PAMSP 20-Li A2 - Elektroschleifer PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PAMSP 20-Li A2 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu PAMSP 20-Li A2 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektroschleifer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PAMSP 20-Li A2 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PAMSP 20-Li A2 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PAMSP 20-Li A2 PARKSIDE
Originalbetriebsanleitung
GB IE
20V CORDLESS RANDOM ORBITAL SANDER
User manual
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite 5
HINWEIS: Die tatsächliche Ladezeit kann in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Zustand des Akkus geringfügig von den oben genannten Angaben abweichen. Änderungen der Informationen vorbehalten.
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ..... Seite 6
Einleitung...... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Lieferumfang. Seite 7
Liste der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Technische Daten.... Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise.... Seite 9
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifmaschinen ..... Seite 13
Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Produkt auspacken. Seite 14
Zubehör. Seite 14
Akku-Pack aufladen.... Seite 15
Akku-Pack einsetzen/entnehmen. Seite 15
Ladezustand des Akku-Packs überprüfen.... Seite 15
Zusammenbau Seite 16
Staubbox anbringen/entnehmen 16
Schleifgitter anbringen/auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Bedienung...... Seite 16
Ein-/ausschalten.... Seite 16
Arbeitsanweisungen. Seite 17
Reinigung und Pflege. Seite 17
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18
Reparatur.... Seite 18
Ersatzteile/Zubehör. Seite 18
Lagerung. Seite 19
Transport. Seite 19
Entsorgung...... Seite 19
Garantie Seite 21
Abwicklung im Garantiefall.... Seite 21
Service Seite 22
EU-Konformitätserklärung Seite 23
| Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole | |||
![]() | WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z. B. Stromschlagrisiko) | ![]() | Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist. |
![]() | VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z. B. Verbrühungsgefahr) | ![]() | Trennen Sie das Ladegerät 11 immer von der Stromversorgung, bevor Sie den Akku-Pack 6 aus dem Ladegerät entnehmen oder den Akku-Pack einsetzen. |
![]() | ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr) | ![]() | Schalten Sie das Produkt immer aus, entnehmen Sie den Akku-Pack 6 und lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Anpassungen vornehmen. |
![]() | Tragen Sie Gehörschutz! Tragen S | nutzhandschuhe! | |
![]() | Tragen Sie Atemschutz! Gleichstr | Dannung | |
| ~ | Wechselstrom/-spannung Feinsich | ![]() | |
![]() | Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. | min^-1 | Umdrehungen pro Minute |
![]() | Schutzklasse II (Doppelisolierung) | ![]() | Schützen Sie den Akku-Pack 6 vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. |
![]() | Schützen Sie den Akku-Pack 6 vor Feuer. | ![]() | Schützen Sie den Akku-Pack 6 vor Wasser und Feuchtigkeit. |
![]() | Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. | [WZ38] | Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen |
20 V AKKU-
EXZENTERSCHLEIFER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
☐ Dieser Exzenterschleifer (nachfolgend „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug“ genannt) ist für den Grobschliff von trockenen Oberflächen bestimmt, wie z. B.: - Holz - Lack - Spachtelmasse
□ Je nach verwendetem Schleif-gitter ist dieses Produkt für den Trockenschliff von Metall geeignet.
☐ Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Lieferumfang
⚠️ WARNING!
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
1 20 V Akku-Exzenterschleifer
2 Schleifgitter (Körnung 120)
1 Schleifgitter (Körnung 240)
1 Staubbox
1 Adapter (für Staubbox)
1 O-Ring
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
- Liste der Teile
1 Adapter für die Staubbox
1a (Afeil-Markierung)
2 Staubbox
3 Ein-/Aus-Schalter
4 Handgriff
5 Entriegelungstaste (Akku-Pack)
6 Akku-Pack *
7 Taste zur Geschwindigkeitsregelung
8 Ladezustand-LEDs (Produkt)
9 Ladezustand-LEDs (Akku-Pack)
10Anschlussleitung mit Netzstecker
11Ladegerät (Schnellladegerät) *
12Ladekontroll-LED (rot)
13Ladekontroll-LED (grün)
14Schleifgitter
15Absaugöffnung
16Clip
Technische Daten
| 20 V Akku-Exzenterschleifer | PAESP 20-Li A2 |
| Modellnummer: HG13576 | |
| Nennspannung: 20 V --- | |
| Nennleerlauf-drehzahl n0: 6 000-10 000 min -1 | |
| Schwingungs-rate: 12 000-20 000 min -1 | |
| Schwingungskreis: 2,5 mm | |
| Durchmesser der Schleifscheibe: 125 mm | |
| Akku-Pack PAPS | 204 A1 * |
| Typ: Lithium-Ionen | |
| Nennspannung: 20 V --- | |
| Kapazität: 4 Ah | |
| Energiewert: 80 Wh | |
| Anzahl der Batteriezellen: 5 | |
| Frequenzleistung: | ≤ 20 dBm |
| Frequenzband: 2 400–2 483,5 MHz | |
| Schnelladegerät | PLG 20 C3 * |
| Eingang: | |
| Nennspannung: | 230–240 V~ |
| Nennfrequenz: | 50 Hz |
| Nennleistung: | 120 W |
| Sicherung (intern): | 3,15 A/T3.15A |
| Ausgang: | |
| Nennspannung: | 21,5 V --- |
| Ladestrom: 4,5 A | |
| Schutzklasse: | II/☐ |
Empfohlene Umgebungstemperatur
| Während des Ladens: | +4 °C bis +40 °C |
| Während des Betriebs: | +4 °C bis +40 °C |
| Während der Lagerung: | +20 °C bis +26 °C |
Geräuschemissionswerte
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise:
| Schalldruckpegel L_pA : | < 64 dB |
| Unsicherheit K_pA : | k = 3 dB |
| Schallleistungspegel L_WA : | 72 dB |
| Unsicherheit K_WA : | k = 3 dB |
⚠️ WARNING!

