PAMSP 20-Li A2 - Szlifierka elektryczna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PAMSP 20-Li A2 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PAMSP 20-Li A2 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Szlifierka elektryczna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PAMSP 20-Li A2 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PAMSP 20-Li A2 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PAMSP 20-Li A2 PARKSIDE
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZ
20 V AKU EXCENTRICKÁ BRUSKA
Návod na obsluhu
PL Instrukcja obsługi Strona 76
RADA: Rzeczywisty czas ładowania może nieznacznie różnić się od powyższych informacji w zależności od temperatury otoczenia i stanu akumulatora. Informacje mogą ulec zmianie.
Wykaz użytych piktogramów/symboli ...... Strona 77
Wstep ...... Strona 78
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 78
Zakres dostawy ...... Strona 78
Wykaz części ...... Strona 78
Dane techniczne.... Strona 79
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 80
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi. . . . Strona 80
Instrukcje bezpieczeństwa specyficzne dla szlifierek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Instrukcje bezpieczeństwa dla ładowarek ...... Strona 84
Przed pierwszym użyciem.... Strona 85
Rozpakowanie produktu. ...... Strona 85
Akcesoria ...... Strona 85
Ładowanie akumulatora .... Strona 85
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora .... Strona 86
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora.... Strona 86
Montaż .... Strona 86
Zakładanie lub zdejmowanie pojemnika na pył ..... Strona 86
Mocowanie lub wymiana siatki szlifierskiej .... Strona 87
Obstuga ...... Strona 87
Włączanie i wyłączanie. Strona 87
Instrukcja pracy ...... Strona 88
Czyszczenie i konserwacja.... Strona 88
Czyszczenie ...... Strona 88
Konserwacja.... Strona 89
Naprawy ...... Strona 89
Części zamienne/akcesoria .... Strona 89
Przechowywanie. ...... Strona 89
Transport. ...... Strona 90
Utylizacja.... Strona 90
Gwarancja.... Strona 91
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ..... Strona 91
Serwis.... Strona 92
Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 93
| Wykaz użytych piktogramów/symboli | |||
![]() | OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem) | ![]() | Ten symbol oznacza, że podczas użytkowania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. |
![]() | |||
![]() | OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) | ![]() | Przed wyjęciem akumulatora 6 z ładowarki lub włożeniem do niej akumulatora, ładowarkę 11 zawsze należy odłączyć od źródła zasilania. |
![]() | UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) | ![]() | Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji zawsze wyłączać produkt, wyjąć akumulator 6 i poczekać, aż produkt ostygnie. |
![]() | Należy nosić ochronę słuchu! Nos | ![]() | awice ochronne! |
![]() | Nosić ochronę dróg oddechowych! | ![]() | Prąd stały lub napięcie stałe |
![]() | Prąd przemienny/napięcie przemienne | ![]() | Bezpiecznik |
