Güde GRP 90 - Rüttelplatte

GRP 90 - Rüttelplatte Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GRP 90 Güde als PDF.

📄 76 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde GRP 90 - page 20
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu GRP 90 Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rüttelplatte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GRP 90 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GRP 90 von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GRP 90 Güde

Originalbetriebsanleitung Rüttelplatte

DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.

EN Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary. Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary.
FR Avant la première mise en marche, il est nécessaire de replir le moteur d'huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d'huile. Si nécessaire, complètez l'huile de moteur.
IT E' indispensableile previa la prima messa in funzione riempire il motore con l'olio per motore. Prima di agli messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventualmente I'olio per motore.
NL Vór de eerste ingebruikname dient de motor beslist met motorolieGVuld worden. Controleer voor iedere inbedrijfstelling de oliestand.Vul eventueel de motorolie bij.
CZ Pred prvnim uvedenim do provozu musi byt motor bezpodminecnne naplnen motorovym olejem. Pred kazdym uvedenim do provozu zkontrolujte stav oleje. Motorovy olej prip. Doplnte.

SK Pred prvym uvedenim do prevadzky musi byt motor bezpodmienechnaplneny motorovym olejom. Pred kazdym uvedenim do prevadzky skontrolujte stav oleja. Motorovy olej przyp.Doplnte.
HU Elso üzembe helyezes elott, a motorba feltetlenül toltson megfelelo mennyisegu motorolaj! Minden üzembe helyezes elott ellenorizze az olaj allapotat. Szukseg eseten a motorolajat feltetlenul toltse fel.
PL Przed pierwszym uruchomieniem nalezy koniecznie napelnic silnik olejem silnikowym. Przed kaźdym uruchomieniem sprawdzić stan oleju.

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 1

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 2

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 3

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 4

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 5

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 6

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 7

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 8

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 9

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 10

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 11

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 12

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 13

Güde GRP 90 - DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. - 14

DE Ölstand kontrollieren
EN Oil level inspection
FR Contrôle du niveau d'huile
IT Controllo livello d'olio
NL Oliepeil controlleren
CZ Kontrola stavu oleje
SK Kontrola stavu oleja
HU Olajszt ellenorzese

DE Papierfilter mit Druckluft reinigen Niemals Wasser benutz

Rüttelplatte GRP 90
Artikel-Nr. 55538
Motortyp4-Takt-Motor
Nennleistung 4,1 kW / 5,5 PS
Hubraum 196 cm3
Tankinhalt Benzin Bleifrei 3,6 l
Motoröl 10W-40 0,6 l
Exzenteröl 15W-40 0,2 l
Vibrationsstöße 4750 / min
Laufgeschwindigkeit 22 m / min
Verdichtungsdruckmax. 16 kN
Arbeitsplatte 540 x 450 mm
Gesamtabmessungen LxBxH in mm1170 x 440 x 830 mm
Gewicht94,1 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LpA1)89,9 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel LWA1)102 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel LWA105 dB (A)
Gemessen nach EN ISO 3744, 2000/14/EG+ 2005/88/EG;1) Unsicherheit K = 2,5 dB (A)
Gehörschutz/TRagen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 500:
Schwingungsemissionswert ah13 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2

WARNING: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert untersuchen.

Der Schwingungspegel kann fur den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.

Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerat abgeschaltet ist oder weiter lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingerungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.

Güde GRP 90 - DE Papierfilter mit Druckluft reinigen Niemals Wasser benutz - 1

Güde GRP 90 - DE Papierfilter mit Druckluft reinigen Niemals Wasser benutz - 2

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und

verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungseinementsen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des

Gerätes Zweifel entstehen sollenen, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine

Ausnahme staat die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden.

Kinder sollen den beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät speilen.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Die Rüttelplatte ist ausschließlich zum Verdichten von kleineren bis mittleren Flächen, kleinen Fundamen, Terrassen, Gehwegen und Einfahrten mit folgenden Materialien bestimmt:

Sand, Kies, Schotter, Splitt, Asphalt, schwachbindiges Mischmaterial

Mit Gummimatte: Pflastersteine, Ziegel

Die Maschine ist nur auf Baustellen einzusetzen, auf denen die Einsatzbedingungen der Baustelle einen angemessenen Maschineneinsatz erlauben.

Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen und ebenen Untergrund! Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Betriebs nicht umkippt, abrutscht oder fällt.

Halten Sie immer ausreichenden Abstand zu Bau-grubenrändern und Böschungen.

Das Gerätarf nicht am Hang eingesetzt werden.

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Das Gerat darf nicht in tiefen Graben (>1,5m) Tunnel und Hohlen eingesetzt werden.

Der zu bearbeitende Bereich muss frei von Elektrokabeln, Gas- oder Wasserleitungen sein, die durch die Vibration Schaden nehmen können.

Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schaden nicht verantwortlich gemacht werden.