Tragen Sie Gehörschutz!
Schwingungsemissionswerte
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
| Schleifen einer Spanplatte ah: | < 2,274 m/s2 |
| Unsicherheit K: | 1,5 m/s2 |
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungs-gesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungs-gesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.

WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits-hinweise für Elektro-werkzeuge

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheits-hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über +130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

VORSICHT! EXPLOSIONS-RISIKO! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen-einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht ein Explosionsrisiko.


Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifmaschinen
■ Verwenden Sie das Produkt nur zum Trockenschleifen. Wenn Wasser in das Produkt eindringt, besteht das Risiko eines elektrischen Schlags.
Warten Sie immer, bis das Produkt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Produkt abstellen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder in einem Schraubstock eingespanntes Werkstück wird sicherer gehalten als von Hand.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, wenn Sie mit Kunststoffen, Farben, Lacken usw. arbeiten.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht ohne Schleifgitter.
⚠️ WARNUNG! Gefährdung durch Staub!
Bei längeren Arbeiten mit Holz und insbesondere mit gesundheitsgefährdenden Stäuben ist das Produkt an eine geeignete Absaugung anzuschließen. Tragen Sie eine Schutzbrille und eine Staubschutzmaske!
- Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur.
Das Produkt ist nur den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
⚠️ ACHTUNG! Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akku-Packs der folgenden Typen geeignet:
| /// PARKSIDE® 20 V Akku-Pack | ||
| PAP 20 B1 | 2 Ah | 5 Zellen |
| PAP 20 B3 | 4 Ah | 10 Zellen |
| PAPS 204 A1 | 4 Ah | 5 Zellen |
| PAPS 208 A1 | 8 Ah | 10 Zellen |
Geeignete Akku-Packs und Ladegeräte
| Akku-Pack: X | 20 V Team |
| Ladegerät: | /// PARKSIDE X 20 V Team |
Kunden aus den folgenden Ländern können in den Lidl-Onlineshops kompatible Ersatzbatterien und Ladegeräte bestellen: Deutschland (lidl.de), Frankreich (lidl.fr), Belgien (lidl.be), Tschechische Republik (lidl.cz), Niederlande (lidl.nl), Polen (lidl.pl), Slowakei (lidl.sk), Spanien (lidl.es) Kunden aus allen anderen Ländern können diese unter www.optimex-shop.com bestellen.
● Vor der ersten Verwendung
- Produkt auspacken
-
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
-
Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und ob der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“).
-
Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“ beschrieben.
Zubehör
□ Um dieses Produkt sicher und korrekt zu betreiben, ist das folgende Zubehör notwendig: -Geeignetes Schleifgitter
□ Zubehör ist über Ihren zugelassenen Händler erhältlich. Achten Sie beim Kauf immer auf die technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe „Technische Daten“).
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann ein Verletzungsrisiko für Sie bedeuten.
☐ Falls Sie Zweifel haben, fragen Sie einen qualifizierten Experten oder den Händler Ihres Vertrauens um Rat.
Akku-Pack aufladen
⚠️ WARNUNG! Verletzungsrisiko!