![]() | Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. | ![]() | Obroty na minutę |
![]() | Klasa ochronności II (podwójna izolacja) | ![]() | Chronić akumulator 6 przed ciepłem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. |
![]() | Chronić akumulator 6 przed ogniem. | ![]() | Chronić akumulator 6 przed woda i wilgocią. |
![]() | Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. | [27W] | Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania |
20 V AKUMULATOROWA SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
□ Niniejsza akumulatorowa szlifierka mimośrodowa (zwana dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) przeznaczona jest do zgrubnego szlifowania suchych powierzchni, takich jak np.: - Drewno - Lakier - Kit
□ W zależności od użytego papieru ściernego, produkt ten nadaje się do szlifowania na sucho metalu.
□ Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego ani odmiennych zastosowań.
Zakres dostawy
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
1 20 V Akumulatorowa szlifierka mimośrodowa
2 Siatki szlifierskie (ziarnistość 120)
1 Siatka szlifierska (ziarnistość 240)
1 Pojemnik na pył
1 Przejściówka (do pojemnika na pył)
1 O-ring
1 Kuferek
1 Instrukcja obsługi
- Wykaz części
1 Przejściówka do pojemnika na pył
1a Znak (znaczenie linii cięcia)
2 Pojemnik na pył
3 Przełącznik zasilania
4 Uchwyt
5 Przycisk zwalniający (akumulatora)
6 Akumulator *
7Przycisk regulacji prędkości
8 Diody LED stanu naładowania (produkt)
9 Diody LED stanu naładowania (akumulator)
10Kabel zasilania z wtyczką sieciową
11 Ładowarka (szybka ładowarka) *
12 Wskaźnik LED stanu ładowania (czerwony)
13 Wskaźnik LED stanu ładowania (zielony)
14Siatka szlifierska
15Wylot odsysania
16Zatrzask
Dane techniczne
| 20 VAkumulatorowaszlifierkamimośrodowa PAESP 20-Li A2 | |
| Numer modelu: HG13576 | |
| Napięcieznamionowe: 20 V | --- |
| Znamionowy skokbez obciążenia n0: 6000–10000 min-1 | |
| Częstotliwośćwibracji: 12000–20000 min-1 | |
| Skok oscylacji: 2,5 mm | |
| Średnica tarczyszlifierskiej: 125 mm | |
| Akumulator PAPS 204 A1 * | |
| Typ: Litowo-jonowy | |
| Napięcie znamionowe: 20 V | --- |
| Pojemność: 4 Ah | |
| Wartość energetyczna: 80 Wh | |
| Liczba ogniw akumulatora: | 5 |
| Wydajność części- stotliwościowa: ≤ 20 dBm | |
| Pasmo częstotliwości: | 2400–2483,5 MHz |
| Szybka ładowarka | PLG 20 C3 * |
| Wejście: | |
| Napięcie znamionowe: 230–2 | 40 V~ |
| Częstotliwość znamionowa: 50 Hz | |
| Moc znamionowa: | 120 W |
| Bezpiecznik (wewnętrzny): | 3,15 A/T3.15A |
| Wyjście: | |
| Napięcie znamionowe: 21,5 V | —— |
| Prąd ładowania: | 4,5 A |
| Klasa ochronności: | II/☐ |
Zalecana temperatura otoczenia
| Podczasładowania: +4 °C do +40 °C | |
| Podczas pracy: | +4 °C do +40 °C |
| Podczasprzechowywania: | +20 °C do +26 °C |
Wartości emisji hałasu
Zmierzona wartość hałasu określona zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom hałasu A elektronarzędzia w miejscu użytkowania wynosi zazwyczaj:
| Poziom ciśnieniaakustycznego L_pA : | < 64 dB |
| Niepewność K_pA : | k = 3 dB |
| Poziom mocy akustycznej L_WA : | 72 dB |
| Niepewność K_WA : | k = 3 dB |
⚠ OSTRZEŻENIE!

