GRP 50E - Rüttelplatte Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GRP 50E Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GRP 50E Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rüttelplatte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GRP 50E - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GRP 50E von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GRP 50E Güde
Originalbetriebsanleitung Rüttelplatte
| Translation of the original operating instructions | Vibratory plate |
| Traduction du manuel d'utilisation d'origine | Plaque vibrante |
| Traduzione del Manuale d'Uso originale | Piastra vibrante |
| Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | Trilplaat |
| Přeplad originálniho námodu k provozu | Vibracné deska |
| Preplad originálneho námodu na obsluhu | Vibracné doska |
| Azeredeti használati útmató fordítása | Vibrácios lemez |
| Tlumaczenie oryginalnej instrukcjji obš lugi | Płyta wibracyjna |
| Traducción del manual original | Placa vibratoria |
GRP50E
55576

DEUTsCH Btte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.
TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE 16
English
TECHNICAL DATA SAFETY INSTRUCTIONS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | EMERGENCY PROCEDURE | CHARGING EQUIPMENT | BATTERY | WORK INSTRUCTIONS | SYMBOLS | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE 22
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTION DES SECURITÉ | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | DISPOSITIF DE CHARGE | BATTERIA | CONSIGNES DE TRAVAIL | SYMBOLES | LIQUIDATION | GARANTIE | SERVICE 28
Italiano DATI TECHNICI | NORME DI SICUREZZA | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | L'IMPIANTO DI CARICAMENTO | BATTERIA | ISTRUZIONI DI LAVORO | SIMBOLI | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO 34
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | LAADAPARAAT | BATTERIJ | WERKINSTRUCTIES | SYMBOLEN | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE 40
Cesky TECHNICKÉ UDAJE | BEZPECNOSTNI UPOZORNENI | POUZITI V SOULADU S URÇENİM | CHOVÁN I V PRIPADE NOUZE | LIKVIDACE | NABIJECI ZARIZENI | BATERIE | PRACOVNI POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDACE | ZARUKA | SERVIS 46
Slovensky TECHNICKÉ UDAJE | BEZPEÇNOSTNÉ POKNY | POUZITIE PODLA PREDPISOV | SPRÁVANIE V PRIPADE NÜDZE | NABÍACIE ZARIADENIE | BATERIE | PRACOVNE POKNY | SYMBOLY | LIKVIDÁCIA ZÁRUKA | SERVIS 52
Magyar MUSZAKI ADATOK| BIZTONSAGI TUDNIVALOK RENDELTETES SzerINTI HASNZALAT | VISELVEDKENYSZERHELYZETBEN TOLTOKESZULEK AKKUMULATOR MUNKAUTASITASOK SYMBOLY KISELEJTEZES JOTALLAS SZERVIZ 58
Polski DANE TECHNICZNE | WSKAZOWKI BEZPIECZENSTWA | ZASTOSOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM | POSTEPOWANIE W NAGLYM PRZYPADKU | LADOWARKA | AKUMULATOR | INSTRUKCJE ROBOCZE | SYMBOLE | UTYLIZACJAGWARANCJA | SERWIS 64
Espanol
DATOS TECNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTIA

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSITERJEDELEM
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OEBM HA ΜOCTABKATA | VOLUMUL LIVRÄRII
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO


1




| DE | Montage | PL | Montañez |
| EN | Assembly | ES | Montaje |
| FR | Assemblage | ||
| IT | Montaggio | ||
| NL | Montage | ||
| CZ | Montañez | ||
| SK | Montañez | ||
| HU | Szerelés |
| DE | Inbetriebnahme | PL | Uruchomienie |
| EN | Starting-up the machine | ES | Puesta en marcha |
| FR | mise en service | ||
| IT | Messa in funzione | ||
| NL | Inbedrijftstellung | ||
| CZ | Uvedeni do provozu | ||
| SK | Uvedenie do prevádžky | ||
| HU | Üzembe helyezés |
| DE | Arbeitsanweisungen | PL | Instrukcje roboczce |
| EN | Working instructions | ES | Instrucciones de trabajo |
| FR | Consignes de travail | ||
| IT | Istruzioni di lavoro | ||
| NL | Werkinstructies | ||
| CZ | Pracovní poukyny | ||
| SK | Pracovné poukyny | ||
| HU | Munkavégészí utasítások |
| DE | Betrieb | PL | Eksploataja |
| EN | Operation | ES | Funcionamento |
| FR | Fonctionnement | ||
| IT | Esercizio | ||
| NL | Gebruik | ||
| CZ | Provoz | ||
| SK | Prevádzka | ||
| HU | Üzemeltetés |
| DE | Reinigung / Wartung | PL | Czyszczenie / Konserwacja |
| EN | Cleaning / Maintenance | ES | Limpieza/mantenimiento |
| FR | Nettoyage / Entretien | ||
| IT | Pulizia / Manutenzione | ||
| NL | Schoonmaken / Onderhoud | ||
| CZ | Čistěné / Üdržba | ||
| SK | Čistenie / Üdržba | ||
| HU | Tiszítías / Karbantartás |