Die Maschinearf nur in technisch einwandfreiem Zustand und unter Berücksichtigung aller Sicherheitshinweise benutzt werden.

Der Betrieb der Maschine erfolgt nach Ermessen und auf eigene Verantwortung des Bedieners.

Restrisiken

Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.

Feuergefahr!

Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.

Kraftstoff ist kein entflammbar.

Bewahren Sie Kraftstoff nur in darauf zugelassenen Behältern auf.

Maschine nur im Freien und nicht in der Höhe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken. Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Wahrend der Motor lauft oder noch heiß ist,arf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.

Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.

Achten Sie daraufuf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, damit der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der schmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verfluchtigt haben..

Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.

Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.

Vergiftungsgefahr!

Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Das Einatmen von Abgasen kann todlich sein!

Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxyd-gase sammeln konnen.

Explosionsgefahr!!

Benzin und Benzindampfe sind kein entzündlich bzw. explosiv.

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.
Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Höhe der Maschine.

Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglich-cherweise Benzindampfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommt konnen.

Gehorschädigungen

Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Höhe des laufenden Gerats kann zu Gehorschädigungen führen. Gehorschutz/TRagen!

Güde GRP 90 - Gehorschädigungen - 1

Quetschgefahr

Hände und Fuß von bewegenden Teilen fernhalten. Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/TRagen!

Güde GRP 90 - Quetschgefahr - 1

Gesundheitsschäden, die aus Hand-Armwingungen resultieren, falls das Gerät über geren Zeitraum verwendet wird oder nichtnungsgemäß geführt und gewertet wird.

Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantieter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Daureeinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der Weißfingerkrankheit" zu verringn, halten Sie ihre Höhe während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen Abständen Pausen.

Güde GRP 90 - Gesundheitsschäden, die aus Hand-Armwingungen resultieren, falls das Gerät über geren Zeitraum verwendet wird oder nichtnungsgemäß geführt und gewertet wird. - 1

Verbrennungsgefahr!

Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer nicht berühren. Das Berühren heißer Maschineteile kann zu Verbrennungen führen. Beachten Sie die Warnhinweise auf dem Gerät.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen

Sicherheitshinweise

Güde GRP 90 - Sicherheitshinweise - 1

WARNING

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fur die Zukunft auf.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.

Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.

Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfern den Sie alle

Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.

Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.

Vor Arbeitsbeginn hat sich der Betreiber mit der Arbeitsumgebung vertraut zu machen. Zur Arbeitsumgebung gehoren z.B. Hindernisse im Arbeits- und Verkehrsumfeld, die Tragfähigkeit des Bodens und die notwendige Absicherung der Baustelle.

Ein{sicherer Betrieb erfordert ausreichende Benutz-zerkenntnisse der Funktionen und Positionen der Bedienelemente und Anzeigen oder Zähler. Beachten Sie die Bildseiten im vorderen Teil der Anleitung.

Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfrei Zustand. Führn Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegeben falls beschädigte Teile vor dem Betreiben.

Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.

Güde GRP 90 - WARNING - 1

Esiststrengstensundersagt,diean der Maschineindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren,zuandern,Zweck zu entfremden oder fremdeSutzeinrichtungenanzubringen.

An den Motor- und Geräteinstellungen)dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.

Verwenden Sie für die Arbeit mit thisem Gerät keinerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls konnen der Bediener oder in der Nähe befindliche Unbeteiligte ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.

Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen.

Transport und Lagerung

Während des Transports ist das Gerät gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.

Achten Sie beim Transport darauf, dass kein Kraftstoff oder Öl auslaufen kann.

Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.

Die Tragkraft muss für das Gewicht des Geräts ausgelegt sein.

Esistnichtgestattet,sichunterschwebbendenLasten aufzuhaltenoderzuarbeiten.

Maschine nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlossenen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen halten.

Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank

Güde GRP 90 - Transport und Lagerung - 1

aufbewahren.

Symbole

Güde GRP 90 - Symbole - 1

Achtung!

Güde GRP 90 - Symbole - 2

Warning vor bereits Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Güde GRP 90 - Symbole - 3

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Güde GRP 90 - Symbole - 4

Warning vor feuergefährlichen Stoffen

Güde GRP 90 - Symbole - 5

Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.

Güde GRP 90 - Symbole - 6

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Güde GRP 90 - Symbole - 7

Gehorschutzlagen! Schutzbrillelagen!

Güde GRP 90 - Symbole - 8

Schutzhandschuhe tragien!

Güde GRP 90 - Symbole - 9

Sicherheitschuhe mit Stahlkappen tragen!

Güde GRP 90 - Symbole - 10

Langsam

Güde GRP 90 - Symbole - 11

Schnell

Güde GRP 90 - Symbole - 12

Vor allen Arbeits am Gerät Motor ausschalten.

Güde GRP 90 - Symbole - 13

Güde GRP 90 - Symbole - 14

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Güde GRP 90 - Symbole - 15

Warning vor Stolpergefahr

Güde GRP 90 - Symbole - 16

Warning vor wegschleudernden Teilen

Güde GRP 90 - Symbole - 17

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belufteten Räumen.