Trennen Sie das Ladegerät 11 immer von der Stromversorgung, bevor Sie den Akku-Pack 6 einsetzen/entnehmen.
HINWEIS
Sie können den Akku-Pack 6 zu jedem Zeitpunkt laden, ohne dessen Lebensdauer zu verringern.
Der Akku-Pack 6 wird bei einer Unterbrechung des Ladevorgangs nicht beschädigt.
Lassen Sie das Ladegerät ^11 zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten abkühlen.
□ Vor der Inbetriebnahme: Laden Sie den Akku-Pack 6 auf, wenn er einen mittleren oder niedrigen Ladezustand aufweist (siehe „Ladezustand des Akku-Packs überprüfen“).
☐ Die Ladekontroll-LEDs (rot 12 und grün 13) zeigen den Zustand des Ladegeräts 11 und des Akku-Packs 6 an:
| LED Zustand | |
| Rote LED12leuchtet Akku-Pack | 6 lädt |
| Grüne LED13leuchtet | Akku-Pack6voll aufgeladen |
| Grüne LED13und rote LED12blinken | Akku-Pack6defekt |
| Rote LED12blinkt | Akku-Pack6zu kalt oder zu warm |
| Grüne LED13leuchtet (ohne Akku-Pack6) | Ladegerät11betriebsbereit |
- Setzen Sie den Akku-Pack 6 in das Ladegerät 11 ein.
- Verbinden Sie den Netzstecker 10 mit einer Steckdose.
- Wenn der Akku-Pack 6 voll aufgeladen ist:
- Ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der Steckdose.
- Entnehmen Sie den Akku-Pack 6 aus dem Ladegerät 11.
- Akku-Pack einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
- Schieben Sie den Akku-Pack 6 auf den Handgriff 4.
- Stellen Sie sicher, dass der Akku-Pack 6 hörbar einrastet.
Akku-Pack entnehmen
-
Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 5 am Akku-Pack 6.
-
Ziehen Sie den Akku-Pack 6 vom Handgriff 4 ab.
Ladezustand des Akku-Packs überprüfen
☐ Die Ladezustand-LEDs 9 zeigen den Ladezustand an, wenn das Produkt ein- und ausgeschaltet wird:
| Farbe Ladezustand | |
| Rot/orange/grün Maximal | |
| Rot/orange Mittel | |
| Rot Niedrig | |
Zusammenbau
● Staubbox anbringen/entnehmen
(Abb. E, F)

WARNUNG! Verletzungsrisiko!

Schalten Sie das Produkt immer aus, entnehmen Sie den Akku-Pack 6 und lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Anpassungen vornehmen.
HINWEIS
Der Adapter für die Staubbox 1 ist auf der Staubbox 2 vorinstalliert.
Bei Arbeiten an senkrechten Flächen: Die Staubbox 2 muss nach unten gerichtet sein.
Für eine optimale Staubabsaugung: Entleeren Sie regelmäßig die Staub box 2.
▶ Optional: Der Staub kann mit einem Staubsauger (z. B. PWD 30 C1) abgesaugt werden.
Staubbox anbringen
- Stecken Sie den Adapter für die Staubbox 1 auf die Absaugöffnung 15.
- Richten Sie ▲ 1a auf dem Adapter für die Staubbox 1 mit 2 auf der Staubbox 2 aus.
- Verriegeln: Drehen Sie die Staubbox 2 im Uhrzeigersinn, bis ▲1a auf zeigt.
Staubbox entnehmen
- Drehen Sie die Staubbox 2 entgegen dem Uhrzeigersinn, bis ▲1a auf 3 zeigt.
- Entfernen Sie die Staubbox 2 vom Adapter für die Staubbox 1.
Externe Staubabsaugung
- Entfernen Sie den Adapter für die Staubbox 1 von der Absaugöffnung 15.
- Platzieren Sie den O-Ring in der Nut der Absaugöffnung 15.
- Verbinden Sie das Ende der Schlauchkupplung mit der Absaugöffnung 15.
● Schleifgitter anbringen/auswechseln
(Abb. D)

WARNUNG! Verletzungsrisiko!

Schalten Sie das Produkt immer aus, entnehmen Sie den Akku-Pack 6 und lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Anpassungen vornehmen.
- Richten Sie das Loch des Schleifgitters 14 an der Schleifvorrichtung des Produkts aus.
- Befestigen Sie das Schleifgitter 14 mit Hilfe des Klettverschlusses am Produkt.

Bedienung

Ein-/ausschalten

VORSICHT! Verletzungsrisiko!

Tragen Sie immer Schutz- handschuhe, wenn Sie das Produkt handhaben oder damit arbeiten.