#









10W-40
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
EN Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary. Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary.
FR Avant la première mise en marche, il est nécessaire de replir le moteur d'huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d'huile. Si nécessaire, complètez l'huile de moteur.
IT E' indispensableabile previa la prima messa in funzione riempire il motore con l'olio per motore. Prima di agli messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventualmente I'olio per motore.
NL Vór de eerste ingebruikname dient de motor beslist met motorolieGVuld worden. Controleer voor iedere inbedrijfstelling de oliestand.Vul eventueel de motorolie bij.
CZ Pred prvnim uvedenim do provozu musi byt motor bezpodminecnne naplnen motorovym olejem. Pred kazdym uvedenim do provozu zkontrolujte stav oleje. Motorovy olej prip. Doplnte.
DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! Niemals Wasser benutzen!
| Rüttelplatte GRP 50E | |
| Artikel-Nr. 55576 | |
| Motortyp | 4-Takt-Motor |
| Nennleistung 4,1 kW / 5,5 PS | |
| Hubraum 196 cm | 3 |
| Tankinhalt Benzin Bleifrei 2,5 I | |
| Motoröl 10W-40 0,6 I | |
| Exzenteröl 15W-40 0,15 I | |
| Vibrationsstöße 5210 / min | |
| Laufgeschwindigkeit 20 m/min | |
| Verdichtungsdruckmax. 8,5 kN | |
| Arbeitsplatte | 430 x 300 mm |
| Gesamtabmessungen LxBxH in mm | 920 x 390 x 870 mm |
| Gewicht | 52 kg |
| Geräuschangaben | |
| Schalldruckpegel LpA1) | 94,3 dB (A) |
| Gemessener Schalleistungspegel LWA1) | 106,2 dB (A) |
| Garantierter Schalleistungspegel LWA | 108 dB (A) |
| Gemessen nach EN ISO 3744, 2000/14/EG+ 2005/88/EG;1) Unsicherheit K = 2,21 dB (A) | |
| Gehörschutz/TRagen! | |
| Vibrationsangaben | |
| Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 500: | |
| Schwingungsemissionswert ah | 6,4 m/s2 |
| Unsicherheit K = 1,5 m/s2 | |
WARNING: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert untersuchen.
Der Schwingungspegel kann fur den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerat abgeschaltet ist oder weiter lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingerungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.


Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungseinementsen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitschinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerätarfurdur vonPersonenbetriebenwerden, die das 18.Lebensjahr vollendet haben.Eine Ausnahme stelltdie Benutzungals Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sollenn beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät speien.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Ruttelplatte ist ausschließlich zum Verdichten von kleineren bis mittleren Flächen, kleinen Fundamen, Terrassen, Gehwegen und Einfahrten mit folgenden Materialien bestimmt: Sand, Kies, Schotter, Splitt, Asphalt, schwachbindiges Mischmaterial Mit Gummimatte:Pflastersteine,Ziegel
Die Maschine ist nur auf Baustellen einzusetzen, auf denen die Einsatzbedingungen der Baustelle einen angemessenen Maschineneinsatz erlauben.
Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen und ebenen Untergrund! Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Betriebs nicht umkippt, abrutscht oder fällt.
Halten Sie immer ausreichenden Abstand zu Bau-grubenrändern und Böschungen.
Das Gerätarf nicht am Hang eingesetzt werden.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrtdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Das Gerätarf nicht in tiefen Gräben (>1,5m) Tunnel und Höhlen eingesetzt werden.
Der zu bearbeitende Bereich muss frei von Elektrokabeln, Gas- oder Wasserleitungen sein, die durch die Vibration Schaden nehmen können.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Die Maschinearf nur in technisch einwandfreiem Zustand und unter Berücksichtigung aller Sicherheitshinweise benutzt werden.
Der Betrieb der Maschine erfolgt nach Ermessen und auf eigene Verantwortung des Bedieners.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, konnen noch Restrisiken bestehen.
Feuergefahr!
Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.
Kraftstoff istleitung entflammbar.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in darauf zugelassenen Behältern auf.
Maschine nur im Freien und nicht in der Höhe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.
Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken. Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Wahrend der Motor lauft oder noch heiß ist,arf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Achten Sie daraufuf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der schmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verfluchtigt haben..
Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.
Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.
Vergiftungsgefahr!
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind gifting. Das Einatmen von Abgasen kann tõdlich sein!
Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxyd-gaseammelnkonnen.
Explosionsgefahr!!
Benzin und Benzindampfe sind kein entzündlich bzw. explosiv.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.
Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Höhe der Maschine.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzim Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglich-cherweise Benzindampfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommt konnen.
Gehorschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Höhe des laufenden Gerats kann zu Gehorschädigungen führen. Gehorschutz/TRagen!

Quetschgefahr
Hande und FüBe von bewegenden Teilen fernhalten. Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/TRagen!

Gesundheitsschäden, die aus Hand-Armwingungen resultieren, falls das Gerät überigeren Zeitraum verwendet wird oder nicht Inungsgemäß geführt und gewertet wird.
Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantieter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Daureeinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit" zu verringn, halten Sie ihre Höhe während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen Abständen Pausen.

Verbrennungsgefahr!
Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer nicht berühren. Das Berühren heißer Maschineteile kann zu Verbrennungen führen. Beachten Sie die Warnhinweise auf dem Gerät.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Sicherheitshinweise

WARNING
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fur die Zukunft auf.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung,tragen.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfern den Sie alle
Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Vor Arbeitsbeginn hat sich der Betreiber mit der Arbeitsumgebung vertraut zu machen. Zur Arbeitsumgebung gehoren z.B. Hindernisse im Arbeits- und Verkehrsumfeld, die Tragfähigkeit des Bodens und die notwendige Absicherung der Baustelle.
Ein{sicherer Betrieb erfordert ausreichende Benutz- zenkennnisse der Funktionen und Positionen der Bedienelemente und Anzeigen oder Zahler. Beachten Sie die Bildseiten im vorderen Teil der Anleitung. Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfrei Zustand. Führn Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besondere Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegeben falls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.

Esiststrengstensundersagt,diean der Maschine indlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, zuändern,Zweck zu entfremden oder fremde nutzeinrichtungen anzubringen.
An den Motor- und Geräteinstellungen)dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Verwenden Sie für die Arbeit mit dieser Gerät keinerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls konnen der Bediener oder in der Höhe befindliche Unbeteiligte ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.
Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen.
Transport und Lagerung
Während des Transports ist das Gerät gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
Achten Sie beim Transport darauf, dass kein Kraftstoff oder Öl auslaufen kann.
Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.
Die Tragkraft muss für das Gewicht des Geräts ausgelegt sein.
Esistnichtgestattet,sichunterschwebbendenLasten aufzuhaltenoderzuarbeiten.
Maschine nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlossenen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen halten.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank aufbewahren.
Symbole

Achtung!

Warning vor bereits Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warning vor feuergefährlichen Stoffen

Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Gehorschutzlagen! Schutzbrillelagen!

Schutzhandschuheragen!

Sicherheitschuhe mit Stahlkappenragen!

Langsam

Schnell

Vor allen Arbeits am Gerät Motor ausschalten.

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Warning vor Stolpergebnis

Warning vor wegschleudernden Teilen

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belufteten Räumen.

Quetschgefahr

Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden.
Altol umweltgerecht entsorgen.
Achten Sie darauf, dass keine Mineralölprodukte ins Erdreich gelangen.