Güde GRP 90 - Symbole - 18

Quetschgefahr

Güde GRP 90 - Symbole - 19

Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.

Güde GRP 90 - Symbole - 20

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden. Altöl umweitgerecht entsorgen. Achten Sie darauf, dass keine Mineralö Produkte ins Erdreich gelangen.

Güde GRP 90 - Symbole - 21

CE Konformitätszeichen

Güde GRP 90 - Symbole - 22

Garantierer Schalleistungspegel L_WA

Güde GRP 90 - Symbole - 23

Benzin Bleifrei

Güde GRP 90 - Symbole - 24

Wartung

Güde GRP 90 - Wartung - 1

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.

Maschine, insbesondere Lufungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Repairun und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Führer Sie vor jedem Betriebene eine Sichtprüfung durch.

Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötie Transportschäden und deren oft strittige Regelung,) Wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnenschnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Inspektions- und Wartungsplan

Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten laessen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Regelmäßige Wartungsperiode Vor jederInbetriebnahmeNach 1 Monat oder 20 Be-triebsstundenNach 3 Monaten oder 50 BetriebsstundenNach 6 Monaten oder 100 BetriebsstundenNach 200 Betriebsstunden
MotorölKontrollieren
Ersetzen
Exzenteröl Ersetzen
Benzinschlauch Auspuffanlage Choke SeilzugstarterKontrollieren
LuftfilterReinigen
Ersetzen
Benzinfilter Reinigen
ZündkerzeKontrollieren Reinigen

Tipp: Um eine zuverlässige Einsatzbereitschaft des Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir grundsätzlich ein Additiv im Kraftstoff zu verwenden und bei längeren Standzeiten 2-3 Testläufe im Jahr durchzuführen.

Fehlerbehebung

StörungUrsacheAbhilfe
Der Motor startet nicht.Kraftstoffhahn geschlossen VergewissernSie sich, dass der Kraftstoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen.
Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen
Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Siekräftiger an der Startschnur.
Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche BenzinsorteKraftstofftank und Vergaser entleeren, frisches Benz einfüllen
Zündkerze verschmutzt, (Kohlerrück-)stände auf den Elektroden), Elektroden-abstand zu großKerze reinigen, Wärmwert der Kerze kontrollieren evtl. Zündkerze erneumann, 0,6-0,8 mm einstellen
Die Zündkerze ist Nass vom Benzin (abgesoffener Motor).Zündkerze trocknen und erneut einsetzen
Zu wichtig Öl im Motor Öl nachfüllen
Das Gerät stehen nicht waagerecht. Ölmandel wird angezeigtGerät waagerecht stellen
Choke nicht betätig Choke betätig
Der Motor lauft unrund. Zündanlage nicht ok Vergewissem Sie sich, dass die Zündkerze richtig angebracht ist. Vergewissem Sie sich, dass sich das Zündkerzenkabel auf der Zündkerze befindet. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie den richtig Elektrodenabstand.
Falscher Kraftstoff Vergewissem Sie sich, dass der richtige Kraftstoff verwendet wurde.

Technical Data

Original -EG-Konformitätserklung

Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägenden, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteile UE aferente | CboTBeTHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri

2014/35/EU 2014/30/E×

1935/2004/EC 1907/20

2011/65/EUROHS 2009/42/EC

89/686/EEC (PPE)

2006/42/EC

Annex IV

Notified Body

No:

e:

Adress:

2009/105/EG(..<20.04.2016)

2014/29/EU (..>20.04.2016)

Güde GRP 90 - Einschlagige EG-Richtlinien - 1

Type Ex.Cert.-No.:

2016/1628/EU & 2017/656/EU

Emission No.: e132016/16282017/656SRA1/P007600

2000/14/EC_2005/88/EC

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonossag megitésésének a modja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauin Ha obcBXdahe Ha CXOCTBO | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci Annex V

Wolpertshausen, 11/06/2019

Güde GRP 90 - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used| Normes harmonises appliccables | Pouzite harmonizovane normy | Pouzite harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizsalt normak | Primijeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзпаловихарmonираниHopm | Primijeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanilan uyum nomlari

EN 500-1:2006/A1:2009

EN 500-4:2011

EN 55012:2007/A1:2009

EN 61000-6-1:2007

Garantierter Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucena hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitmenyszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage | TapaHTIpaHO HIBO Na 3BykoBa MoUHocT | Nivelul
garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürultu emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej

L

WA

105 dB (A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřena hladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztkus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измени
нимно заукова мошноct | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticke snage | Olçülen gürültü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

L

WA

102 dB (A)

Güde GRP 90 - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annimestratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel | Üglyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabunen | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszéallitára felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Уплношени за ссыtabгени на Тхионескata ДOKументаця | Imputernicit sa elaboreze documentsa tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienta danych technicznych

GüDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GRP 90

Kategorie : Rüttelplatte