen und Komponenten nicht beschädigt wurden. Ein beschädigtes Motorrad zu fahren kann schwere Unfälle verursachen. ACHTUNG * : Das Motorrad nicht anlassen oder an ihm arbeiten, ohne vorher geeignete Schutzkleidung angezogen zu haben. Immer Schutzhelm, Stiefel, Handschuhe, Schutzbrille und andere geeignete Kleidung tragen. ACHTUNG * : Dieses Motorrad ist ein sofistiziertes Wettrennfahrzeug. Das Motorrad nicht anlassen und führen, wenn nicht über geeignete Anweisungen und ausgezeichneten körperlichen Zustand verfügt wird.
SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR KINDER
ACHTUNG l Motorrad sicher parkieren, d.h. wo keine Stoss- oder Schadengefahren leicht vorkommen können. Unabsichtliche Stöße konnten auch den Absturz des Motorrads verursachen, mit Verletzungsgefahr von Personen und vor allem Kindern. l Um einen unabsichtlichen Absturz zu vermeiden, den Motorrad nie auf unebenen oder weichen Boden oder heiße Asphalt parkieren. l Da Motor und Auspuffanlage sehr heiß werden können, den Motorrad sicher parkieren, uzw. wo Kinder oder Fußgänger nicht leicht mit solchen Teilen in Berührung kommen können.
8:55 Pagina 4 Anmerkungen Die Angaben, rechts und links, beziehen sich auf die beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung
USA: Zähne nummer Österreich Australien Belgien Brasilien Kanada Schweize Deutschland Spanien Frankreich Finnland Groos Britan Italien Japan Vereinigte Staten von Amerika Wenn nicht anders angegeben, beziehen sich die Daten und Vorschriften auf alle Länder.
DATEN ZUR IDETIFIZIERUNG
Die Identifizierungsnummer des Motors ist auf den oberen Teil des Motorcarters gestempelt, während die Kennummerdes Motorrads auf das Lenkrohr des Rahmens gestempelt ist. Bei Bestellung von Ersatzteilen oder Anfragen über Ihr Motorrad ist immer die auf anzugeben. Diese Nummer ist ebenfalls in die vorliegenden Betriebsanleitungen einzutragen. RAHMEN NUMMER KENNUMMER DES MOTORRADS (V.I.N.) Die Seriennummer besteht aus 17 Zeichen und befindet sich auf der rechten Seite der Lenkrohrs..
( ): N° progressive (): Jahre von Modell
21-05-2008 8:55 Pagina 6 KENNUMMER DES MOTORRADS (V.I.N.) Die Seriennummer besteht aus 17 Zeichen und befindet sich auf der rechten Seite der Lenkrohrs. ( ): N° progressive (): Jahre von Modell
LAGE DER SCHALTUNGEN
1 Vorderer Bremsschalthebel
3. Pedal zur Steuerung der Bremse
4. Starter-Einrichtung (linke Seite)
5. Treibstofftankstopfen
6. R. Umschalter (Electrisch Motoranlassknopf)
7. Einstellung der Federvorladung des Stoßdämpfers
8. Einstellung der Kompression des Stoßdämpfers
(niedrige und hohe Geschwindigkeit der Dämpfung)
9. Einstellung der Ausfederung des Stoßdämpfers
10. L. Umschalter (TE, SMR)
10. Druckknopf Motoranhalten (TC)
11. Kupplungsschalthebel
12. Treibstoffhahn (TC)
13. Gangschaltungspedal
14. Ablaßschraube für Gabelschaft
15. Kompressions-Einstellung für Gabelschaft
16. Einstellung der Ausfederung des Gabelschafts
Antriebsritzel- Kupplungskranz (TE 250-310)...................................Z 24- Z 88 Antriebsritzel- Kupplungskranz (450-510).......................................Z 23- Z 63 Übersetzungsverhältnis (TE 250-310)........................................................3,666 Übersetzungsverhältnis (450-510) ............................................................2,739 KUPPLUNG Typ .................Mehrfachscheibe in Ölbad mit hydraulischen Steuerung WECHSELGETREIBE Typ............................................mit Zahnrädern in ständigem Eingrift Übersetzungsverhältnisse (TE-SMR)
Übersetzungsverhältnisse (TC)
Vordergabelöl AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5) ( bei besonders kaltem Klima: SAE 5) Oel hinterer Stoessdaempfer AGIP FORK 2,5 (SAE 2,5) Elektrokontakt-Schutz
AGIP CONTACT CLEANER
Küler-Leckabdichtung
21-05-2008 STEUERUNGEN TREIBSTOFFHÄHNE (TC) Der Hahn (2) auf der linken Seite ist ein Schraubhahn: zum Schließen des Hahns den Gewindering (A) festschrauben, zum Öffnen den Gewindering losschrauben. ACHTUNG*: Darauf achten, während der Arbeit am Treibstoffhahn nicht den heißen Motor anzufassen. 8:56 Pagina 11 1 Den Einfülldeckel (1) am Benzintank abschrauben und den Hahn schließen. 2 Vom Vergaser das Rohr (3) abnehmen und sie in einer Schüssel einstecken; 3 Den Hahn öffne, um den Kraftstoff aus dem Tank zu beseitigen. 4 Den Hahn nach Lösen der Befestigungsschrauben entnehmen. Den Netzfilter mit Lösemittel reinigen. 5 Den Hahn wieder in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus anbringen. Den Hahn öffnen und prüfen, das keine Lecks vorhanden sind. MOTOR MIT EINSPRITZUNG (TE-SMR) An den Fahrzeugen, die mit einem Motor mit Einspritzung ausgerüstet sind, befindet sich die Benzinpumpe im Tank und an der Benzin-Versorgungsanlage gibt es keinen Benzinhahn. Das Erreichen der Benzinreserve wird durch eine entsprechende Kontrolllampe am digitalen Cockpit angezeigt. (Siehe Seite 14).
Der Hahn enthält einen Filter ; die Ansammlung von Schmutz verursacht eine Verminderung des Treibstoffdurchflusses zum Vergaser. Es ist daher erforderlich, die Reinigung folgendermaßen vorzunehmen :
21-05-2008 SEITLICHE FUSSRASTE Jedes Motorrad ist mit einer seitlichen (1) Fußraste ausgestattet. ACHTUNG* : Die Fußraste wurde entworfen NUR DAS GEWICHT DES MOTORRADS zu halten. Sich nicht auf das Fahrzeug setzen und die Fußraste als Halter benutzen, es könnten Brüche auftreten mit nachfolgenden schweren persönlichen Verletzungen. 8:56 Pagina 12 Periodisch den Seitenständer kontrollieren (sieht den "Zettel von periodischer Wartung"); prüfen, daß den Federn nicht geschadet wirst und daß der Seitenständer es bewegt frei. Der Seitenständer war in der Fall lärmend, die Stütze (A) von Befestigung schmieren. TREIBSTOFF Empfohlener Treibstoff ist Bleifreies Benzin zu 98 Oktan. Anmerkung* : Wenn der Motor “klopft” eine andere Benzinmarke oder einen Treibstoff mit höherer Ottanzahl benutzen. ACHTUNG* : Wenn der Motor “klopft” nicht weiter beanspruchen, es könnten schwere Schäden unter anderem das Festfressen auftreten. ACHTUNG* : Das Benzin ist äußerst entzündbar und kann unter besonderen Bedingungen explosiv werden. Den Motor immer abschalten, nicht rauchen oder sich mit Flammen oder Funken dem Bereich, an welchem getankt oder Treibstoff aufbewahrt wird, nähern. TC-TXC
ACHTUNG* : Den Tank nicht über die untere Grenze des Einfüllstutzens füllen. Nach dem Tanken sich vom richtigen Verschluß (1) des Tankstopfens vergewissern.
21-05-2008 STARTER VERGASER (TC) Den Knopf des Starters, auf die linke Seite des Vergaser, wird zur Anreicherung der Mischung während des Anlaufs betätigt. Für den Starter zu Kaltem des Motors, den Knopf des Starters ziefen das Gegenteil um es zu schliessen. 8:56 Pagina 13 STARTEN MIT KALTEM MOTOR (TE-SMR) Für den Kaltstart haben die Modelle mit Einspritz-Motor einen schwarzen Knauf (3) links am Drosselkörper. Zum Öffnen des Choke den Knauf nach außen ziehen, zum Schließen nach innen drücken. Der Vergaser ist mit zwei Knöpfen ausgestattet:
Starter zu WARMEM (°) (°) Sieche Seite 24
MUM1-250_310_450_510_2009_DE
21-05-2008 DIGITALINSTRUMENT, KONTROLLLAMPEN (TE-SMR) Das Motorrad ist mit einem Digitalinstrument ausgestattet, an dem sich auch 3 Kontrolllampen befinden: Fernlicht, Blinker, Benzinreserve.
1- Fernlichtkontrolle BLAU
2- Blinkerkontrolle GRÜN
3- Benzinreservekontrolle ORANGE (1,8 l)
Wird der Zündschlüssel auf Position IGNITION gedreht, schaltet sich die Displaybeleuchtung (bersteinfarben) am Instrument ein. ANMERKUNGEN - Jedes Mal, wenn die Batterie angeschlossen wird, wird während der ersten 2 Sekunden die Version der SteuerSoftware angezeigt. Nach der Überprüfungs-Phase wird am Instrument die letzte eingestellte Funktion angezeigt. - Nach dem Abschalten des Motors werden keine InstrumentenFunktionen mehr angezeigt. - Das Umschalten von einer Funktion zur nächsten, sowie das entsprechende Nullstellen, muss über die Taste SCROLL (A) erfolgen.
8:56 Pagina 14 - Folgende Funktionen können nacheinander in der angegebenen Reihenfolge ausgewählt werden:
1- GESCHWINDIGKEIT / GESAMT-KILOMETERZANZEIGE
(Abbildung 1, Seite 15)
2- GESCHWINDIGKEIT / UHR (Abbildung 2, Seite 15)
3- GESCHWINDIGKEIT / TEILSTRECKEN-KILOMETERZANZEIGE
(Abbildung 3, Seite 16)
4- GESCHWINDIGKEIT / CHRONOMETER (Abbildung 4, Seite 16)
5- GESCHWINDIGKEIT / DREHZAHL (Ziffern-Anzeige)
(Abbildung 5, Seite 16)
1- GESCHWINDIGKEIT / GESAMT-KILOMETERZANZEIGE
(Abbildung 1, Seite 15) WICHTIG: Bei Störungen an der EINSPRITZANLAGE wird auf der rechten Seite am Instrumenten-Display FAIL (FEHLER) angezeigt (siehe Seite 17): Wenden Sie sich in diesem Fall an einen HUSQVARNA Vertragshändler. 21-05-2008 8:56 Pagina 15
- SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Km/h oder 299 mph; - ODO: Kilometerzähler- maximaler Wert: 99999 km; - SPEED:Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Km/h oder 299 mph; - CLOCK: Uhr- Die Uhrlektüre ist von 0:00 bis 23:59:59. Um Kilometer mit Meilen oder Meilen mit Kilometern zu ersetzen gehen Sie weiter wie folgt: Um die Uhr umzustellen, schieben Sie der Knauf (A) denn mehr als 3 Sekunden, um die Stunden zuzunehmen; Freilassung der Knauf und dann ist es nach 3 Sekunden möglich, die Minuten zuzunehmen.
1) Bild 1 darzustellen, den Motor anzuhalten und die Knauf
SCROLL (A) zu schieben.
2) Den Motor starten und dabei die Taste SCROLL (A) solange gedrückt halten, bis das Symbol "Km/h" angezeigt wird.
3) Anschließend werden abwechselnd “Km/h” und “Mph Miles”
angezeigt. In dem Moment, in dem die Einheit angezeigt wird, die benutzt werden soll, erneut die Taste SCROLL (A) drücken.
- SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Km/h oder 299 mph; - TRIP 1: Entfernungmaximaler Wert: 999.9 km (die Daten werden nach Batterieabtrennung verloren werden). - SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Km/h oder 299 mph; - STP 1: miles/kilometers deckte Zeit - Das Lesen von 0:00 bis 99:59:59 (die Daten werden nach Batterieabtrennung verloren werden). Um der Funktion STP zu aktivieren, drängen Sie der Knauf SCROLL (A) auf mehr als 3 Sekunden. Zum Einstellen auf TRIP (TEILSTRECKEN-KILOMETERZANZEIGE) die Taste SCROLL (A) länger als 3 Sekunden drücken.
1. Schritt: Funktion AUF;
2. Schritt: halten Sie zu-Höhle Schaltern;
3. Schritt: STP 1 Neueinstellung; REISE 1 und AVS 1 DatenNeueinstellung;
4. Schritt: Funktion AUF;
5. Schritt: halten Sie zu-Höhle Schaltern;
21-05-2008 8:56 Pagina 17 Am Instrumenten-Display werden auch Informationen zum "Leerlauf" und eventueller "Störungen" an der Einspritzanlage angezeigt. Die Anzeige von Störungen hat absoluten Vorrang vor allen anderen Anzeigen.