VORSICHT! Verletzungsrisiko!
Bevor Sie das Produkt einschalten: Stellen Sie sicher, dass das Schleifgitter 14 das Werkstück nicht berührt.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Halten Sie das Produkt während der Arbeit immer mit beiden Händen fest.

VORSICHT! Verletzungsrisiko!
Halten Sie Ihre Hände vom Schleifgitter 14 fern, wenn das Produkt in Betrieb ist.
HINWEIS
Die erforderliche Orbitalhubzahl ist abhängig vom Material und den Arbeitsbedingungen und kann durch praktische Versuche ermittelt werden.
Vorwahl der Vibrationsgeschwindigkeit
□ Gewünschte Geschwindigkeit auswählen: Drücken Sie die Taste zur Geschwindigkeitsregelung 7 einmal oder mehrmals.
| Vibrationsstärke Vibrationsrate (min ^-1 ) | |
| 1 12 000 | |
| 2 12 800 | |
| 3 14 000 | |
| 4 16 000 | |
| 5 18 000 | |
| 6 20 000 | |
Einschalten
☐ Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 3.
Ausschalten
☐ Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 3 erneut.
● Arbeitsanweisungen

VORSICHT! Risiko von Verletzungen und Sachschäden!
Sichern Sie das Werkstück mit Klemmvorrichtungen auf der Werkbank.
Stellen Sie immer sicher, dass der Arbeitsplatz gut belüftet ist.

VORSICHT! Risiko von Verletzungen und Sachschäden!
Vermeiden Sie eine Überlastung des Produkts bei der Arbeit.
▶ Verwenden Sie geeignetes Schleifgitter 14 für die Bearbeitung verschiedener Materialien.
▶ Schalten Sie das Produkt ein, bevor Sie das Produkt auf das Werkstück auflegen.
Üben Sie bei der Arbeit nur minimalen Druck aus.
Arbeiten Sie mit einer konstanten Geschwindigkeit.
Verwenden Sie niemals dasselbe Schleifgitter 14 für das Schleifen verschiedener Materialien (z. B. Holz und anschließend Metall). Optimale Schleifergebnisse können nur mit sauberem Schleifgitter erzielt werden.
Führen Sie das Produkt parallel über das Werkstück. Verwenden Sie überlappende Schleifbewegungen.
Nach Beendigung der Arbeit: Heben Sie das Produkt vom Werkstück ab. Schalten Sie das Produkt aus.

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Verletzungsrisiko!

Schalten Sie das Produkt immer aus, entnehmen Sie den Akku-Pack 6 und lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Anpassungen vornehmen.
Reinigung
HINWEIS
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine chemischen, alkalischen, scheuernden oder anderen aggressiven Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese die Oberflächen angreifen können.
- Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Produkt gelangen.
□ Halten Sie das Produkt immer sauber, trocken und frei von Öl oder Fett.
□ Nach jeder Verwendung und vor der Lagerung: Entfernen Sie Fremdkörper vom Produkt.
□ Eine regelmäßige und gründliche Reinigung gewährleistet eine sichere Verwendung und verlängert die Lebensdauer des Produkts.
Produkt reinigen
□ Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch.
□ Verwenden Sie eine weiche Bürste für schwer erreichbare Stellen.
□ Reinigen Sie insbesondere die Lüftungsöffnungen nach jeder Verwendung mit einem Tuch und einer weichen Bürste. Die Lüftungsöffnungen müssen immer frei bleiben.
Staubbox reinigen
(Abb. G, H)
☐ Für eine gründliche Reinigung: Öffnen Sie die Staubbox 2.
☐ Drücken Sie den Clip 16 mit einem Schlitzschraubendreher nach unten und aus dem Schlitz der Staubbox 2 heraus. Entleeren Sie die Staubbox gründlich.
Wartung
□ Vor und nach jeder Verwendung: Überprüfen Sie das Produkt und das Zubehör auf Verschleiß und Beschädigungen. Falls nötig, ersetzen Sie verschlissenes oder beschädigtes Zubehör. Beachten Sie die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten“).
☐ Überprüfen Sie, ob Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen in einwandfreiem Zustand und korrekt installiert sind. Ist dies nicht der Fall, lassen Sie sie von einem Experten ersetzen.
□ Wechseln Sie das Schleifgitter 14 regelmäßig.
Reparatur
☐ Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Nutzer repariert werden können.
□ Kontaktieren Sie eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder eine ähnlich qualifizierte Person, um das Produkt überprüfen und reparieren zu lassen.
Ersatzteile/Zubehör
□ Kunden können kompatible Ersatzteile und Zubehör über www.optimex-shop.com beziehen.
□ Halten Sie die Bestellnummer für Ihre Bestellung bereit.
□ Sie können Bestellungen nur online aufgeben.
□ Wenden Sie sich für weitere Informationen an die Lidl-Service-Hotline (siehe „Service“).
| Ersatzteil/Zubehör Bestellnummer | |
| 1 Adapter für die Staubbox 9994856 | 61901 |
| 2 Staubbox 9994856 | 1902 |
Lagerung
□ Reinigen Sie das Produkt (siehe „Reinigung“).
□ Lagern Sie das Produkt inkl. Zubehör an einem dunklen, trockenen, frostfreien, gut belüfteten Ort.
□ Lagern Sie das Produkt immer außer Reichweite von Kindern.
☐ Die ideale Temperatur für eine Langzeitlagerung (länger als 3 Monate) liegt zwischen +20 °C und +26 °C.
□ Lagern Sie das Produkt in dessen Tragekoffer.
Akku-Pack
□ Vor der Langzeitlagerung: Lagern Sie den Akku-Pack 6 nur teilweise aufgeladen. Der Akku-Pack sollte zu 40 % bis 60 % aufgeladen sein (rote und orangefarbene Ladezustand-LEDs 9 leuchten).
☐ Bei Langzeitlagerung: Überprüfen Sie den Ladezustand des Akku-Packs 6 ungefähr alle 3 Monate. Falls nötig, laden Sie den Akku-Pack wieder auf.
Transport
□ Transportieren Sie das Produkt in dessen Tragekoffer.
☐ Schützen Sie das Produkt vor schweren Stößen oder starken Vibrationen, welche beim Transport in Fahrzeugen auftreten können.
☐ Sichern Sie das Produkt, damit es nicht verrutschen oder umfallen kann.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Produkt:

Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt
in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer
Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 5 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 5 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produkteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 485619_2501) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comAuf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit
diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 485619_2501 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
Service
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
AT Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
CH Service Schweiz
Tel.: 0800 562153
E-Mail: owim@lidl.ch
EU-Konformitätserklärung
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Nr. 485619\_2501-1)
IAN: 485619_2501
Produkt-Identifikation:
"PARKSIDE" Akku-Exzenterschleifer
Modellnummer: HG13576
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union:
| Richtlinie 2006/42/EG |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen |
Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen oder der anderen technischen Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird:
| Nr. / Teile |
| Richtlinie 2006/42/EG |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 62841-2-4:2014/AC:2015 |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
Der Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung steht im Einklang mit der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten:
| Nr. / Teile |
| EN IEC 63000:2018 |
Person, die die technische Dokumentation aufbewahrt: OWIM GmbH & Co.KG
Unterzeichnet für und im Namen von:
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Deutschland
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
Original-Konformitätserklärung
Neckarsulm 15.07.2025
Ort
Datum

text_image
ppa.2budner ppa. dens Buchheim ppa. T. Gio ppa. Dr. Thorsten MaierProkurist Prokurist
DE

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Germany
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Allemagne
- Technische gegevens
| 20 V Accu-ex-centerschuur-machine PAESP 20-Li A2 | |
| Modelnummer: HG13576 | |
| Nominale spanning: 20 V | --- |
| Nominaal stationair toerental n_0 : 6000–10000 min ^-1 | |
| Trillingssnelheid: 12000–20000 min ^-1 | |
| Trillingscircuit: 2,5 mm | |
| Diameter van de slijpschijf: 125 mm | |
| Accu PAPS 204 A1 | * |
| Type: Lithium-ion | |
| Nominale spanning: 20 V | --- |
| Capaciteit: 4 Ah | |
| Energiewaarde: 80 Wh | |
| Aantal accucellen: | 5 |
| Frequentievermo-gen: | ≤ 20 dBm |
| Frequentieband: | 2400–2483,5 MHz |
| Snellader | PLG 20 C3 * |
| Ingang: | |
| Nominale spanning: | 230–240 V~ |
| Nominale frequentie: | 50 Hz |
| Nominaal vermogen: | 120 W |
| Zekering (intern): | 3,15 A/T3.15A |
| Uitgang: | |
| Nominale spanning: | 21,5 V --- |
| Laadstroom: | 4,5 A |
| Beschermingsklasse: | II/☐ |
E-Mail: owim@lidl.nl
BE Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Duitsland
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Niemcy
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Německo
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemecko
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Alemania
Bortskaffelse Side 158
Garanti Side 158
Afvikling af garantisager.... Side 159
Service Side 159
Produktidentifikation:
"PARKSIDE" Batteridreven excentersliber
Modelnummer: HG13576
Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning:
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Tyskland
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Germania
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Németország







nutzhandschuhe!
Dannung





