HT-MIEX_01 - Baumaschinen Hillvert - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HT-MIEX_01 Hillvert als PDF.
Benutzerfragen zu HT-MIEX_01 Hillvert
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Baumaschinen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HT-MIEX_01 - Hillvert und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HT-MIEX_01 von der Marke Hillvert.
BEDIENUNGSANLEITUNG HT-MIEX_01 Hillvert
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version.
Technische Daten
| Beschreibung des Parameters Parameterwert | |
| Produktname | Minibagger |
| Modell | HT-MIEX_01 |
| Betriebsgewicht [kg] | 562 |
| Fassungsvermögen der Schaufel [m3] | 0,011 |
| Grabkraft (Arm) [kN] | 4,3 |
| Grabkraft (Schaufel) [kN] | 8,8 |
| Motor [cc] | 306 |
| Fahrgeschwindigkeit [km/h] | 1,7 |
| Drehgeschwindigkeit [U/min] | 9,3 |
| Bodendruck [kpa] | 26,5 |
| Auslegerschwenkung [Grad] | Links 70/Rechts 70 |
| Hydraulischer Vorratsbehälter [L] | 12 |
1. Allgemeine Beschreibung
Das Benutzerhandbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und störungsfrei zu benutzen. Das Produkt wird nach strengen technischen Richtlinien unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten entwickelt und hergestellt. Darüber hinaus wird es unter Einhaltung der strengsten Qualitätsstandards hergestellt.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Qualitätsverbesserung Änderungen vorzunehmen. Das Gerät ist so konzipiert, dass die Risiken von Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden, wobei der technische Fortschritt und die Möglichkeiten zur Lärmminderung berücksichtigt werden.
Legende

Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung.
Das Produkt muss recycelt werden.
WARNUNG! oder VORSICHT! oder HINWEIS! Anwendbar auf die gegebene Situation. (allgemeines Warnzeichen)
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Exposition gegenüber lautem Lärm kann zu Gehörverlust führen.
Schutzbrille tragen.
Es sind Schutzhandschuhe zu tragen.
Tragen Sie einen Kopfschutz.
Tragen Sie Fußschutz.
ACHTUNG! Warnung vor lauter Lärm!
ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! Halten Sie Körperteile von den beweglichen Teilen des Geräts fern.
ACHTUNG! Quetschgefahr für die Hände!
ACHTUNG! Brandgefahr - brennbares Material!
Warnung vor der Gefahr einer Vergiftung mit giftigen Substanzen!
ACHTUNG! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen!
Die werkseitig installierten Schutzvorrichtungen dürfen nicht entfernt oder verändert werden.
Bei Arbeiten an oder in der Nähe des Geräts ist das Rauchen verboten!
Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen betrieben werden. Das Gerät ist nur für den Betrieb im Freien geeignet.
Vorsicht an Steigungen - Kippgefahr
Lassen Sie den Baggerlöffel beim Verlassen der Maschine oder beim Beenden der Arbeit immer auf den Boden abgesenkt.
Hebepunkt der Maschine.
Es darf nicht über einen längeren Zeitraum mit dem Gerät gearbeitet werden, um das übermäßige Einatmen von Abgasen zu verhindern.
Die Nutzung des Geräts zum Transport von Menschen oder Tieren ist verboten!
Bevor die Arbeit mit dem Gerät begonnen wird, muss sichergestellt werden, dass sich in der Nähe keine Kinder oder Unbeteiligten befinden.

HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen.
2. Sicherheit bei der Verwendung

ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Die in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendeten Begriffe "Gerät" oder "Produkt" beziehen sich auf:
Minibagger.
2.1. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Beim Gebrauch des Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
b) Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Produkts haben oder wenn es beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
c) Nur der Kundendienst des Herstellers kann das Gerät reparieren. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch!
d) Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden Geräte zu löschen.
e) Kindern oder unbefugten Personen ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich untersagt. (Unaufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)
f) Während des Betriebs entstehen Staub und Absplitterungen vor denen schädlichen Auswirkungen umstehende Personen geschützt werden müssen.
g) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
h) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
i) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
j) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.