LEERLAUF: Bei einer Geschwindigkeit von weniger als 20 km/h wird der Zustand "Leerlauf" (Neutral) durch den Buchstaben N vor dem Geschwindigkeitswert angezeigt. STÖRUNG: Bei "Störungen an der Einspritzanlage" wird auf der rechten Seite am Instrumenten-Display "FAIL" (FEHLER) angezeigt.
21-05-2008 GASANLASSER Der Griff (1) für das Gas, der sich auf der rechten Seite des Lenkers befindet. Die Schaltungs-Position auf dem Lenker kann durch Lockern der beiden Befestigungsschrauben eingestellt werden. MAN BEACHTE Nach der Einstellung nicht vergessen, die Schrauben (A) anzuziehen. 8:56 Pagina 18 LENKERBLOCKUNG (TE-SMR) Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausgerüstet (1), die sich auf der rechten Seite des Lenkers befindet. Um den Lenker zu blockieren, folgendermassen vorgehen: den Lenker in beide Richtungen drehen. Den Schlüssel in das Schloss stecken und dem Uhrzeigersinn entgegen drehen. Ihn nach innen drücken, und, wenn nötig, den Lenker in beide Richtungen drehen. Den Sclüssel in Uhrzeigersinn drehen und ihn aus dem Schloss herausziehen. Um die Lenkung freizugeben, umgekehrt operieren. STEUERUNG VORDERBREMSE Der Bremshebel (2) befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers und steuert die Vorderbremse. Die Schaltungs-Position auf dem Lenker kann durch Lockern der beiden Befestigungsschrauben eingestellt werden. MAN BEACHTE Nach der Einstellung nicht vergessen, die Schrauben (B) anzuziehen.
(TE-SMR) HUMSCHALTER AUF DEM LENKER-LINKE (TESMR) Der rechte Umschalter hat folgende Bedienteile:
3) Zünd- und Anhaltschalter für den Motor
Der linke Umschalter hat folgende Bedienteile: Fernlichtblitz (automatische Rückstellung)
Wahlknopf Fernlicht Wahlknopf Abblendlicht
Linke Richtungsanzeiger (automatische Rückstellung) Rechte Richtungsanzeiger (automatische Rückstellung) Um die Anzeiger ausser Tätigkeitzu setzen, drücken Sie den Schalthebel, wenn er in die mittlere Stellungzurückgekehrt ist. Hupe DRUCKKNOPF MOTORAN-HALTEN (TC) Auf der linken Seite der Lenkstange, neben der Kupplungssteuerung, befindet sich der Druckknopf (1) zum Motoranhalten. KUPPLUNGSSTEUERUNG Der Hydraulikantriebshebel befindet sich auf der linker Seite des Lenkers und ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet. Die Kupplungssteuerung-Position auf dem Lenker kann durch Lockern der Befestigungschraube (A) eingestellt werden. MAN BEACHTE Nach der Einstellung nicht vergessen, die Schrauben anzuziehen.
PEDAL ZUR STEUERUNG DER BREMSE
WECHSELGETRIEBESTEUERUNG Das Pedal (1) zur Steuerung der hinteren Bremse befindet sich auf der rechten Seite des Motorrads. Bei den modellen TE und SMR bei der Bremsung laesst ein Stoppschalter die Ruecklichtlampe aufleuchten. Der Hebel (1) befindet sich auf der linken Seite des Motors. Nach jeder Schaltung soll der Fahrer den Hebel, der von selbst in seine Zentralstellung zurückkehrt, loslassen; danach legt man einen anderen Gang ein. Die Leerlaufstellung (N) ist zwischen dem ersten und dem zweiten Gang. Man schaltet den ersten Gang ein, indem man den Hebel nach unten drückt; für alle anderen Gänge ihn nach oben drücken. Die Stellung des Hebels auf der Welle kann verändert werden. Um diesen Arbeitsgang durchzuführen, muss man die Schraube lockern, den Hebel abnehmen und ihn in einer neuen Stellung auf der Weille anbringen. Nach der Operation die Schraube anziehen. ACHTUNG* : Nicht durch Herunterschalten der Gänge verlangsamen bei einer Geschwindigkeit, die den Motor “auf Touren” bringen könnte oder die Hinterradhaftung verlieren läßt, falls sofort die untere Geschwindigkeit gewählt wird. WARNHINWEIS* : Nicht die Gänge herausnehmen, ohne vorher die Kupplung ausgekuppelt und das Gas geschlossen zu haben. Der Motor könnte “auf Touren” gebracht werden und Schäden erleiden. N: Leerlauf N: Leerlauf
TE-SMR 21-05-2008 DASS MOTORRAD VORKONTROLLEN ACHTUNG! Prüfen Sie aufmerksam diese Liste vor dem Fahren, um Unfälle oder Defekte zu vermeiden.
1. Kontrollieren Sie alle Flüssigkeiten
A. Pegel Motoröl-Antrieb. B. Treibstoffpegel. C. Kühlflüssigkeitspegel. Sich vergewissern, dass alle Stöpsel korrekt angebracht worden sind. ACHTUNG* : Nicht den Kühlerstopfen bei warmem Motor abnehmen !
2. Alle Steuerungen kontrollieren
A. Griff für das Gas. B. Kupplungshebel. Vergewissern Sie sich, dass die flexiblen Übersetzungen nicht beschädigt worden sind und dass sie frei beweglich sind.
3. Die Bremsen kontrollieren
Sich vergewissern, dass keine Ölverluste bestehen und dass die Leitungen nicht abgenutzt sind. Die Funktion kontrollieren.
4. Die Aufhängungen kontrollieren
Die Gabel und die hintere Aufhängung zusammendrücken. Kontrollieren, ob keine Ölverluste bestehen und sich der korrekten Funktion vergewissern.
5. Die Räder kontrollieren
Die Speichen kontrollieren und kontrollieren, ob die Lager keine Abnutzungen aufweisen. Die Felgen- und die Gummireifen kontrollieren. Den Druck der Gummireifen kontrollieren.
6. Die Kettenspannrollen, das Ritzel und
den Kranz kontrollieren Die Abnutzung der Rollen, des Ritzels und des Kranzes kontrollieren. Sich vergewissern, dass die Kette korrekt eingestellt und geschmiert ist. 8:56 Pagina 21
7. Den Luftfilter und das Ansaugesystem
kontrollieren. Sich vergewissern, dass der Filter sauber ist. Die Anschlusstücke aus Gummi und die Schlauchbinder kontrollieren.
8. Das Auspuffsystem kontrollieren
Die Montagen kontrollieren und eventuelle schadhafte Stellen feststellen. Die Schalldämpfer kontrollieren.
9. Die Verschraubungsmomente kontrollieren
A. Kerze (Siehe Seite 34). B. Muttern des Zylinderkopfs. C. Allgemeine Überprüfung der Verschraubungen. 10.Den Lenker kontrollieren Das Spiel der Lenkerlager kontrollieren. 11.Die elektrische Anlage überprüfen (TESMR). Den Motor anlassen und überprüfen, daß die Scheinwerfer, das Stoplicht und die Richtungsanzeiger, die Instrumentenbrett-Kontrolleuchten und die Hupe einwandfrei funktionieren. ACHTUNG* : Die Nichtbeachtung dieser täglichen Überprüfungen vor der Fahrt kann ernsthafte Schäden am Fahrzeug und schwere Unfälle verursachen. EINFAHRZEIT Die Dauer und die Leistungen des Motors ergeben sich nach erfolgter Einfahrt von einigen Stunden vor der Benutzung des Fahrzeugs bei Wettrennen als höher und besser. Während der ersten halben Stunde Fahrzeit wird empfohlen, die Geschwindigkeit niedrig zu halten und unvorhergesehene Beschleunigungen zu vermeiden, um den Motor nicht zu beanspruchen. Den Ölwechsel und alle Wartungsvorgänge vorsehen. Nach der ersten halben Stunde Fahrzeit, die Drehzahl, immer ohne Beanspruchung, leicht erhöhen. Nicht eine äu?erst niedrige Geschwindigkeit einhalten, nachdem die höheren Gänge eingeschaltet wurden. Nach ein paar Stunden können Sie beginnen, das Fahrzeug normalerweise auf Wettrenn-Niveau zu benutzen.
KONTROLLEN WÄHREND DES EINFAHRENS
KONTROLLE SPANNUNG RADSPEICHEN (67); KONTROLLE RADVERSCHRAUBUNG; KONTROLLE VERSCHRAUBUNG DER GROSSEN GABEL; KONTROLLE KETTENEINSTELLUNG (siehe Seite 47); KONTROLLE SPIEL LENKERLAGER (siehe Seite 36); KONTROLLE LENKERVERSCHRAUBUNG; KONTROLLE VERSCHRAUBUNG MOTOR AM RAHMEN; KONTROLLE VERSCHRAUBUNG ANSAUGEVERBINDUNGSSTÜCK; KONTROLLE VERSCHRAUBUNG MUTTERN KOPF UND ZYLINDER; HÄUFIG DEN STAAT VON AMT DER BATTERIE prüfen (Siehe Seite 76).
MUM1-250_310_450_510_2009_DE
21-05-2008 MOTORANLASSEN (TE-SMR) Bei STARTER MIT KALTEM MOTOR wie folgt vorgehen:
1) den Zündschalterschlüssel (1) auf die Position IGNITION (Das
Brummen, das beim Drehen des Schlüssels auf die Position IGNITION zu hören ist, ist auf die Treibstoffpumpe zurückzuführen, die die Versorgungsanlage unter Druck setzt);
2) den Starterhebel (2) ziehen;
3) den Kupplunghebel (3) ziehen;
4) den Schalthebel (4) in Leerlaufstellung bringen und den
Kupplungsshalthebel freilassen;
5) auf dem Zünd- und Anhaltschalter für den Motor (5) und
dann auf der Anlassenknopf (6) zu drücken. Sobald der Motor im Leerlauf drehen kann, ist der Starterhebel (2) in Ausgangstellung zu drehen. Ist der Motor beim Anlassen noch betriebswarm, dann ist der Starterhebel NICHT zu betätigen. Den Motor nicht kalt laufen lassen, damit das Schmieröl alle Schmierstellen erreichen kann. ANMERKUNG Kupplung ist auf der Stütze des Hebels montiert einen Sicherheits Schalter daß es erlaubt vorzunehmen der Starter NUR mit dem Wechsel in wahnsinniges oder der steckt Marsch und sie es hebt gezogene Kupplung. WICHTIG
NIEMALS STARTEN; WENN DIE BATTERIE
NICHT IM KREIS EINGESETZT IST.
TE-SMR 6 TE-SMR 21-05-2008 INGANGSETZUNGSDEKOMPRESSOR Obwohl der Motor einen automatischdekompressor benutzt, es kann notwendig sein, in einige Fälle (zum Beispiel: Sollte der Vergaser oder Schwierigkeit Einschalt wegen einer Batterie nicht ausreichend Amt) den dekompressor von manuellem Typ, daß es auf der Linke des Lenkers ist. In diese Fälle ist er notwendig und dann den Hebel (5) des Dekompressor von manuellem Typ freizulassen zu ziehen, bevor drückt es auf dem Anlassenknopf. In diese Fälle ist er notwendig den hebel (5) zu ziehen, gleichzeitig den Anlassenknopf drücken, den hebel freilassen (5) den Anlassenknopf gedrückt erhaltend, dann auch den Anlassenknopf, freilassen. 8:56 Pagina 23 Der Hebelhalterung (5) ist mit einem Einstellschraube 6 ausgestattet um den Lauf zu leerem zu regeln (etwa 3 mm); eine weitere Möglichkeit von Eintragung wird vom Einstellschraube (7) angeboten, der rechterseit der Motor ist (die Eintragung auf dieses letzte ausführen, wenn es nicht möglicher ist, korrekt das Spiel mit der Spannvorrichtung auf der Lenker zu regeln).
MUM1-250_310_450_510_2009_DE
21-05-2008 MOTORANLASSEN (TC) Wie folgt vorgehen:
1) Sicherstellen, dass der Kraftstoffhahn (A) auf Position offen
2) den Schalthebel (1) in Leerlaufstellung bringen;
3) den Starterknopf ziehen (SCHWARZER Starterknopf 2 für KALTEM Motor *, ROTER Starterknopf 3 für WARMEM Motor);
4) niedriger Einschalt das Pedal stellen (4), bis zu einen gewißen Widerstand (Kolben zum O.T.) finden;
*: das heißt, nachdem das Kraftrad für viele Zeit untätig blieb oder wenn es dorthin in Anwesenheit von einer niedrigen Umwelt Temperatur ist
6) zu diesem Punkt, den Hebel (5) und das Pedal (4) freilassen;
7) bei STARTER MIT KALTEM MOTOR, im Kreise ganz zu 2 Mal
den Gasgriff (6) schwingen (bei Starter mit warmem Motor diese Operation nicht vornehmen);
5) den Hebel (5) ziehen und niedriger weiter von einem das
Pedal beschränkten Lauf stellen bis zu den obengenannten Widerstand (Überwindung des O.T.) besiegen; 8:56
8) niedriger GANZ das Pedal (3) stellen bis zu den Motor starten.