CE Konformitätszeichen

Garantierer Schalleistungspegel L_WA

Benzin Bleifrei
Wartung

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesondere Lufungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Führer Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch.
Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötnige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung geschichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnenschnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 7904 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Entsorgung

Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte)dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfern den Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen konnen Einzelhändler verpflichtet sein, Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling ihrer Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringn. Altbatterien (vor alle Lithium-lonen-Batterien), Elektround Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgätr vorhandene personenbezogene Daten.
Inspektions- und Wartungsplan
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifizierten Fachpersonal durchführten halten. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
| Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder | Inbetriebnahme | Nach 1 Monat oder 20 Be-triebsstunden | Nach 3 Monaten oder 50 Betriebsstunden | Nach 6 Monaten oder 100 Betriebsstunden | Nach 200 Betriebsstunden | |
| Motoröl | Kontrollieren | ✓ | ||||
| Ersetzen | ✓ | ✓ | ||||
| Exzenteröl Ersetzen | ✓ | |||||
| Benzinschlauch Auspuffanlage Choke Seilzugstarter | Kontrollieren | ✓ | ||||
| Luftfilter | Reinigen | ✓ | ||||
| Ersetzen | ✓ | ✓ | ||||
| Benzinfilter Reinigen | ✓ | |||||
| Zündkerze | Kontrollieren Reinigen | ✓ | ||||
Tipp: Um eine zuverlässige Einsatzbereitschaft des Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir grundsätzlich ein Additiv im Kraftstoff zu verwenden und bei längeren Standzeiten 2-3 Testläufe im Jahr durchzuführen.
Fehlerbehebung
| Störung | Ursache | Abhilfe |
| Der Motor startet nicht. | Kraftstoffhahn geschlossen Vergewisern | Sie sich, dass der Kraftstoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. |
| Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen | ||
| Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie | kräftiger an der Startschnur. | |
| Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche Benzinsorte | Kraftstofftank und Vergaser entleeren, frisches Benz einfüllen | |
| Zündkerze verschmutzt, (Kohlerück-stande auf den Elektroden), Elektroden-abstand zu groß | Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kontrollieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,6-0,8 mm einstellen | |
| Die Zündkerze ist Nass vom Benzin (abgesoffener Motor). | Zündkerze trocknen und erneut einsetzen | |
| Zu weniger Öl im Motor Öl nachfüllen | ||
| Das Gerät stehen nicht waagerecht. Ölmandel wird angezeigt | Gerät waagerecht stellen | |
| Choke nicht betägt Choke betätigten | ||
| Der Motor lauft unrund. Zündanlage nicht ok Vergewisern Sie sich, | dass die Zündker-ze richtig angebracht ist. Vergewisern Sie sich, dass sich das Zündkerzenkabel auf der Zündkerze befindet. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüften Sie den richtig Elektrodenabstand. | |
| Falscher Kraftstoff Vergewisern Sie sich, | dass der richtige Kraftstoff verwendet wurde. | |
Technical Data
| Vibrating plate GRP 50E | |
| Art. No 55576 | |
| Engine type | 4-stroke motor |
| Rated power 4,1 kW / 5,5 PS | |
| Contents 196 cm | 3 |
| tank capacity Unleaded petrol 2,5 l | |
| Engine oil 10W-40 0,6 l | |
| Eccentric oil 15W-40 0,15 l | |
| Vibrations per minute 5210 / min | |
| Moving speed 20 m/min | |
| compacting pressuremax. 8,5 kN | |
| Work plate | 430 x 300 mm |
| Overall dimensions LxWxH in mm: App. 270x295x200 | 920 x 390 x 870 mm |
| Weight | 52 kg |
| Noise details | |
| Sound pressure level \(L_{pA}\)1) | 94,3 dB (A) |
| Measured sound power level \(L_{WA}\)1) | 106,2 dB (A) |
| Guaranteed sound power level \(L_{WA}\) | 108 dB (A) |
| Measured according to EN ISO 3744, 2000/14/EG+ 2005/88/EG;1) Uncertainty K = 2,21 dB (A) | |
| Wear ear protectors! | |
| Vibration details | |
| Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 500: | |
| Vibration emission value \(a_h\) | 6,4 m/s2 |
| Uncertainty K = 1,5 m/s2 | |
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com