Należy nosić ochronę słuchu!
Wartości emisji drgań
Całkowite wartości drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN 62841:
| Szlifowanie płyty wiórowej ah: | < 2,274 m/s2 |
| Niepewność K: | 1,5 m/s2 |
RADA
Podane całkowite wartości drgań i określone wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną metodą badań i mogą być użyte do porównania jednego elektronarzędzia z drugim.
Podane wartości całkowite drgań i określone wartości emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.

OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu.
W celu ochrony operatora niezbędne jest ustanowienie środków bezpieczeństwa w oparciu o oszacowanie narażenia na wibracje w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu pracy, na przykład czasy wyłączenia elektronarzędzia i czas, gdy jest włączony, ale działa bez obciążenia).

Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE!

Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem.

Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone.
Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych.
Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel zasilający trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprowadowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprowadowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
b) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzia jest wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia elektronarzędzia trzymasz palec na włączniku lub podłączasz elektronarzędzie do zasilania, gdy jest ono włączone, może to prowadzić do wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e) Unikać nieprawidłowej postawy.
Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas.
Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania odpylaczy lub urządzeń do gromadzenia pyłu, to muszą być one podłączone i używane prawidłowo. Używanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenie pyłem.
h) Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia była przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.
Używanie i konserwacja elektronarzędzia
a) Nie przeciązać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego i/ lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi.
e) Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi i narzędzi wkładanych. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi
do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru.
Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Używanie i obsługa narzędzia bezprzewodowego
a) Akumulatory ładować tylko za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem.
b) W elektronarzędziach używać tylko odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar.
c) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków.
Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia.
e) Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione
akumulatory mogą zachowywać się w nieprzewidziany sposób i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia.
f) Nie narażać akumulatora na działanie ognia ani innych źródeł ciepła. Ogień lub temperatura powyżej +130 °C może spowodować wybuch.
g) Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia bezprzewodowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększa ryzyko pożaru.

OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych.

Chronić akumulator przed ciepłem, np. również od bezpośredniego światła słonecznego, ognia, wody i wilgoci. Istnieje ryzyko eksplozji.


Serwis
a) Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
b) Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe.
- Instrukcje bezpieczeństwa specyficzne dla szlifierek
Produktu używać wyłącznie do szlifowania na sucho. Jeśli do produktu dostanie się woda, istnieje ryzyko porażenia prądem.
■ Przed wyłączeniem produktu należy zawsze poczekać, aż produkt całkowicie się zatrzyma.
Zabezpieczać obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot zaciśnięty za pomocą urządzeń mocujących lub w imadle jest trzymany pewniej niż ręcznie.
Podczas pracy z tworzywami sztucznymi, farbami, lakierami itp. należy zapewnić odpowiednią wentylację. - Nie używać produktu bez siatki szlifierskiej.
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo w związku z pyłem!
W przypadku dłuższej pracy z drewnem, a zwłaszcza z pyłami niebezpiecznymi dla zdrowia, produkt należy podłączyć do odpowiedniego systemu odsysania. Nosić ochronne okulary i maskę przeciwpyłową!
Instrukcje
bezpieczeństwa dla ładowarek
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją zagrożenia wynikające z jego stosowania. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru.
Nie ładować baterii jednorazowych.
Naruszenie tej rady prowadzi do zagrożeń.
W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilający musi być wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub też osobę posiadającą podobne kwalifikacje.
Części elektryczne
chronić przed wilgocią.
Nigdy nie zanurzać
w wodzie lub innych
płynach, aby uniknąć
porażenia prądem. Nigdy
nie trzymać produktu
pod bieżącą woda.
Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia, konserwacji i naprawy.
Produkt nadaje się do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
⚠ UWAGA! Ta ładowarka nadaje się tylko do ładowania akumulatorów następującego typu:
| /// PARKSIDE' Akumulator20 V | ||
| PAP 20 B1 | 2 Ah | 5 cel |
| PAP 20 B3 | 4 Ah | 10 cel |
| PAPS 204 A1 | 4 Ah | 5 cel |
| PAPS 208 A1 | 8 Ah | 10 cel |
Odpowiednie akumulatory i ładowarki akumulatorów
| Akumulator: X | 20 V Team |
| Ładowarka: | /// PARKSIDE' X 20 V Team |
Klienci mogą zamówić kompatybilne zamienne baterie i ładowarki w sklepach internetowych Lidl w następujących krajach: Niemcy (lidl.de), Francja (lidl.fr), Belgia (lidl.be), Republika Czeska (lidl.cz), Niderlandy (lidl.nl), Polska (lidl.pl), Słowacja (lidl.sk), Hiszpania (lidl.es) Klienci z innych krajów mogą je zamówić tutaj: from www.optimex-shop.com.
- Przed pierwszym użyciem
- Rozpakowanie produktu
- Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały pakunkowe.
- Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
- Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
Akcesoria
□ Aby bezpiecznie i prawidłowo obsługiwać ten produkt, wymagane są następujące akcesoria: - Odpowiednia siatka szlifierska
☐ Akcesoria są dostępne u autoryzowanych sprzedawców. Przy zakupie należy zawsze zwracać uwagę na wymagania techniczne tego produktu (patrz akapit „Dane techniczne”).
□ Używać wyłącznie akcesoriów i urządzeń dodatkowych określonych w instrukcji obsługi. Używanie narzędzi wkładanych lub akcesoriów innych niż zalecane w instrukcji obsługi może narazić obrażenia.
□ W razie wątpliwości należy zwrócić się o poradę do wykwalifikowanego eksperta lub zaufanego sprzedawcy.
● Ładowanie akumulatora
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!

Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora 6 należy zawsze odłączyć ładowarkę 11 od źródła zasilania.
RADA
Akumulator 6 można ładować w dowolnym momencie, bez zmniejszania jego żywotności.
Akumulator 6 nie ulegnie uszkodzeniu, jeśli proces ładowania zostanie przerwany.
Pomiędzy kolejnymi ładowaniami odczekać co najmniej 15 minut, aż ładowarka 11 ostygnie.
□ Przed uruchomieniem: Naładować akumulator 6, jeśli jego stan naładowania jest średni lub niski (patrz akapit „Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora”).
□ Wskaźniki LED stanu ładowania (czerwony 12 i zielony 13) informują o stanie ładowarki 11 i akumulatora 6:
| Dioda LED Warunek | |
| Świeci się czerwona dioda LED 12 | Akumulator 6 jest ładowany |
| Świeci się zielona dioda LED 13 | Akumulator 6 w pełni naładowany |
| Migają zielona dioda LED 13 i czerwona dioda LED 12 | Akumulator 6 uszkodzony |
| Miga czerwona dioda LED 12 | Akumulator 6 za zimny lub za ciepły |
| Świeci się zielona dioda LED 13 (bez akumulatora 6) | Ładowarka 11 gotowa do użycia |
- Akumulator 6 włożyć do ładowarki 11.
- Wtyczkę sieciową 10 włożyć do odpowiedniego gniazdka sieciowego.
- Gdy akumulator 6 jest w pełni naładowany:
-Wtyczkę sieciową 10 wyjąć z gniazdka sieciowego.
-Wyjąć akumulator 6 z ładowarki 11.
- Wkładanie i wyjmowanie akumulatora
Wkładanie akumulatora
- Akumulator 6 zrównać z uchwytem 4.
- Upewnić się, że akumulator 6 zatrzasnął się na swoim miejscu.
Wyjmowanie akumulatora
- Na akumulatorze 6 wcisnąć przycisk zwalniający 5.
- Akumulator 6 wysunąć z uchwytu 4.
- Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
☐ Diody LED stanu naładowania 9 wskazują poziom naładowania przy włączaniu i wyłączaniu produktu:
| Kolor Stan naładowania | |
| Czerwony,pomarańczowy izielony Maksymalny | |
| Czerwony ipomarańczowy Średni | |
| Czerwony Mała | |
Montaż
Zakładanie lub zdejmowanie pojemnika na pył
(Rys. E, F)
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!

Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji zawsze wyłączać produkt, wyjąć akumulator 6 i poczekać, aż produkt ostygnie.
RADA
Przejściówka do pojemnika na pył 1 jest wstępnie zainstalowana na pojemniku na pył 2.
Podczas pracy na powierzchniach pionowych: Pojemnik na pył 2 musi być skierowany w dół.
Optymalne odsysanie pyłu: Regularnie opróżniać pojemnik na pył 2.
Opcjonalnie: Pył można odessać odkurzaczem (np. PWD 30 C1).
Podłączanie pojemnika na pył
- Przejściówkę do pojemnika na pył 1 wsunąć na wylot odsysania 15.
- Znak ▲ 1a na przejściówce do pojemnika na pył 1 zrównać ze znakiem □ na pojemniku na pył 2.
- Blokowanie: Pojemnik na pył 2 przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż znak ▲ 1a będzie wskazywał znak 🔒
Zdejmowanie pojemnika na pył
- Pojemnik na pył 2 przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż znak ▲ 1a będzie wskazywał znak 📋
- Pojemnik na pył 2 wyłąć z przejściówki do pojemnika na pył 1.
Odpylacz zewnętrzny
- Przejściówkę do pojemnika na pył 1 wyjąć z wylot odsysania 15.
- Umieścić O-ring w rowku wylotu odsysania 15
- Koniec złączki węża podłączyć do wylot odsysania 15.
● Mocowanie lub wymiana siatki szlifierskiej
(Rys. D)
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!

Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji zawsze wyłączać produkt, wyjąć akumulator 6 i poczekać, aż produkt ostygnie.
- Otwór siatki szlifierskiej 14 zrównać ze szlifierką produktu.
- Siatkę szlifierską 14 przymocować do produktu za pomocą zapięcia na rzep.
Obstuga
Włączanie i wyłączanie
⚠ OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!

Podczas obsługi oraz pracy przy produkcie należy przez cały czas nosić rękawice ochronne.
⚠ OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Przed włączeniem produktu: Upewnić się, że siatka szlifierska 14 nie dotyka obrabianego przedmiotu.
Zawsze zachowywać stabilną postawę. Podczas pracy mocno trzymać produkt obiema rękami.
Trzymać ręce z dala od siatki szlifierskiej 14, gdy produkt jest uruchomiony.
RADA
Wymagany wskaźnik oscylacji zależy od materiału oraz warunków pracy i można go ustalić na podstawie praktycznego doświadczenia.
Wstępny wybór prędkości oscylacji
□ Wybieranie żądanego języka: Przycisk regulacji prędkości 7 nacisnąć jeden raz lub kilka razy.
| Poziom wibracji Prędkość wibracji (min-1) | |
| 1 12000 | |
| 2 12800 | |
| 3 14000 | |
| 4 16000 | |
| 5 18000 | |
| 6 20000 | |
Włączanie
□ Nacisnąć przełącznik zasilania 3.
Wyłączanie
□ Ponownie nacisnąć przełącznik zasilania 3.
- Instrukcja pracy
⚠ OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń i szkód materialnych!
Obrabiany przedmiot mocować do stołu warsztatowego za pomocą zacisków.
Upewniać się, że miejsce pracy jest odpowiednio wentylowane.
Podczas pracy należy unikać przeciążania produktu.
Do obróbki różnych materiałów używać odpowiedniej siatki szlifierskiej 14.
Włączyć produkt przed przyłożeniem produktu do obrabianego przedmiotu.
Podczas pracy używać minimalnego nacisku.
Pracować ze stałą prędkością.
⚠ OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń i szkód materialnych!
Nigdy nie używać tej samej siatki szlifierskiej 14 do szlifowania różnych materiałów (np. najpierw drewna, a następnie metalu).
Optymalne rezultaty szlifowania można osiągnąć wyłącznie czystą siatką szlifierską.
Prowadzić produkt równolegle nad obrabianym przedmiotem. Stosować nakładające się na siebie ruchy szlifujące.
Po skończonej pracy: Odsunąć produkt od przedmiotu obrabianego. Wyłączyć produkt.
- Czyszczenie i konserwacja
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!

Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji zawsze wyłączać produkt, wyjąć akumulator 6 i poczekać, aż produkt ostygnie.
Czyszczenie
RADA
Do czyszczenia produktu nie należy używać żadnych chemicznych, zasadowych, ściernych lub innych agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą uszkodzić powierzchnie.
Nie pozwalać, aby płyn dostal się do wnętrza produktu.
□ Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów.
☐ Po każdym użyciu i przed schowaniem: Usunąć zanieczyszczenia z produktu.
☐ Regularne i prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu.
Czyszczenie produktu
□ Produkt czyścić suchą szmatką.
☐ Do czyszczenia trudno dostępnych miejsc używać miękkiej szczotki.
□ W szczególności po każdym użyciu wyczyścić otwory wentylacyjne ściereczką i miękką szczotką. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze wolne.
Czyszczenie pojemnika na pył
(Rys. G, H)
□ W celu dokładnego wyczyszczenia: Otworzyć pojemnik na pył 2.
□ Płaskim śrubokrętem wcisnąć zatrzask 16 w dół i na zewnątrz i wyjąć ze szczeliny w pojemniku na pył 2. Dokładnie opróżnić pojemnik na pył.
Konserwacja
□ Przed i po każdym użyciu: Sprawdzić produkt i jego akcesoria pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby zużyte lub uszkodzone akcesoria należy wymienić. Należy zwracać uwagę na wymagania techniczne (patrz akapit „Dane techniczne”).
□ Sprawdzić, czy osłony i urządzenia zabezpieczające są w dobrym stanie i prawidłowo zamontowane. Jeśli nie, zlecić wymianę specjaliście.
☐ Regularnie wymieniać siatkę szlifierską 14.
Naprawy
□ Ten produkt nie zawiera żadnych części, które mógłby naprawiać użytkownik.
□ Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem naprawczym lub osobą o podobnych kwalifikacjach w celu sprawdzenia i naprawienia produktu.
Części zamienne/akcesoria
□ Klienci mogą zakupić kompatybilne części zamienne i akcesoria za pośrednictwem witryny www.optimex-shop.com.
□ Przygotować numer zamówienia.
□ Zamówienia można składać wyłącznie online.
□ Więcej informacji można uzyskać kontaktując się z infolinią serwisową firmy Lidl (patrz akapit „Serwis”).
| Części zamienne/akcesoria | Numer zamówienia |
| 1Przejściówka do pojemnika na pył 99948561901 | |
| 2Pojemnik na pył 99948561902 |
Przechowywanie
□ Wyczyścić produkt (patrz akapit „Czyszczenie”).
□ Produkt wraz z akcesoriami przechowywać w ciemnym, suchym, niezamarzającym i dobrze wentylowanym miejscu.
□ Produkt zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
□ Idealna temperatura długoterminowego przechowywania (ponad 3 miesiące) wynosi od +20 °C do +26 °C.
□ Produkt przechowywać w kuferku.
Akumulator
□ Przed długoterminowym przechowywaniem: Akumulator 6 przechowywać w stanie częściowo naładowanym. Akumulator powinien
być naładowany w 40 %–60 % (świecą czerwona i pomarańczowa dioda LED stanu naładowania 9).
□ Podczas długotrwałego przechowywania: Sprawdzać stan naładowania akumulatora 6 mniej więcej co 3 miesiące. W razie potrzeby doładować akumulator.
Transport
□ Produkt przewozić w kuferku.
☐ Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które mogą wystąpić podczas transportu w pojazdach.
□ Zabezpieczyć produkt, aby się nie ześlizgnął lub nie przewrócił.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt:

Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.

Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Przed utylizacją należy wyjąć baterie/akumulatory z produktu.
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 5 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 5 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 485619_2501) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym.
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comTe i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 485619_2501, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
Serwis
PL Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
● Deklaracja zgodności UE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 485619\_2501-1)
IAN:
485619_2501
Nazwa produktu:
"PARKSIDE" Akumulatorowa szlifierka mimośrodowa
Oznaczenie modelu:
HG13576
Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| Dyrektywa 2014/30/EU |
| Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami |
Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
| Nr / Części |
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 62841-2-4:2014/AC:2015 |
| Dyrektywa 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/ UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:
| Nr / Części |
| EN IEC 63000:2018 |
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG
Podpisano w imieniu:
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Neckarsulm 15.07.2025
Miejsce
Data

text_image
ppa.Budmei ppa-Jens Buchheim ppa. Dr. Thorsten MaierProkurent Prokurent
PL




