WARMEM MOTOR: BEVOR ABFAHREN, DEN
ROTER STARTERKNOPF (3) AUF DER VERGASER ABSCHALTEN. Bei fehlt Starter, diese Prozedur wiederholen. 8:56 Pagina 26 ES BEMERKT WICHTIG: Starter zu kaltem des Motors in Anwesenheit von niedrigen Umwelt Temperaturen Sie empfiehlt, zu das geringst eine kurze Erwärmung vorzunehmen bis, es wird eine normale Antwort des Motors zum Gashebel geben, nachdem wird es die Vorrichtung des Starters abgeschaltet haben. Damit kann das Schmieröl alle Schmierstellen und die Kühlflüssigkeit die für das korrekte Funktionieren des Motors notwendige Temperatur erreichen. Sie empfiehlt, nicht zu viel lange den Motor zu wärmen. WICHTIG Bei Kaltstart Motor keinesfalls beschleunigen. ACHTUNG * : Die Auspuffanlage enthält Kohlenoxydgas. Niemals den Motor in geschlossenen Räumen laufen lassen. Bei Gebrauch des zu Pedal gelieferten Starters, aufmerksam den Ausbildungen, die zu Seite 24 sind, folgen und die bekannte Nächste anwesend halten. Anlassenpedal ACHTUNG* : In der Anlaufphase dieses Motorradtyps hoher Leistungen kann manchmal ein starker “Rückschlag” auftreten. Den Motor nicht anlassen, ohne vorher geeignete, besonders geschützte Fahrstiefel angezogen zu haben. Es besteht die Gefahr, sich ernsthaft am Bein zu verletzen, falls das Pedal “zurückschlägt” und der Fuß abrutscht.
3) Den Kupplungshebel (3) ziehen.
4) Das Kickstarterpedal (4) zum Starten des Fahrzeugs betätigen.
5) Den Kupplungsshalthebel (3) freilassen.
Bei Startschwierigkeiten mit warmem Motor, oder nach einem Sturz, wie folgt vorgehen:
1) Den Schalthebel (1) auf Leerlauf stellen.
2) Den ROTEN Knauf des Choke (2) ziehen.
- Das Gazgriff (1) vollständig schlie?en , da? das Motorrad verlangsamt. - Sowohl vorn als auch hinten beim Herunterschalten der Gänge bremsen (zur starken Verlangsamung, entschieden Hebel und Bremspedale betätigen). - Nach dem Anhalten des Motorrads, die Kupplung vollständig auskuppeln und den Schalthebel (2) in Leerlaufstellung bringen. 8:56 Pagina 28 - ROT Druckknopf (3) drüchen. - Den Treibstoffhane (4) schliessen. - TE, SMR: im Kreise nach Linke den Schlüssel des Anla?schalter schwingen. ACHTUNG*: Unter einigen Umständen kann es nützlich sein, die vordere Bremse oder die hintere Bremse unabhängig zu benutzen. Die vordere Bremse mit Vorsicht benutzen, besonders auf rutschigen Geländen. Die unrichtige Anwendung der Bremsen kann schwere Unfälle verursachen. ACHTUNG * : Im Falle der Gassperrung in offener Position oder anderer Störung, die den Motor unkontrollierbar drehen läßt, SOFORT den Motoranhalt-Druckknopf drücken. Die Kontrolle des Motorrades unter normaler Benutzung der Bremsen und der Lenkung beim Drücken des AnhaltDruckknopfes behalten.
Das Motorrad auf ebenem Untergrund senkrecht halten. Den Ölstand durch das Schauglas (1) am rechten Motorgehäuse kontrollieren. Prüfen, dass der Ölstand bis zu den beiden Markierungen am Schauglasrand reicht. Sicherstellen, dass der Füllstand zwischen den beiden Markierungen MIN und MAX steht. Zum Nachfüllen den Einlaßstopfen (2). Bemerkung*: Diese Arbeit nur bei warmem Motor vernehmen. ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht berühren.
8:57 Pagina 29 MOTORÖLWECHSEL UND NETZFILTER-FILTEREINSATZE REINIGUNG UND WECHSEL ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht berühren. Zum voll ständigen Motorölwechsel ist bei WARMEN MOTOR in der folgenden Weise vorzugehen: Den Einfüllstopfen (1) entfernen; des unteren Motorschutzes (A) vornehmen. ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht berühren. ein Auffangbehälter unter dem Motor stellen; den Stopfen (2) entfernen und Öl vollständig ablassen (den Magnet zur Beseitigung etwaiger Rückstände reinigen); die drei Metall Filter (4), (5) und (6), die auf der Linke des Motors sind, zur Sauberkeit der Filter mit Benzin voranzugehen und die Bedingungen der Ringe OR kontrollieren; zum Anbauen ist in umgekehrter Reinhenfolge zu verfahren; zum Wechsel (3) Filtereinsatze drei Befestigungschraube abschrauben und den Deckel abnehmen; nach dem Filterswechsel, die Ablaßstopfen (2), des Motorschutzes (A) anbauen und durch die Einfüllbohrung die vorgeschriebene Ölmenge einfüllen. MAX MIN
KONTROLLE PEGEL KÜHLFLÜSSIGKEIT
Den Stand (1) im rechten Kühler bei stillstehendem Motor und mit Motorrad in vertikaler Position überprüfen. Das Kühlmittel muß 10 sein mm auf die Elemente und desweiteren, auf die Modelle TE und SMR, es sollte kein die Hälfte von den Behälter von Wiedererlangung (2) Platz vor der Hinter Stoßdämpfer überwinden. 8:57 Pagina 30 MAN BEACHTE Den Stöpsel des Kühlers nicht bei warmem Motor entfernen. Man läuft Gefahr, dass die Flüssigkeit ausfliesst und Verbrennungen verursacht. Der Kühlerstopfen hat zwei Auslösestellungen: die erste dient zum Vorablass des Druckes.
MAN BEACHTE TE-SMR: Sich daran erinnern, daß der Kühlungsbelüfter (A) auch mit dem Zündungsschalter in Position OFF in Betrieb gesetzt werden kann ; daher im erforderlichen Abstand von der Belüfterpalette arbeiten. ANMERKUNG Bei der Entfernung der Flüssigkeit von lackierten Oberflächen könnten Schwierigkeiten entstehen. Wenn das so ist, mit Wasser abwaschen.
AUSTAUSCH KÜHLFTÜSSIGKEIT
Einen Behälter auf die rechte Seite des Zylinders setzen, unter die Weinrebe (1) von Abladung des Kühlmittels. PREMIERE die Weinrebe (1) entziehen, dann LANGSAM den Pfropfen (2) des rechten Heizkörpers öffnen, also das Motorrad neigen rechterseit und lasciar das Kühlmittel, im Behälter abfließen. Die schraube (1) wieder montieren. Den Kühler mit der angegeben Flussigkeitsmenge einfullen und die korrecte Flüssigkeitsmenge einfullen und die korrecte in den Kühler giessen und Motor anlasse, so dass die richtige Temperatur erreicht wird und etwwaige Luftblasen beseitigt werden. 8:57 Pagina 31 Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe „Karte der periodischen Wartung“): um Wasserleck und Motorfressen zu vermeiden. Falls Rissigkeiten, Verhärtung, Schwellung wegen Muffenaustrocknung an den Schläuchen (A) vorhanden sind, dann sind, die Letzten auszuwechseln. Die Korrekte Befestigung der Schellen (B) kontrollieren.
EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS
ANMERKUNG Um den Drehgasgriff auf korrekte Einstellung zu prüfen, ist folgenderweise vorzugehen: - Obere Gummikappe (1) entfernen; - Beim Vorwärts- und Rückwärtsziehen der Welle (2) ist darauf zu achten, dass es ein Spiel von etwa 2 mm gibt; - Ist das nicht der Fall, Nutmutter (3) lösen und Einstellschraube (4) drehen (zieht man die Schraube an, dann nimmt das Spiel zu; im umgekehrten Fall wird es geringer); - Nutmutter (3) neu festklemmen. Bei Ersatz der Kabel (1) und (2) Gas ist zur Remontage die Dimension Á. 10mm im Foto geeignet zu beachten des Befehles notwendig. Wieder dann den Deckel von Schutz (B) durch die Schraube (3) zusammensetzen und die Eintragung der Kabel auf der Lenker vornehmen, wie zuvor beschreiben. Um die Operation von Ersatz der Kabel vorzunehmen, ist er notwendig den Behälter Treibstoff zu entfernen. ACHTUNG * : Die Auspuffgase enthalten Kohlenoxyd. Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen. ACHTUNG * : Das Fahrzeug mit beschädigtem Gasschaltungskabel zu benutzen beeinträchtigt die Fahrsicherheit bemerkenswert.
21-05-2008 8:57 Pagina 33 VERGASER-EINSTELLUNG (TC) LEERLAUF-EINSTELLUNG (TE-SMR) Die Einstéllung darf nur bei warmem Motor und mit der Gasschaltung in geschlossener Position in der folgenden Weise durchgeführt werden : - Die Schraube zur Einstellung (1) des Drehzahlminimums drehen bis man einenziemlich hohen Lauf des motors erreicht (zur Erhöhung der Drehzahl im Uhrzeigersinn drehen, zur Verminderung derselben entgegen den Uhrzeigersinn). - Das Stellglied in Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, danach um 2 Umdrehungen zurückdrehen. - die Schraube (1) nach und nach lösen, bis der geeigneteste Leerlauf erhalten wird. Die Einstéllung darf nur bei warmem Motor und mit der Gasschaltung in geschlossener Position in der folgenden Weise durchgeführt werden : - Die Leerlauf-Einstellschraube (3) rechts am Fahrzeug am Drosselkörper soweit verstellen, bis eine Leerlaufdrehzahl von
1.600 U/Min eingestellt ist (bei Drehen in Uhrzeigersinn erhöht sich die Drehzahl, bei Drehen gegen den Uhrzeigersinn
verringert sich die Drehzahl).
LEERLAUF-EINSTELLUNG (TC) Die Einstéllung darf nur bei warmem Motor und mit der Gasschaltung: - Die Leerlauf-Einstellschraube (1) auf der linken Seite des Treibstoffhalins, in der Nöhe des Freibstoffhalins, bis der geeigneteste Leerlauf erreicht wird. Drehzahl des Motors drehen (zur Erhöhung der Drehzahl im Uhrzeigersinn drehen, zur Verminderung derselben entgegen den Uhrzeigersinn).
21-05-2008 ZÜNDKERZENKONTROLLE Folgende Kerze kommt zum NGK CR8EB; der Elektrodenabstand beträgt 0,7 mm. Eine grössere Entfernung kann Anlasschwierigkeiten und Überbelastung der Spule verursachen. Eine geringere kann Beschleunigungsprobleme, Probleme des Funktionierens bei Niedrigstand und Probleme der Leistungen bei niedrigen Geschwindigkeiten werursachen nach Entfernen der Kappe (1) Den Kerzenboden reinigen bevor diese abgenommen wird. 8:57 Pagina 34 Es empfiehlt sich die Kerze sofort nach der Entnahme zu überprüfen, da die Ablagerungen und die Färbung der Isolierung Rückschlüsse. Exakter Wärmewert: Die Spitze des Isolierstoffes ist trocken, und die Farbe ist hellbraun oder grau. Hoher Wärmewert: Die Spitze des Isolierstoffes ist trocken und von dunklen Verkrustungen bedeckt. Niedriger Wärmewert: Die Kerze hat sich überhitzt, un die Spitze des Isolierstoffes ist glasig und hat eine weisse oder graue Farbe. WARNHINWEIS*: Der eventuelle Austausch der Zündkerze mit einer “heißeren” oder “kälteren” ist mit äußerster Sorgfalt durchzuführen. Eine Zündkerze mit zu hohem Wärmegrad kann Frühzündungen verursachen mit möglichen Motorschäden. Eine Zündkerze mit zu niedrigem Wärmegrad kann die Kohlenablagerungen erheblich erhöhen. Vor dem Wiedereinsetzen der Kerze die Elektroden und die Isolierung sorgfältig mit Hilfe einer Metalbürste reinigen. Das Kerzengewinde mit Graphitfett schmieren und die Kerze ganz einschrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment (10÷12 Nm) anschrauben. Die Kerze lockern; sie dann wieder zum Paar von 10÷12 Nm verschließen. Bei Rissen an der Isolierung bzw. bei Korrosion der Elektroden ist die Kerze zu wechseln. SPANNUNGSREGLER (TE-SMR) Der Spannungsregler (3) ist vorne an der rechten Rahmenseite.
21-05-2008 8:57 Pagina 35 KONTROLLE LUFTFILTER REINIGUNG LUFTFILTER ZUSAMMENBAUEN Den hinteren Zapfen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, den Sattel von der vorderen Befestigungsschraube befreien. Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmittel waschen (AGIP "Filter clean foam air detergent fluid" oder ein ähnliches Produkt) und es sorgfaeltig reinigen (den Filter mit Benzin waschen nur bei Notwendigkeit). Den Filter in Spezial-Filteroel (AGIP "Foam air filter protection oil" oder ein ähnliches Produkt ) eintauchen lassen, danach sorgfaeltig ausringen, um das uebersohuessige Oel ausfliessen zu lassen. Zur Erreichung eines guten Halts auf der Seite des Gehäuses Fett (C) auf den Rand des Filters auftragen. Beim Wiederzusammensetzen des Filters in sein Lager sich vergewissern, dass der Endteil A nach oben gerichtet ist und die Kante B auf der unteren linken Seite des Filtergehäuses ist. Die vorher abgenommenen Teile wieder anbringen (für die Batterie zuerst den Plus-Pol anschliessen). Schraube (3) entfernen. Vollstaendiges Luftfilter (4) abnehmen. Filter (5) vom Rahmen (6) trennen. ACHTUNG* : Zur Reinigung des Filterelementes kein Bezin oder Lösemittel mit geringem Entzündbarkeitspunkt benutzen ; es könnten Brände oder Explosionen auftreten. ACHTUNG* : Das Filterelement in einem gut belüftetem Bereich reinigen und sich nicht mit Funken oder Flammen dem Arbeitsgebiet nähern. ACHTUNG* : Im Falle der falschen Filtermontage könnte Schmutz und Staub eindringen und den schnellen Verschleiß der Kolbenringe und des Zylinders verursachen.
SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER
Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer so eingestellt sein, dass die Lenkstange sich ohne Spiel frei dreht. Zur Kontrolle der Lenkeinstellung einen Stützbock bzw. einen Support so unter dem Motor positionieren, dass das Vorderrad vom Boden abgehoben ist. Gegenüber dem Motorrad stehend, die unteren Ende der Schafthalterungen der Gabel greifen und sie in Richtung ihrer Achse bewegen. 8:57 Pagina 36 Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde, fassen Sie die unteren Gabelenden auf der Höhe des Radzapfens an und verschieben Sie diese senkrecht zu deren Achse; weist das Lager ein gewisses Spiel auf, so ist die nachfolgend beschriebene Einstellung vorzunehmen: - Die Schraube (1) des Lenkrohrs lösen. - Die vier Schrauben (3) zur Befestigung des Lenkkopfes an den der Gabelholmen lösen - Die Nutmutter (2) des Lenkrohrs im Uhrzeigersinn drehen des Lenkrohrs mit dem entsprechenden Spezialschlüssel drehen, bis das Spiel korrekt eingestellt ist Die Mutter (1) des Lenkrohrs mit einem Anzugsmoment von 8÷9 Kgm.(78,4÷88,3 Nm) sichern. Die vier Schrauben (3) am Lenkkopf mit 22,5÷26,5 Nm ( 2,3÷2,7 Kgm). EINSTELLUNG LENKEINSCHLAG Der Lenkeinschlag kann über die Stellvorrichtungen an den Seiten des Lenkrohrs wie folgt eingestellt werden: Die Kontermutter (1) lösen und die Einstellschraube (2) soweit verstellen, bis der gewünschte Lenkeinschlag eingestellt ist, anschließend die Kontermutter (1) wieder festziehen. Der Lenkeinschlag muss auf beiden Seiten um den gleichen Wert geändert werden. BENMERKUNG* : Aus Sicherheitsgründen das Motorrad nicht mit beschädigten Lenklagern fahren.
21-05-2008 STEUERHEBELEINSTELLUNG UND STANDKONTROLE DER BREMSFLÜSSIGKEITN FÜR DIE VORDERRADBREMSE Auf das Modell SMR die Position des Hebels auf der Lenker kann geändert werden, für jede Handgröße. Um sich dem Drehknopf den Hebel zu nähern, ist er notwendig im Kreise das Register (B) in STUNDENEM Sinn zu schwingen. Um vom Drehknopf den Hebel zuentfernen, ist er notwendig im Kreise ENTGEGEN DER UHRZEIGERRICHTUNG das Register (B) zu schwingen. Auf das Modell TE und TC den Einstellungsschraube (2), fand auf dem Kontrollhebel, erlaubt das Einstellen vom freien Spiel (a). Freies Spiel (a) muß wenigstens 3 sein mm. 8:57 Pagina 37 Der Flussigkeitsstand des Pumpbehaelters daf sich nie unterhalb des Tiefstwertes, des auf dem Pumpgehause herausgearbeiteten Sichtfensters befinden (1) (auf der Behälter für das SMR Modell, hinten für das TE, TC Modell). Durch ein eventuelles Absinken des Fluessigkeitsstandes kann Luft in die Vorrichtung eintreten, was eine Verlaengerung des Hebelhubes zur Folge hat. Husqvarna-Händler überprüfen zu lassen, da es gefährlich ist, das Motorrad in diesem Zustand zu fahren. ACHTUNG * : Falls sich der Bremshebel als zu “weich” ergeben sollte, ist Luft in der Leitung oder ein Fehler der Anlage vorhanden. Die Bremsanlage ist sofort bei dem WARNHINWEIS * : Nicht zwei verschiedene Flüßigkeitstypen vermischen. Wird gewählt, eine andere Flüßigkeitsmarke zu verwenden, ist die vorhandene vollständig zu entfernen. SMR SMR WARNHINWEIS * : Keine Bremsflüßigkeit auf gelackte Flächen oder transparente Teile (z.B. Scheinwerferlinsen) gießen. ACHTUNG * : Die Bremsflüßigkeit kann Reizungen verursachen. Die Berührung mit der Haut und den Augen vermeiden. Im Falle der Berührung die betreffenden Hautflächen reinigen, falls die Augen betroffen sind, einen Arzt zu Rate ziehen. A: das Spiel zu erhoehen B: das Spiel zu verringern TE-TC
EINREGULIERUNG DER STELLUNG DES HINTEREN BREMSPEDALS
Die Stellung des hinteren Bremspedals in Bezug auf den Fussrastehalter kann gemäss den persönlichen Anforderungen wie folgt eingestellt werden: - Die Schraube losdrehen (1); - Den Nocken (2) drehen, um den Fusshebel zu senken bzw. zu heben; - nach der Einstellung, die schraube (1) wieder spannen.
8:57 Pagina 38 Nach dieser Einstellung, muss auch der Leerhub des Pedals eingestellt werden, wie folgt vorgehen.
LEERHUBEINSTELLUNG DER HINTEREN
BREMSE Das Pedal der hinteren Bremse muss einer Leerhub (B) von 5 mm. vor dem Anfang der bremsenden Wirkung haben. Wenn nicht, mit der Einstellung auf diese Weise vorgehen: - die Mutter (3) lösen; - den Pumpensteuerungsstab (4) bewegen, um den Leerhub grösser oder kleiner zu machen; - nach Ausführung der Operation, die Mutter (3) wieder spannen. ACHTUNG Fehlt der vorgeschriebene Leerhub, dann werden die Bremsbelaege schnell verschleissen, mit der Folge, dass DIE BREMSE 21-05-2008
KONTROLLE FLÜSSIGKEITSSTAND
Der Stand (A) soll zwischen den Markierungen des Pumpenbehälter liegen.
STEUERHEBELEINSTELLUNG UND ÖLSTAND
DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG PRÜFEN
Der Leerweg (A) Muss Mindestens 3 mm Betragen. Die Position des Hebels auf der Lenker kann geändert werden, für jede Handgröße. Um sich dem Drehknopf den Hebel zu nähern, ist er notwendig im Kreise das Register (B) in STUNDENEM Sinn zu schwingen. Um vom Drehknopf den Hebel zu entfernen, ist er notwendig im Kreise ENTGEGEN DER UHRZEIGERRICHTUNG das Register (B) zu schwingen. Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermassen vorgehen: - Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) samt Gummibalg abnehmen; 8:57 Pagina 39 - den Zylinder (3) des Befehles Kupplung waagerecht und prüfen, daß der Stand der Flüssigkeit nicht ist unter 4 mm (0.16 in.) von der höheren Grenze (D) vom Körper der Pumpe; - wenn notwendig, des flüssig vorgeschriebenen Types hinzufügen (auf der TABELLE VON SCHMIERUNG die zur Seite 10 ist sehen). WARNHINWEIS *: KEINESFALLS Bremsflüssigkeit Einfüllen. Zum Anbauen ist in umgekehrter Reihenfolge zu verfahren. Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der periodischen Wartung"): wenn die Rohrleitung (C) Zeichen von Wucher oder Rissen vorstellt dann sind, die Letzten auszuwechseln.
ENTLÜFTEN DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG
Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermassen vorgehen: - Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) samt Gummibalg abnehmen; - Den Entlüftungsnippel (3) entfernen; - Statt dessen die mit Fluessigkeit (Siehe Seite 10 “SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN”). WARNHINWEIS *: KEINESFALLS Bremsflüssigkeit Einfüllen. - die Operation fortsetzen bis, vom Loch (B) das auf dem Körper der Pumpe ist, wird die Flüssigkeit nur OHNE Bläschen von Luft ausgehen.
8:57 Pagina 40 Kontrollieren, daß der Stand der Flüssigkeit nicht ist unter 4 mm es pumpt vom Obergeschoß (A) des Körpers. 21-05-2008 EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM HINBLICK AUF BESONDERE GEGEBENHEITEN DER RENNSTRECKE Die folgenden Angaben bilden eine weisende Führung zur Einstellung der Federungen entsprechend der Geländeart zur Motorradanwendung. Vor der Durchführung jeglicher Änderung und auch danach, falls die neue Einstellung unzufriedenstellend sein sollte, ist es erforderlich, immer von der Standard-Eichung auszugehen und die Einstellungsauslösungen eine nach der anderen zu erhöhen oder zu verringern. 8:57 Pagina 41 ANMERKUNG : Sollte die Gabel zu weich oder zu hart in jeden Einstellungsbedingungen sein, ist der Ölstand des Schaftes zu überprüfen, da er zu hoch oder zu niedrig sein könnte ; daran denken, daß eine größere Ölmenge in der Gabel zu einem häufigeren Luftablaß führt. Falls die Federungen nicht auf die Eichungs-Änderungen ansprechen, sind die Registergruppen zu überprüfen, da sie blockiert sein könnten.
Gabel : Weichere Einstellung in Kompression Stoßdämpfer : Weichere Einstellung in Kompression. Im Falle von Schnellstrecken, weichere Einstellung sowohl in Kompression als auch in Ausfederung für beide Federungen ; diese letzte Änderung begünstigt die Bodenhaftung der Räder.
Gabel : Härtere Einstellung in Kompression, oder Austausch der Standard-Feder mit einer härteren mit gleichzeitig weicherer Einstellung der Kompression und härterer Einstellung der Ausfederung. Stoßdämpfer : Härtere Einstellung in Kompression und hauptsächlich in Ausfederung ; außerdem die Federvorladung zum Senken des hinteren Motorradteils betätigen.
Gabel : Härtere Einstellung in Kompression, oder Austausch der Standard-Feder mit einer härteren. Stoßdämpfer : Härtere Einstellung sowohl in Kompression als auch in Ausfederung oder Austausch der Standard-Feder mit einer härteren ; außerdem die Federvorladung zum Heben des hinteren Motorradteils betätigen. Der Austausch der Federn auf beiden Federungen ist zum Ausgleich der Gewichtserhöhung des Motorrads wegen des angesammelten Schlamms empfehlenswert.
21-05-2008 Die Standard-Eichungen und die Einstellverfahren sind auf den folgenden Seiten angegeben. INSTELLUNG GABEL a) EINFEDERUNG (unteres Stellglied) Standardjustierung: -15 Klicks (TC) Standardjustierung: -12 Klicks (TE-SMR) Will man die Standardjustierung wiederherstellen, den Stopfen (B) entfernen und das Stellglied (A) in Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, danach um Klicks zurückdrehen. Für eine weichere Bremsung, das Stellglied gegen den Uhrzeigersinn drehen; für eine härtere Bremsung in umgekehrter Weise vorgehen.
8:57 Pagina 42 b) AUSFEDERUNG (oberes Stellglied) Standardjustierung: Standardjustierung: -15 Klicks (TC) Standardjustierung: -12 Klicks (TE-SMR) Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wieder herzustellen, das Stellglied (C) in den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, danach um Klicks zurückdrehen. Für eine weichere Bremsung, das Stellglied gegen den Uhrzeigersinn drehen; für eine härtere Bremsung in umgekehrter Weise vorgehen. c) LUFTABLASS TE-SMR: Das Ventil (D) öffnen, das Motorrad auf einen mittigen Bock stellen und die Gabel vollständig ausstrecken (nach jedem Rennen oder monatlich). Das Ventil nach ausgeführtem Vorgang schliessen. TE-SMR TC: Das Fahrzeug auf den Hauptständer stellen, die Gabel vollständig ausfahren, die Kappe (E) abnehmen und mit einer Spitze auf das kleine Ventil drücken. Die Kappe wieder anbringen. ACHTUNG! NIEMALS die Schraube (F) lockern. HINWEIS Stellschraube nicht jenseits der maximalen Öffnug bzw. Schliessung drehen..
21-05-2008 OELSTAND GABEL Für ein korrektes Funktionieren der Gabel ist es notwendig, dass die vorgeschriebene Ölmenge in beiden Beinen vorhanden ist. Zur Kontrolle des Ölstands im Innern der Schäfte ist es erforderlich, diese aus der Gabel zu entfernen und in der folgenden Weise zu verfahren : - die Kappen der Kraftstäbe entfernen; - die Feder aus den Gabelstangen herausnehmen und Öl daraus abtropfen lassen; - Gabel bis zum Hubende bringen; - der Ölstand soll im Abstand von “A” entsprechend von der oberen Grenze des Krafstabes liegen. 8:57 Pagina 43 ANMERKUNG Federungsindex serienmässigen Feder K=4,8 N/mm (TE) K=5 N/mm (TC - SMR) ANMERKUNG Um die Vorspannung nicht zu ändern, Feder und Distanzstücke immer zusammen ersetzen.
21-05-2008 LENKER POSITION UND HÖHE HÄNDERN Die Position und die Höhe des Lenkers kann geändert erden, um sich besser Eur Erfordernissen von Führung des Motorrades anzupassen. Um diese Operation vorzunehmen, ist er notwendig die Schrauben (3) die höhere Klemme (1) die Schrauben (4) und die untere Klemme (2) auszusteigen.
8:57 Pagina 44 a) Lenker position händern Verlaufen dann zu im Kreise von 180° die untere Klemme (2) schwingen um übrigzulassen oder zurückziehen (10mm 0.04in.) die Position des Lenkers in Beziehung zu jener Initiale. b) Lenker höhe händern Entfernen das unteren Distanzstück (A) und ersetzen die Schraube (4) mit einem von Länge L=65 mm Die Remontage zu 2,75-3,05 kgm die Schrauben (3) verschließend, ausführen (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) und die Schrauben (4) zu 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft). 21-05-2008 EINSTELLUNG STOSSDAEMPFER Der hintere Stossdaempfer muss in Abhaengigkeit vom Fahrergewicht und von den Bodeneigenschaften eingestellt werden. Zur Durchfuehrung der Operation, wie folgt vorgehen:
1. Mit dem Motorrad auf dem Bock die Entfernung (A) messen.
2. Setzen Sie sich mit der gesamten Ausruestung und in der normalen Fahrstellung auf das Motorrad.
3. Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfernung (A) ermitteln.
B: Paneel-Befestigungsschrauben-Achse C: Hintere Radzapfen-Achse 8:58 Pagina 45
4. Der Unterschied zwischen beiden Messungen entspricht der
"SENKUNG" des hinteren Teils des Motorrads. Bei kaltem Stossdaempfer empfiehlt sich eine Senkung von 100 mm und mit warmen Stossdaempfer von 95 mm.
5. Um die korrekte Senkung in Abhaengigkeit von ihrem
Gewicht zu erreichten, die Vorspannung der Stossdaempferfeder einstellen (Gehen sie wie folgt vor).
EINSTELLUNG VORSPANNUNG STOSSDAEMPFERFEDER
Zur Durchfuehrung des Operation, wie folgt vorgehen:
1. Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren
Befestigungszapfens (1) entgegen den Uhrzeigersinn, abzunehmen; die Schrauben (2) lösen und den Rechten Streifen (3) abnehmen.
ACHTUNG * : Niemals den Stoßdämpfer ausbauen, da er Gas unter Druck enthält. Wegen größerer Eingriffe sich mit dem Husqvarna-Händler in Verbindung setzen.
2. Die Gegennutmutter (1) und die Einstellunutmutter (2) reinigen die Spingfeder (3).
3. Die Gegennutmutter mittels eines Hakenschluessels oder eines Aluminiumstempels lockern.
4. Die Einstellnutmutter bis in die gewuenschte Stellung drehen.
5. Nachdem die Einstellung in Abhaengigkeit von Ihrem Gewicht
oder von dem Fahrstil durchgefuehrt worden ist, die Gegennutmutter fest blockieren (Drehmoment fuer beide Nutmuttern: 5 kgm).
6. Wieder zusammensetzen: den Rechten Streifen und den
Sattel. ACHTUNG * : Darauf achten, daß das warme Auspuffrohr beim Einstellen des Stoßdämpfers nicht berührt wird.
8:58 Pagina 46 EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE STOSSDAEMPFER B) AUSFEDERUNG -Standardjustierung: - 18 Klicks (± 2 Klicks) Der Stossdaempfer ist separat fuer die Kompressionsbewegung und die Dehnungsbewegung einstellbar. A) EINFEDERUNG - Standardjustierung:
1) Niedrige Dampfungeschwindigkeit:
- 15 Klicks (± 2 Klicks) (Eintellschraube 4) Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wiederherzustellen, die untere Einstellschraube (5) im Uhrzeigersinn bis zur komplett geschlossenen Stellung drehen; danach um Klicken oben gennant. Um eine weichere Bremsung zu erlangen, die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen; um eine haertere Bremsung zu haben, in ungekehrter Richtung drehen.
2) Hohe Dampfungeschwindigkeit:
- 15 Klicks (± 2 Klicks) (Eintellschraube 6) Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wiederherzustellen, die obere Einstellschraubes (4) und (6) im Uhrzeigersinn bis zur komplett geschlossenen Stellung drehen; danach um Klicken oben gennant. Um eine weichere Bremsung zu erlangen, die Einstellschraubes gegen den Uhrzeigersinn drehen; um eine haertere Bremsung zu haben, in ungekehrter Richtung drehen.
21-05-2008 9:13 Pagina 47 KETTENEINSTELLUNG (Bild A) Schnelleinstellung (Bild B). Die Kette muss in Übereinstimmung mit der “Wartungstabelle” kontrolliert, eingestellt und geschmiert werden; das aus Sicherheitsgründen und zur Verhütung eines übermässigen Verschleisses. Wenn die Kette übermässig verschleisst oder sich als schlecht eingestellt erweist, das heisst, wenn sie locker ist oder übermässig straff, kann sie von dem Kranz abspringen oder zerreissen. Zur Einregulierung der Kettenspannung der Hinterteil des Fahrzeugs senken bis eine perfekte Fluchtung der Ritzelachse, der Gabelschwingachse und der hinteren Radachse laut Abb. Erreicht wird, dann das Hinterrad auf 3 Drehungen rotieren lassen. In diesem Zustand darf die Kette nicht gespannt sein auch wenn es kein Pfeil gibt. An der in der Abbildung gezeigten Stelle ein Buchse (a) mit einem Durchmesser von 35 mm einsetzen (oder alternativ einen Abstandhalter mit gleichen Abmessungen) und prüfen, ob der untere Kettenbereich (C) leicht gespannt ist. Andernfalls wie folgt vorgehen: - Auf der rechten Seite mit einem 27 mm-Steckschlüssel die Befestigungsmutter (1) der Radachse lösen. - Die Kontermuttern (2) an beiden Kettenspannern mit einem 12 mm-Schlüssel lösen, und die Schraube (3) soweit verstellen, bis die richtige Spannung erhalten ist. - Nach der Einstellung die Kontermuttern (2) und die Radachsmutter (1) wieder festziehen. Nach der Einstellung immer die Radausrichtung kontrollieren.
21-05-2008 KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, KRANZ Den Verschleiss wie folgt kontrollieren: - die Kette mittels der Einstellschrauben komplett straffziehen; - 20 Glieder der Kette kennzeichnen; - den Abstand “A” zwischen dem Zentrum des 1 Zapfens und dem des 21 messen. STANDARD 317,5 mm VERSCHLEISSGRENZE 323 mm 9:13 Pagina 48 Etwaige Schaeden oder etwaigen Verschleiss des Ritzels kontrollieren. Ist der Ritzel verschliessen, wie auf der Abbildung gezeigt, muss er ausgewechselt werden. Nachdem das Rad abmontiert wurde, ist der Verschleiss der Zaehne des hinteren Kranzes zu ueberpruefen. In der Abbildung sind die Zaehne mit normalem und unzulaessigem Verschleiss abgebildet. Bei unzulaessigem Verschleiss des Zahnkranzes ist dieser ausqutauschen; dazu werden die sechs Befestigungsschrauben an der Radnabe abgeschraubt. ACHTUNG * : Die Nichtfluchtung des Rades verursacht einen anormalen Verschleiß mit nachfolgenden unsicheren Fahrbedingungen. Anmerkung * : Bei Vorhandensein von schlammigem und feuchtem Gelände verursachen die Rückstände, die sich auf Kranz, Ritzel und Kette lagern, eine weitere Spannung der Kette. Die Benutzung des Motorrads auf schlammigen Geländen erhöht den Verschleiß von Ritzel, Kette und hinterem Kranz erheblich. Normaler verbrauch Oververbrauch
KETTEN-SCHMIERUNG Die Kette unter Einhaltung der folgenden Anweisungen schmieren. WARNHINWEIS * : Niemals Fett zum Kettenschmieren benutzen. Das Fett verursacht Ansammlung von Staub- und Schlamm, welche wie Scheuermittel wirken und einen schnellen Verschleiß der Kette, des Ritzels und des Kranzes verursachen. Ausbau und Reinigung Wird die Kette besonders schmutzig, muß sie abgenommen und vor der Schmierung gereinigt werden. In der folgenden Weise vorgehen :
1- Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen,
daß das Hintererrad vom Boden abgehoben ist. Abnehmen: die Schrauben (1), der Schutz (2) vom Ritzel, das Clip (3), die Verbingdung (4) und das Treibkette (5) entfernen; Für den Zusammenbau führe man die genannten Schritte in der umgekehrten Reihenfolge durch. 21-05-2008
2- Überprüfen, daß die Kette nicht abgenutzt oder beschädigt
ist. Die Kette immer gemäß der Tabelle der periodischen Wartung austauschen oder falls die Rollen oder die Glieder beschädigt sind.
3- Überprüfen, daß der Ritzel oder der Kranz nicht beschädigt
4- Die Kette, wie unten beschrieben, waschen und schmieren.
Waschen der Ketten ohne OR-Ringe Mit Petroleum oder Naphtha waschen ; wird Benzin oder insbesondere Trichloräthylen benutzt zur Vermeidung von Oxydationn abtrocknen und schmieren. Waschen der Kette mit OR-Ringen Mit Petroleum, Naphtha oder Paraffinöl waschen, kein Benzin, Trichloräthylen oder Lösemittel benutzen, um die OR-Ringe nicht zu beschädigen. In Alternative spezifische Spray für Ketten mit OR-Ringen benutzen. 9:13 Pagina 49 Schmierung der Kette mit OR-Ringen Mit einem Pinsel sowohl die Metall- als auch die Gummiteile (OR) innen und außen mit Motoröl - Viskosität SAE 80-90 schmieren.
5- Ist die Kette geschnitten, diese mit Hilfe der Verbindung montieren.
6- Die Verbindungsklammer derart (a) montieren, daß der geschlossene Teil in Kettendrehrichtung gerichtet ist, wie in der Abbildung dargestellt (unteres Bild). WARNHINWEIS : Das Ketten-Schmiermittel darf NICHT mit den Reifen oder der hinteren Bremsscheibe in Berührung kommen. Anmerkung * : Aus Sicherheitsgründen ist die Verbindung der kritischere Teil der Übertragungskette. Die Verbindungen sind wiederverwendbar, wenn sie in einwandfreiem Zustand sind, auch wenn es empfehlenswert ist, beim Wiedereinbau der Kette eine neue zu montieren. WARNHINWEIS * : Die Ausrichtung der Kettenführung überprüfen. Falls sie gebogen ist, könnte sie mit der Kette interferieren und den schnellen Verschleiß der Kette verursachen. Es könnte ebenfalls ein Abfallen der Kette vom Ritzel auftreten.
7- Die Kette richtig einstellen, wie auf Seite 47 beschrieben.
Kettenspannungsrolle, Kettenführungsrolle, Kettenführung, Kettenschuh Den Verschleiß der obengenannten Teile überprüfen und falls erforderlich, austauschen. Schmierung der Kette ohne OR-Ringe Nach dem Trocknen die Kette, falls möglich, in ein spezifisches Molybdändisulfid -Schmiermittel oder in Motoröl hoher Viskosität, erwärmt zur Flüßigerhaltung des Öls, tauchen.
1- Kettenspannungsrolle
2- Kettenführungsrolle
a- Verbindungsklammer
Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, daß das Vorderrad vom Boden abgehoben ist. SMR: den Bremssattel abmachen, wozu man die beinden Befestigungsschrauben(A). Die Schrauben (1) zur Befestigung des Radzapfens (2) an den Supporten der Gabelholme lösen. Blockieren und gleichzeitig die Schraube (3) auf der entgegengesetzten Seite lösen; den Zapfen aus dem Rad herausnehmen. Für den Zusammenbau führe man die genannten Schritte in der umgekehrten Reihenfolge durch; ausserdem ist die Bremsscheibe in den Sattel einzuführen. 9:13 Pagina 50 ANMERKUNG Bei abgezogemen Rad darf der Hebel der Vorderradbremse nicht gezogen werden, um den Vorschub der Bremssattelkleinkolben zu vermeiden. Legen Sie das Vorderrad immer mit der Bremsscheibe nach oben ab. TE-TC
Das Distanzstück, linke Seite, auf der Radnabe des Rades montieren. TE-TC: Das Rad in der Weise zwischen die zwei Gabelhuellen einsetzen, dass sich die Scheibenbremse in den Sattel einfuegt. SMR: Das Rad in der Weise zwischen die zwei Gabelhuellen einsetzen. Auf der rechten Seite den Radbolzen (2), der bereits geschmiert wurde, einfuehren und bis zum Anschlag auf dem linken Gabelzinken einschlagen; waehrend dieses Vorganges, sollte das Rad gedreht werden. Die Schraube (3) auf der linken Seite der Gabel anschrauben OHNE festziehen. Nunmehr etwas pumpen 9:13 Pagina 51 und die Lenkstange nach unten druecken, bis eine fachgerechte Fluchtung der Gabelschaefte erreicht ist. Stoppen: die Schrauben (1) auf der rechte Gabelhuelle ( 10,4 Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb), die Schraube (3) auf die linke Seite (51,45 Nm / 5,25 Kgm / 38 ft-lb) und die Schrauben (1) auf der linke Gabelhuelle (10,4 Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb). Pruefen, ob die Bremsscheibe zwischen den Bremsbelaegen des Festsattels ohne Widerstaende dreht.
ANMERKUNG Hebel soweit pumpen, bis die Belaege die Bremsscheibe. TE-TC
Die Mutter (1) des Radbolzen (3) und den Radbolzen ausziehen. Es ist nicht notwendig, die Kettenspanner (2) zu lockern; auf diesel Weise wird der Kettesspannwert nach dem Wiederzusammenbau unverändert bleiben. Das komplette Rad mit Berücksichtigung der sich seitlich in der Radnabe befindlichen Distanzstücken ausziehen. Für den Zusammenbau führe man die genannten Schritte in der umgekehrten Reihenfolge durch; ausserdem ist die Bremsscheibe in den Sattel einzuführen.
9:13 Pagina 52 ANMERKUNG Bei abgezogemen Rad darf der Pedal der Hinterradbremse nicht gezogen werden, um den Vorschub der Bremssattelkleinkolben zu vermeiden. Legen Sie das Hinterrad immer mit der Bremsscheibe nach oben ab. Pedal soweit pumpen, bis die Belaege die Bremsscheibe 21-05-2008 9:13 Pagina 53 REIFEN BREMSEN Die Reifen sollen immer mit dem richtigen auf Seite 39 angegebenen Druck aufgeblasen werden. Ist der Verschleiss hoeher als die in der folgenden Tabelle angegebenen Werte, müssen die Reifen ersetzt werden. Hauptbestandteile sind: - die Bremspumpe mit dazugehoerigem Hebel (vorderseitig) oder Fusshebel (hinterseitig), die Leitunge, die Zange und die Scheibe.
VORN 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR) HINTEN 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR) LEGENDE
1. Steuerhebel vordere Bremse
2. Vordere Bremspumpe mit Ölbehälter (TE, TC)
2. Vordere Bremspumpe (SMR)
2A. Ölbehälter (SMR)
3. Vorderer Schlauch
4. Vorderer Bremszange
5. Vorderer Bremsscheibe
6. Hinterer Bremsölbehälter
7. Hinterer Schlauch
8. Hinterer Bremszange
9. Hinterer Bremsscheibe
10. Hinterer Bremspumpev
11. Bedienungspedal hintere Bremse
21-05-2008 9:13 Pagina 54 VERSCHLEISSBREMSBELAEGE (TE-TC) Bremsbelaege auf Verschleiss pruefen. Betriebsgrenze “A”: 3,8 mm. Bei Ueberschreitung der Betriebsgrenze Bremsbelaege paarweise ersetzen. DEMONTIERUNG BREMSBELAEGE - Die Feder (1) zu wegnehmen. - Die Bolzen (2) zu abnieten. - Die Bremsbeläge zu wegnehmen. ACHTUNG! Bremshebel oder -fusshebel bei Demontierung der Belaege nicht betaetigen. VERSCHLEISSBREMSBELAEGE (SMR) a) Vorn darf die Dicke “A” nicht unter jener liegen, die auf den Verschleißkontrollkerben hervorgehoben ist; b) Hinten darf die Dicke “A” nicht geringer als 3,8 mm. sein. Bei Ueberschreitung der Betriebsgrenze Bremsbelaege paarweise ersetzen. SMR VORN VORN HINTEN VORN HINTEN TE-TC VORN
21-05-2008 REINIGUNG BREMSBELAEGE Pagina 55 ACHTUNG! Motorrad erst fahren, wenn der Bremshebel oder -fusshebel vollstaendig wirksam sind. Hebel oder Fusshebel soweit pumpen, bis die Belaege die Scheiben beruehren. Beim ersten Versuch mit dem Hebel oder mit dem Fusshebel wird die Bremse unwirksam sein.
Sich vergewissern, dass es keine Spur Bremsfluessigkeit oder Oel auf den Belaegen oder auf den Scheiben gibt. Belaege und Scheibe von eventuell vorhandenen Spuren Fluessigkeit oder Oel mit alkohol reinigen. Wenn eine vollkommene Reinigung unmoeglich ist, Belaege ersetzen. 9:13 MONTAGE BREMSBELAEGE - Die neven Bremsbelaege montieren. - Die zwei Zapfen (2) und die Feder (1) wiederanbringen. TE-TC SMR VORN HINTEN
21-05-2008 VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN Die Dicke jeder Scheibe in der meist verschlissenen Stelle messen. Bei Ueberschreitung der angegebenen Grenze, Scheibe ersetzen Scheibendicke 9:13 Pagina 56 SCHEIBENFLATTERN Scheibenflattern messen. Betriebsgrenze fuer beide Scheiben: 0,15 mm. Bei Ueberschreitung der Verschleissgrenze Scheiben ersetzen.
BETRIEBSSCHEIBE STANDARD GRENZE
TE-TC 21-05-2008 9:13 Pagina 57 SCHEIBENREINIGUNG FLUESSIGKEITSWECHSEL Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren auf der Scheibe zusammenhaengen. Oel oder Fett auf der Scheibe koennen mit Hilfe eines leichtentzuendlichen Loesungsmittel wie Azeton oder aehnliche gereinigt werden. Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess Wartungstabelle oder, falls sie schmutzig oder waessrig ist, ersetzen. Fluessigkeit nicht unter Regen oder mit starkem Wind wechseln. ACHTUNG!
- Nur Fluessigkeit aus versiegelten Gebinden verwenden (DOT 4). Schon gebrauchte Fluessigkeit nie verwenden.
- Verschmutzungen wie Schmutz, Wasser, usw. sollen nicht in den Behaelter gelangen.
- Fluessigkeit sorgfaeltig handhaben, um lackierte Teile nicht zu beschaedigen.
- Fluessigkeit zwei veschiedener Marken nicht mischen. Das haette eine Senkung des Kochpunktes als Folge mit darauffolgendem Unwirksamwerden der Bremse und Beschaedigung der Gummiteile.
21-05-2008 9:14 Pagina 58 Um den Ersatz vorzunehmen, in der folgenden Art und Weise vorangehen: TE-TC - Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entleerungsventile abnehmen. - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Zangenentleerungssventil anbringen und das andere Röhrenende in einen Behaelter einfuehren. - Pumpendeckel (2) oder (2A: Schlüssel von 21 mm) und Gummibalg entferen. - Das Ablaßventil auf der Zange öffnen. SMR
21-05-2008 - Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal (3A) pumpen, um die Fluessigkeit vollstaendig abfliessen zu lassen. - Entleerungsventil schliessen und Behaelter mit frisher Fluessigkeit fuellen. - Entleerungsventil oeffen, Hebel oder Fusshebel betaetigen, Ventil bei noch gedrucktem Hebel oder Fusshebelschliessen und die letztere schnell lueften . - Diese Operation so lange wiederholen, bis die Anlage vollstaendig vollist und die Fluessigkeit durch das Kunststoffrohr austritt: jetzt das Ablassventil schließen. 9:14 Pagina 59 - Den richtigen Flussigkeitsstand (A) oder (B) erreichen und Gummibalg und Pumpendeckel zusammensetzen (Seite 58). Nach dem Ersatz des Bremsflussigkeit ist er notwendig den Bremsanlage Ausblasung vorzunehmen wie es wird zu den Seiten beschrieben 60 und 63.
ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE
(TE, TC) ACHTUNG! Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Oberflaechen schnell an; evetuelle Spuren sofort beseitigen.
- Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Beruehrung mit Haut und Augen vermeiden. Im Falle von Beruehrung, die betreffende Teile sofort reinigen oder, wenn es sich um die Auge haldelt, einen Artz holen. Der Ablaß der Bremsanlage muß dann durchgeführt dann Fluessigkeitwechsel oder wenn, aufgrund von Luft im Kreis, der Hebelhub lang und elastisch wird. Verlaufen in die folgende Art und Weise. - Die Gummikappe (1) auf dem Entleerungsventile abnehmen. - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Ablaßventil anbringen und das andere Röhrenende in einen Behaelter einfuehren (sicherstellen, dass während des gesamten Vorgangs das Röhrenende ständig in der Flüssigkeiteingetaucht ist). Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der periodischen Wartung"): wenn die Rohrleitung (A) und (B) Zeichen von Wucher oder Rissen vorstellt dann sind, die Letzten auszuwechseln.
21-05-2008 - Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Behaelter mit frisher fluessigKeit fuellen. - Das Ablaßventil öffnen und wiederholt den Hebel (3) betätigen, bis man den Austritt von heller, blasenloser Flüssigkeit aus dem durchsichtigen Röhrchen bemerkt: jetzt das Ablassventil schließen. - Den richtigen Flussigkeitsstand (A) erreichen und Gummibalg und Pumpendeckel (2) zusammensetzen. 9:14 Pagina 61 ACHTUNG! Bei der Entleerung soll der Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die min. Markierung unterschreiten. Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb). Falls das Motorrad während eines Wettrennens Stürzungen unterliegt, oder nach Werkstatt-Reparaturen Elastizität des Bremshebelhubs mit nachfolgendem Mangel der Bremstätigkeit aufweisen sollte, ist es zweckmäßig, den Ablaß des Kreises, wie oben beschrieben, zu wiederholen. Die Bremsflüßigkeit ist korrosiv. Im Falle der Berührung mit den Augen, reichlich mit Wasser befeuchten. Der Ablaß beseitigt nicht vollständig die im Kreis vorhandene Luft; die kleinen verbleibenden Mengen werden automatisch während einer kurzen Benutzungszeit des Motorrads beseitigt; dies bewirkt eine geringere Elastizität und kleineren Schalthebelhub. Während des Ablasses der Anlage muß der Motorradlenker immer nach links gedreht sein. Auf diese Weise befindet sich der Pumpenbehälter höher, wodurch der Bremskreisablaßvorgang erleichtert wird.
ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE
(SMR) Der Ablaß der Bremsanlage muß dann durchgeführt dann Fluessigkeitwechsel oder wenn, aufgrund von Luft im Kreis, der Hebelhub lang und elastisch wird. In der vorderen Bremsanlage, der Ablaß muß dann Premiere auf die Steuerung auf der Lenker auf die Zange geschehen: die Operationen, von vornehmen, sind die derselbe. Verlaufen in die folgende Art und Weise. - Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entleerungsventile abnehmen. 9:14 Pagina 62 - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Ablaßventil anbringen und das andere Röhrenende in einen Behaelter einfuehren (sicherstellen, dass während des gesamten Vorgangs das Röhrenende ständig in der Flüssigkeiteingetaucht ist). - Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Behaelter mit frisher fluessigKeit fuellen. - Das Ablaßventil öffnen und wiederholt den Hebel betätigen, bis man den Austritt von heller, blasenloser Flüssigkeit aus dem durchsichtigen Röhrchen bemerkt: jetzt das Ablassventil schließen. SMR SMR
21-05-2008 - Den richtigen Flussigkeitsstand (A) erreichen und Gummibalg und Pumpendeckel zusammensetzen. ACHTUNG! Bei der Entleerung soll der Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die min. Markierung unterschreiten. Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb). Die Bremsflüßigkeit ist korrosiv. Im Falle der Berührung mit den Augen, reichlich mit Wasser befeuchten. 9:14 Pagina 63 Während des Ablasses der Anlage muß der Motorradlenker immer nach links gedreht sein. Auf diese Weise befindet sich der Pumpenbehälter höher, wodurch der Bremskreisablaßvorgang erleichtert wird. Falls das Motorrad während eines Wettrennens Stürzungen unterliegt, oder nach Werkstatt-Reparaturen Elastizität des Bremshebelhubs mit nachfolgendem Mangel der Bremstätigkeit aufweisen sollte, ist es zweckmäßig, den Ablaß des Kreises, wie oben beschrieben, zu wiederholen.
ENTLEERUNG HINTERE BREMSANLAGE
Die Bremsanlage soll entleert werden dann Fluessig Keitwechsel oder wenn der Hebelhub lang und elastisch wird, weil Luft im Kreislauf vorhanden ist. Um die Anlage zu entleeren, wie folgt vorgehen: - Behaeltersdeckel (A) (Schüssel von 21 mm) und Membran herausnehmen; Behaelter mit frischer Fluessigkeit (DOT 4) fuellen. Der Ablaß beseitigt nicht vollständig die im Kreis vorhandene Luft; die kleinen verbleibenden Mengen werden automatisch während einer kurzen Benutzungszeit des Motorrads beseitigt; dies bewirkt eine geringere Elastizität und kleineren Schalthebelhub.
21-05-2008 - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Zangenentleerungssventil (1) anbringen und das andere Roerchenende in einen Behaelter einfuehren. 9:14 Pagina 64 - Fusshebel (2) vollstaendig druecken. - Das Entleerungsventil losmachen und Fluessigkeit abfliessen lassen (Am Anfang fliesst nur Luft ab); danach Ventil ein wenig schliessen. - Fusshebel lueften und ein wenig warten, bevor die Operation zu wierderholen, bis nur Fluessigkeit aus dem Rohr abfliesst. - Entleerungsventil anziehen und dabei angegebenes Drehmoment beachten; bevor den Deckel (1) zu montieren, Fluessigkeitsstand (B) im Behaelter kontrollieren. Ist die Entleerung korrekt durchgefuehrt worden, wird der Fusshebelhub nicht mehr elastisch sein. Ist das nicht der Fall, Operation wiederholen. BEMERKUNGEN Wenn der Hebel- oder Fusshebelhub nach einem Sturz im Wettfahren oder nach einer Reparatur elastisch wird mit darauffolgender niedriger Bremswirkung, soll die Anlage wie oben beschrieben entleert werden.
ACHTUNG! Bei der Entleerung soll der Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die min. Markierung unterschreiten. Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb). 21-05-2008 AUSPUFFDÄMPFER (TC-TE-TXC) Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Auspuffs, ist aber auch integrierender Teil der Auspuffanlage und als solcher beeinflußen seine Zustände die Leistungen des Motorrads. Die bemerkenswerte Erhöhung des Auspuff-Geräuschs ist ein Zeichen des Verfalls des schalldämpfenden Materials auf dem gelochtem Rohr im Innern des Dämpfers. WARNHINWEIS* : Das schalldämpfende Material bei jedem Wettrennen überprüfen und falls erforderlich, austauschen. 9:14 Pagina 65
AUSTAUSCH DES SCHALLDÄMPFENDEN
DÄMPFERMATERIALS Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren Befestigungszapfens (1) entgegen den Uhrzeigersinn, abzunehmen; die Schrauben (2) lösen und den Linken Streifen (3) abnehmen. Mit einem 8 mm T-Schlüssel außen und einem 10 mm Schlüssel innen die Befestigungsschraube (4) des Schalldämpfers entfernen. Die Feder (5) entfernen und mit einem 8 mm TSchlüssel die Schraube (8) abschrauben und dann den Schalldämpfer herausziehen. Die sechs hinteren Nieten (6), die Schelle und das Auspuff-Endstück abnehm (7). Dan innere Rohr abziehen und den Austausch des schalldämpfenden Materials durchführen. Wieder zusammensetzen: den Rechten Streifen und den Sattel. ANMERKUNG * : Falls es schwierig sein sollte, den Dämpfer auszubauen, mit einem Gummi- oder Kunststoffhammer leicht gegen diesen klopfen.
21-05-2008 AUSPUFFDÄMPFER (SMR) Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Auspuffs, ist aber auch integrierender Teil der Auspuffanlage und als solcher beeinflußen seine Zustände die Leistungen des Motorrads. Die bemerkenswerte Erhöhung des Auspuff-Geräuschs ist ein Zeichen des Verfalls des schalldämpfenden Materials auf dem gelochtem Rohr im Innern des Dämpfers. WARNHINWEIS* : Das schalldämpfende Material bei jedem Wettrennen überprüfen und falls erforderlich, austauschen. 9:14 Pagina 66
AUSTAUSCH DES SCHALLDÄMPFENDEN
DÄMPFERMATERIALS Den hinteren Befestigungsbolzen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Sitzbank ausbauen. Mit einem 8mm T-Schlüssel die Schrauben (2) abschrauben und die seitliche Verkleidung abmontieren (gleiches Verfahren auch auf der rechten Seite). Mit einem 8 mm T-Schlüssel außen und einem 10 mm Schlüssel innen die Befestigungsschraube (4) des Schalldämpfers entfernen. Die Feder (5) entfernen und den Schalldämpfer (A) oder (B) herausziehen. Die vier hinteren Nieten (6), die Schelle und das Auspuff-Endteil (7) entfernen.
Dan innere Rohr abziehen und den Austausch des schalldämpfenden Materials durchführen. Wieder zusammensetzen: den Rechten Streifen und den Sattel. ANMERKUNG * : Falls es schwierig sein sollte, den Dämpfer auszubauen, mit einem Gummi- oder Kunststoffhammer leicht gegen diesen klopfen.
SPEICHENFELGEVERFORUNG Die tabelle zeigen die Kontrollwerte für die Reifenfelge und di eRadachse. Anmerkong*: ist die Felge übermäßig verbogen, muß sie ausgetauscht werden. STANDARD Seitenschleudern Exzentriztät MAX. VERSCHLEISSGREENZE unter 0,5 mm unter 0,8 mm 2 mm (0,078 in) RADSPEICHEN Sich vergewissern, daß alle Nippel gut angezogen sind, und falls erforderlich, erneut anziehen. Eine unzureichende Spannung beeinträchtigt die Stabilität des Motorrads; zur Durchführung einer sofortigen Überprüfung einfach mit einer Metallspitze (zum Beispiel Schraubenzieherspitze) gegen die Speichen klopfen: ein lebhafter Klang zeigt die richtige Anziehung an, ein dumpfer Klang zeigt an, daß eine erneute Anziehung erforderlich ist.
Falls das Biegewert die max. Grenze überschreitet, die Achse richten oder wechseln. Falls di Achse innerhalb des vorgeschriebenen max. Wertes nicht gerichtet werden kann (0,2 mm), ist sie auszuwechseln.
21-05-2008 LAGE DER ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (TESMR) 9:14 Pagina 68 Die elektrische Anlage enthält die folgenden Elemente: - Batterie zu 12V-6Ah (7) unter dem Sattel; - Blinkgeber (17) auf die linke Seite des hinterer Rahmen; Die Zündungsanlage enthält die folgenden Elemente: - Generator (1), in Ölbad, im Innern L. Gehausedeckel; - Elektronischer Spule (2) und Kondensator unter des Kraftstoffbehälter; - Elektronischer Steuereinheit (3) unter dem Kraftstofftank; - Spannungsregler (4) unter dem Kraftstofftank; - Zündkerze (5) rechterseit der Zylinderkopf; - Elektrischer Anlasser zu 12V-450W (6) hinter der Zylinder - Fernschalter elektrische (8) auf die linke Seite des hinterer Rahmen; - M.A.Q.S. sensor (Drucksensor, Sensor Gasschieberstellung, Sensor für Temperatur von Luft ) (10) am Drosselkörper.
- Relais (14) beleuchtungsanlage und injektionsanlage, auf die linke Seite des Rahmen; - Relais (14) für Kühlungsflügel, auf die rechte Seite des Rahmen; - Kühlungsflügel (16);
21-05-2008 Pagina 69 - Scheinwerfer (20) mit Bilux Lampe zu 12V-35/35W und Parklichtlampe zu 12V-3W; - Rücklicht (21) mit Stop-Signal-Lampe zu 12V-21W und Parklichtlampe zu 12V- 5W; - Richtungsanzeiger (22) zu 12V-10W; - Benzinepump (19) in den kraftstoftank.
- Zwei sicherungen (9) 15A und ein (13) 20A, auf die rechte Seite des hinterer kotflügel; - Kippsensor (11) (SMR) auf die rechte Seite des hinterer Rahmen; - Sensor (15) für Temperatur von Kühlflüssigkeit; - Lambdasonde (18); 9:14
21-05-2008 LAGE DER ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (TCTXC) 9:14 Pagina 70 - Elektronischer Spule (2) und Kondensator (11; TXC) unter des Kraftstoffbehälter; Die Zündungsanlage enthält die folgenden Elemente: - Generator (1) im Innern L. Gehausedeckel;
- Elektronischer Steuereinheit C.D.I. (3) unter dem Kraftstofftank; - Spannungsregler (4, TXC) unter dem Kraftstofftank;
21-05-2008 Pagina 71 - Fernschalter elektrische (7) auf die linke Seite des hinterer Rahmen (TXC); - Potentiometer (10) am Vergaser. Die elektrische Anlage enthält die folgenden Elemente (TXC): - Batterie zu 12V-6Ah (8) unter dem Sattel; - Zwei sicherungen (9) 20A, auf die Fernschalter elektrische (7; TXC-SMR 450-R)
- Zündkerze (5) rechterseit der Zylinderkopf; - Elektrischer Anlasser (TXC) zu12V-450W (6) hinter der Zylinderkopf ; 9:15
BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES (TE
1. Elektronischer Steuereinheit 37. Sicherungen
3. Spannungs- Regler
39. Schnittstelle Zündelektronik
4. Hinterer Stop-Shalter
40. M.A.Q.S. (34+24+32)
5. Vorderer Stop-Shalter
8. Vorderer Rechts-Richtungsanzeiger
9. Vorderer Scheinwerfer
10. Kühlungsbelüfter
11. Vorderer Links- Richtungsanzeiger
13. Linker Umschalter
14. Intermittenz- Richtungsanzeiger
17. Fernschalter elektrische
18. Elektrischer Anlasser
20. Hinterer Rechts- Richtungsanzeiger
21. Hinterer Links - Richtungsanzeiger
22. Sensor für Wechselgetreibestellung
24. Sensor Gasschieberstellung (40)
25. Rechter Umschalter
26. Zündungsschalter
27. Kupplungsschalter
28. Geschwindigkeitssensor
29. Relais für Kühlungsflügel
30. Gleichstromrelais
32. Sensor für Temperatur von Luft (40)
33. Sensor für Temperatur von Kühlflüssigkeit
34. Drucksensor (40)
*: Es hält den Motor
BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES
1. Elektronischer Steuereinheit
3. Spannungs- Regler
6. Fernschalter elektrische Anlassung
7. Elektrischer Anlasser
9. Sensor für Wechselgetreibestellung
10. Elektronischer Spule
11. Sensor für Vergaser Drosselstellung
12. Motor Stillstand
14. Kupplungsschalter
21-05-2008 BATTERIE Die plombierte Batterie bedarf keiner Wartung. Falls Elektrolytverluste oder Störungen am elektrischen System auf treten sollten, sich an den HUSQVARNA- Händler wenden. Wenn das Motorrad Längeren Lagerzeiten stillgelegt werden soll ist es zweckmässig die Batterie herauszunehmen und an einem kühlen, sicheren Ort aufbewahrt werden. - Nach einem intensiven Gebrauch der Batterie ist er einen Zyklus von langsamer Ladung ratsam (0.6A pro 8 Stunden für Batterie 12V-6Ah; 0.4A pro 8 Stunden für Batterie 12V-2.3Ah). - Zu Der schnellen Ladung wird nur Situationen von äußerster Notwendigkeit geraten in, wieviel es verringert drastisch das Leben der Elemente auf (6A pro 0.5 Stunden für Batterie 12V6Ah). BATTERIE-WIEDERAUFLADUNG Zum Zugriff zur Batterie (2), ist es erforderlich: - den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren Befestigungszapfens (1) entgegen den Uhrzeigersinn, abzunehmen; 9:15 Pagina 76 - uerst das negative SCHWARZE oder BLAU kabel abnehmen, dann das positive ROTE (in der Wiedereinbauphase zuerst das positive ROTE und dann das negative SCHWARZE oder BLAU kabel anschließen); - die Batterie (3) abnehmen. Prüfen, mit einem Voltmeter, der die Spannung von das gleiche ist nicht zu 12.5V untere. Andernfalls, die Batterie erfordert von einem Zyklus von Ladung. Zu konstanter Spannung ein Ladegerät benutzend, dann das ROTE positive Kabel zur positiven Klemme der Batterie mit erstem zur negativen Klemme von das gleichen jenes negative SCHWARZ oder BLAU. Zur konstanten Spannung von 14,4 V eine Strömung von "x" Ampere anwenden wie es folgt aus der darunter liegenden Tabelle, in Betrieb vom Prozentsatz von Ladung, in dem es die Batterie ist.
Die Spannung von Ruhe Regel auf ein konstanter Wert nur nach einigen Stunden, darum empfiehlt es, sie nicht sofort zu messen, nachdem lud es oder entlädt die Batterie. Immer den Ladezustand der Batterie überprüfen bevor sie wieder in das Fahrzeug eingesetzt wird. Die Batterie ist sauber zu halten und die Endverschlüsse müssen eingefettet werden. ACHTUNG*: Die Batterie enthält Schwefelsäure. Berührung mit Haut, Augen und Kleidung vermeiden. Gegenmittel: ÄUSSERLICH - mit Wasser abspülen. INNERLICH - Viel Milch oder Wasser trinken. Nach der Milch nehmen Sie Magnesium, Rühreier oder Pflanzenöl zu sich. Sofort einem Arzt aufsuchen. AUGEN: mindestens 15 Minuten lang ausspülen und einen Artz rufen.
ACHTUNG*: Batterien erzeugen explosive Gase. Lüften Sie beim Aufladen oder wenn Sie die Batterie in geschlossenen Räumen verwenden. Bei Verwenden eines Ladegeräts ist dieses vor dem Einschalten mit der Batterie zu Verbinden. Dadurch wird einer Bildung von Funken an den Batterieklemmen vorgebeugt, diese könnten die Gase in der Batterie entzünden. WERTE BEZEICHNENDE ENTSPRECHENDE Á. DIE DAUER BELADEN Á. ZWEITEN GANGES VON DER STAAT DER BATTERIE SPANNUNG VON RUHE * (V) > 12,7 ~12,5 ~12,2 ~12,0 ~11,8
AUSTAUSCH DER SCHEIN-WERFERLAMPEN
(TE-SMR) Um an die Scheinwerferlampe heranzukommen, wie folgt vorgehen: - Die obere Befestigungsschraube der Scheinwerferhalterung an der Instrumentenhalterung (A) entfernen. - Die Scheinwerferhalterung (B) nach vorne schieben und nach oben (C) ziehen, um sie aus den beiden unteren Halterungen auszuhaken. - Die Scheinwerferhalterung ausbauen. 9:15 Pagina 78 - Den Verbinden (2) der Zweilichtbirne und die Gummikappe (3) abnehmen; - Die Lampenhalteklammer (4) abhängen und die Lampe entfernen. - Zum Austausch der Birne des Positionslichtes (5) ist diese einfach aus der inneren Kappe herauszuziehen. Nach dem Austasch ist für das Aufmontieren in umgekehrter Reihenfolge zu verfahren.
AUSTAUSCH DES HINTEREN SCHEINWERFERLAMPEN (TE- SMR) Die zwei Schrauben (1) im Inneren vom Hinter Kotflügel und der Linse (2) entfernen. 21-05-2008 Die Glühbirne (3) nach dem Inneren schieben, im Kreise sie entgegen der Uhrzeigerrichtung schwingen und sie vom Lampensockel entfernen. Nach dem Austasch ist für das Aufmontieren in umgekehrter Reihenfolge zu verfahren. ZUR BEACHTUNG: aufpassen, zu nicht übertrieben die schrauben verschließen. 9:15 Pagina 79 WECHSELN DER LAMPE IN DER NUMMERNSCHILDBELEUCHTUNG (TE- SMR) Die Halterung der Nummernschildbeleuchtung (4) zum Ausbau aus dem Fahrzeug-Heckteil herausziehen. Die Lampenfassung zusammen mit der Lampe aus der Halterung herausziehen. Die Lampe (5) drehen und aus der Lampenfassung herausziehen. Die Lampe wechseln und beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
EINSTELLUNG VORDERER SCHEINWERFER
(TE- SMR) 9:15 Pagina 80 Zur Änderung der scheinwerfereinsellung die Schraube (1) drehem um den Lichtbündel zu erhöfen alls zu senken. Um zu kontrollieren, od ber Scheinwerfer eine korrekte Ausrichtung hat, das Motorrad mit den reifen, die mit dem richtigen Druck aufgepumpt sind, und mit einer Person, die auf dem Sattelsitz, so stellen, dass es perfekt senkrecht zu seiner Längsachse ist. Vor einer Wand oder einem Projektionsschirm, der von ihm 10m entfernt ist, eine horizontale Linie zeichnen, die der Höhe des Zentrums des Scheinwerfers entspricht, und eine vertikale, die mit der Längsachse des Fahrzeugs richtungsgleich ist. Die Kontrolle möglichst im Halbschatten durchführen. Wenn man das blendfreie Licht anschaltet, muss die obere Demarkationsgrenze zwischen der dunklen Zone und der beleuchteten Zone sich auf einer Höhe befinden, die 9/10 der Höhe vom Erdboden des Zentrums des Projektors nicht überschreitet.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM WETTRENNEN
Nach dem Wettrennen, das Motorrad, wie unten angegeben, reinigen, dann das Fahrzeug überprüfen unter besonderer Beachtung der im Tabelle “WARTUNG” (Anhang A) angegebenen Punkte, wie Luftfilter, Vergaser, Bremsen usw. Eine allgemeine Schmierung und eventuell die erforderlichen Einstellungen durchführen.
LÄNGERE NICHTBENUTZUNG
Nach längerer Nichtbenutzung des Motorrads für einen gewissen Zeitabschnitt, die folgenden Vorgänge ausführen - Das Motorrad vollständig reinigen. - Den Tank mit dem Treibstoff, der mit einem Stabilisator vermischt ist, auffüllen NACHDEM die unten angegebenen Vorgänge ausgeführt wurden: Die Leitung (1) in eine Schüssel legen, die Ablaßschraube (2) im unteren Teil des Behälters lösen und erneut nach Ablaß des Treibstoffes festschrauben. ACHTUNG: Den abgelassenen Treibstoff nicht in die Umwelt gießen und den Motor nur im Freien drehen lassen, niemals in geschlossenen Räumen. 9:15 Pagina 86 - Die Kette der Sekundärübertragung und alle Antriebssaiten schmieren. - Zur Vermeidung von Rostbildung Öl auf alle metallischen, nicht gelackten Flächen spritzen. Vermeiden, daß die Gummiteile oder Bremsen mit Öl in Berührung kommen. - Das Motorrad auf einen Halter oder auf einen Bock stellen, derart, daß beide Räder vom Boden abgehoben sind (falls auf diese Weise nicht verfahren werden kann, Bretter unter die Räder schieben, zur Vermeidung, daß die Reifen mit Feuchtigkeit in Berührung bleiben). - Eine Kunststoffhülle über das Auspuffrohr anbringen, zur Vermeidung, daß Feuchtigkeit eindringt. - Das Motorrad zum Schutz gegen Staub und Schmutz überdecken. Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vorgehen : - Sich vergewissern, daß die Zündkerze fest angezogen ist. - Den Treibstofftank auffüllen. - Den motor lang zur Aufwärmung des Öls laufen lassen, danach das Öl ablassen. - Frisches Öl in den Carter gießen (Seite 29). - Alle im Abschnit “Überprüfungen und Einstellungen” (Seite Anhang A) genannten Punkte überprüfen. - Alle im Abschnitt “Schmierung” (Anhang A) aufgeführten Punkte schmieren. REINIGUNG WICHTIGE EMPFEHLUNG Vorbemerkung gemacht, daß, vor der Motorradreinigung, es notwendig ist, vor dem Wasser die folgenden Teile günstig zu schützen: a) Hintere Auspufföffnung; b) Kupplungshebel und vordere Bremse, Handgriffe, Lenkstangekommutatoren; c) Luftfilter-Ansaugung; d) Gabellenkopf, Radlager; e) Hebelwerkhinterhaufhangung, ZU VERMEIDEN ist notwendig ABSOLUT, DASS HOCHDRUCKstrahlen DES WASSERS ODER DER LUFT kommen, mit DEN ELEKTRISCHEN TEILEN UND DEN KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-TEILEN in Verbindung zu treten, besonders die elektronische Steuereinheit (1) und die Sensoren gruppieren M.A.Q.S. (2) (Seite 87).
WICHTIGE EMPFEHLUNG Vorbemerkung gemacht, daß, vor der Motorradreinigung, es notwendig ist, vor dem Wasser die folgenden Teile günstig zu schützen: a) Hintere Auspufföffnung; b) Kupplungshebel und vordere Bremse, Handgriffe, Lenkstangekommutatoren; c) Luftfilter-Ansaugung; d) Gabellenkopf, Radlager; e) Hebelwerkhinterhaufhangung.
21-05-2008 Es muss absolut vermieden werden, dass ein WASSER- ODER PRESSLUFTSTRAHL mit ELEKTRISCHEN TEILEN (Seite M.6-M.7) und mit TEILEN DER BENZIN-EINSPRITZANLAGE, speziell mit der Zündelektronik (1) und der M.A.Q.S. Sensoreinheit (2) in Kontakt kommt. 9:15 Pagina 88 Nach dem Waschen - Die Kunststoffhüllen abnehmen und die LuffilterAnsaugöffnung freimachen. - Die im Abschnitt Wartung Tabelle (Anhang A) angegebenen Punkte schmieren. - Eine kurze Erwärmung des Motors vornehmen. - Vor dem Fahren des Motorrads die Bremsen überprüfen. ACHTUNG * : Die Bremsscheiben nicht schmieren oder einwachsen, um keinen Leistungsverlust der Bremsanlage mit nachfolgender Unfallgefahr zu verursachen. Die Scheiben mit Lösemittel z.B. Azeton reinigen.
VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG
Motoröl Zweitaktölstand Kühlflüssigkeit Kühlanlage Gebläse Zündkerzen Einspritzdrosselkörper Bremsflüssigkeit und Kupplung Bremsen/ Kupplung Bremsen/ Kupplung Gaszugkabel Gaszugkabel Starterhebel Bowdenzüge Antriebskette Arbeit Vor-Auslieferung Ölstandkontrolle Ölstandkontrolle Kontrolle / Auffüllen Kontrolle Lecks Funktionskontrolle Kontrolle / Austausch Kontrolle und Einstellung Kontrolle Flüssigkeitsstand Funktionskontrolle Kontrolle Bremskreislauf Funktionskontrolle Prüfen/ Spiel einstellen Funktionskontrolle Kontrolle/Einstellung Kontrolle/Einstellung
Beschreibung Arbeit Reifen Seitenständer Seitenständerschalter Elektrische Anlage Instrumente Beleuchtung/Blinker Hupe Scheinwerfer Zündschloß Schlösser Schrauben und Muttern Schlauchschellen Allgemeines Schmieren Abnahme Motorrad Kontrolle Reifendruck Funktionskontrolle Funktionskontrolle Funktionskontrolle Funktionskontrolle Funktionskontrolle Funktionskontrolle Funktionskontrolle Funktionskontrolle Funktionskontrolle Kontrolle/ Festziehen Kontrolle/ Festziehen Vor-Auslieferung
Beschreibung : Nur für Motorräder mit 2 takt-motor : Nur für besondere Motorräder
21-05-2008 ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Seite
MOTORÖL- ACEITE MOTOR
KUPPLUNGSCHEIBE- DISCOS EMBRAGUE
SEITENSTÄNDER- HORQUILLA LATERAL
- ÜBLICHES MOTORRAD, STRAßE GESETZLICH (mit beschränktem MACHT-MOTOR):
MOTORÖL/WECHSELFILTER- ACEITE MOTOR/FILTRO ACEITE MOTOR
KUPPLUNGSCHEIBE- DISCOS EMBRAGUE
- ÜBLICHES MOTORRAD, STRAßE GESETZLICH (mit beschränktem MACHT-MOTOR):
SEITENSTÄNDER- HORQUILLA LATERAL
DECOMPRESSEUR ET GAZ
- ÜBLICHES MOTORRAD, STRAßE GESETZLICH (mit beschränktem MACHT-MOTOR):
Notice-Facile