Immer beachten! Schützen Sie bei der Verwendung des Geräts Kinder und andere Unbeteiligte.
2.2. Eigenschutz
a) Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt.
b) Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen fähig und entsprechend geschult sind und die diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und im Rahmen der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult wurden.
d) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Ein Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die erforderliche persönliche Schutzausrüstung, wie in Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben. Die Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine verbesserte Kontrolle über das Geräts in unerwarteten Situationen.
g) Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
h) Jegliches Werkzeug und Schlüssel zur Einstellung des Geräts müssen vor den Einschalten entfernt werden. Ein Werkzeug oder Schlüssel, die in dem rotierenden Teil des Geräts zurückbleiben, können zu körperlichen Verletzungen führen.
i) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
j) Während des Betriebs des Geräts dürfen weder Hände noch andere Gegenstände in das Innere des Geräts gesteckt werden!

ACHTUNG! Trotz der sicheren Konstruktion des Geräts und seiner Schutzvorrichtungen sowie trotz der Verwendung zusätzlicher Elemente zum Schutz des Bedieners besteht bei der Verwendung des Geräts ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Seien Sie wachsam und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen.
2.3. Sichere Verwendung des Geräts
a) Bevor Einstellungs-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten vorgenommen werden, muss der Motor ausgeschaltet werden.
b) Unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind, aufbewahren. Diese Geräte sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich.
c) Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand. Vor jedem Einsatz prüfen, ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Es muss sichergestellt werden, dass kein Kraftstoff ausläuft. Im Falle einer Beschädigung das Gerät vor der Benutzung reparieren lassen.
d) Das Gerät muss von Kindern ferngehalten werden.
e) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung.
f) Um die Funktionstüchtigkeit zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden.
g) Beim Transport und dem Tragen des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort sind die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
h) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung während des Betriebs stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung des Geräts führen.
i) Bewegliche Teile oder Zubehör dürfen nicht berührt werden, sofern der Motor nicht ausgeschaltet ist.
j) Es ist untersagt, das Gerät unbeaufsichtigt laufen zu lassen.
k) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um dauerhafte Ablagerungen von Schmutz zu verhindern.
I) Der angegebene Emissionswert der Vibrationen wurde mit gängigen Messmethoden gemessen. Der Emissionswert des Vibrationspegels bei Nutzung des Geräts unter anderen Umgebungsbedingungen einer Änderung unterliegen.
m) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden.
n) Es ist untersagt die Konstruktion des Produkts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
o) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
p) Das Gerät darf nicht überlastet werden.
q) Es muss besonders darauf geachtet werden, dass die Füße während der Benutzung des Geräts nicht eingequetscht werden. Das Gerät darf nicht ohne Schuhwerk bedient werden!
r) Die Verwendung des Geräts im Wald oder hohen Gras wird nicht empfohlen, um die Brandgefahr zu vermeiden.
s) Das Gerät muss immer mit zwei Händen bedient werden.
t) Plötzliche Bewegungen und Drehungen während der Bedienung des Geräts müssen verhindert werden.
u) Das Gerät darf nicht in einen anderen Gang geschaltet werden, während es für die Arbeit auf Hügeln oder unebenen Gelände eingesetzt wird.
v) Es dürfen keine Vorräte von Kraftstoff in der Nähe von Feuer- und Wärmequellen (z. B. Heizkessel, Backofen), elektrischen Entladungen und Schweißpunkten, die dazu führen können, dass der Kraftstoff entzündet wird, gelagert werden. Das Rauchen ist in der Nähe von Kraftstoffbehältern verboten.
w) Vergewissern Sie sich vor dem Betanken, dass der Motor abgestellt und abgekühlt ist und dass sich in der Nähe des Betankungsbereichs keine Brandquellen befinden.
x) Es muss darauf geachtet werden, dass kein Kraftstoff verschüttet wird.
y) Schließen Sie nach dem Tanken vorsichtig den Tankdeckel.
z) Um das Gerät nach dem Tanken zu starten, entfernen Sie es mindestens 3 Meter von der Tankstelle.
aa) Der Kraftstofftank muss während des Transport von dem Gerät geleert werden.

ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Leitlinien verwenden
Das Gerät ist für das Graben, Heben und Transportieren von verschiedenen Materialien im Bau- und Landschaftsbau konzipiert.
Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen.
3.1. Symbole
| Zeichen | Beschreibung des Geräts | |
![]() | 3-Punkt-Heben | |
![]() | Alarmlampe "Batterieladung" | |
![]() | Erdungskabel-Trennschalter (negativer Schalter) | |
![]() | Den Bagger festbinden | |
![]() | Schmieren | |
![]() | Gas | |
![]() | Hydraulisches Öl | |
![]() | Kühlung Ventilatoren | |
![]() | Lampe | |
![]() | Taste Hupe |

Benutzer anweisen, die Schaukel zu ver- oder entriegeln
Rahmen mit dem Klappsicherungsstift.
Prüfen Sie immer den Hydraulikölhebel, bevor Sie die Maschine benutzen.
DREHZAHLREGLER Der Drosselklappenregler regelt die Drehzahl des Motors. Der Gashebel bewegt sich zwischen den Positionen Langsam

Steckdose 12V,15A
EIN/AUS/STARTSCHALTER DES MOTORS Der Motorschalter hat drei Stellungen. OFF - der Motor springt nicht an oder läuft nicht. ON - der Motor läuft. Start - der Motor wird gezündet

flowchart
graph TD
A["Lock"] --> B["Switch"]
C["Lock switch"] --> D["Switch"]
E["Robot arm"] --> F["Switch"]
G["5 Joystick gespont"] --> H["Switch"]
I["Lock"] --> J["Switch"]
K["Lock switch"] --> L["Switch"]
Ziehen Sie den schwarzen Steuerhebel zurück, um die Planierraupe anzuheben. Drücken Sie den Hebel nach vorne, um die Planierraupe abzusenken.

Treten Sie vorne auf das Pedal, um den Ausleger nach links zu schwenken. Treten Sie auf die Rückseite des Pedals, um den Ausleger nach rechts zu schwenken.

text_image
MAX. 10 CM ADJUSTABLEHalten Sie den Hebel zur rechten Seite, um den Sitz zu entriegeln, und nehmen Sie dann die Einstellung vor.

Gefahren am Arbeitsplatz vermeiden Vermeiden Sie den Kontakt mit Gasleitungen, erdverlegten Kabeln und Wasserleitungen. Rufen Sie einen Leitungsortungsdienst an, um alle unterirdischen Versorgungsleitungen zu ermitteln, bevor Sie graben. Bereiten Sie die Baustelle ordnungsgemäß vor. Vermeiden Sie den Betrieb in der Nähe von Gebäuden oder Gegenständen, die auf die Maschine fallen könnten. Räumen Sie Trümmer weg, die sich beim Überfahren unerwartet bewegen könnten. Vermeiden Sie den Kontakt des Auslegers oder des Arms mit überhängenden Hindernissen oder elektrischen Freileitungen. Bewegen Sie kein Teil der Maschine oder der Last näher als 3 m

(10 ft) plus die doppelte Länge des Leitungsisolators zu den Freileitungen. Halten Sie Unbeteiligte stets fern. Halten Sie umstehende Personen von angehobenen Auslegern, Anbaugeräten und nicht abgestützten Lasten fern. Vermeiden Sie das Schwenken oder Anheben von Auslegern, Anbaugeräten oder Lasten über oder in der Nähe von Personen. Verwenden Sie Barrikaden oder eine Signalperson, um Fahrzeuge und Fußgänger fernzuhalten. Setzen Sie eine Signalperson ein, wenn Sie die Maschine in überfüllten Bereichen oder bei eingeschränkter Sicht bewegen. Behalten Sie die Signalperson immer im Blick. Stimmen Sie Handzeichen ab, bevor Sie die Maschine starten. Arbeiten Sie nur auf einem festen Untergrund, der die Maschine tragen kann. Wenn Sie in der Nähe einer Baugrube arbeiten, positionieren Sie die Fahrmotoren weit weg vom Loch. Verringern Sie die Geschwindigkeit der Maschine, wenn Sie das Gerät auf dem Boden oder in Bodennähe einsetzen, wo Hindernisse verborgen sein könnten (z. B. bei der Schneeräumung oder der Beseitigung von Schlamm, Schmutz usw.).
3-Punkt-Hebebühne oder Rampe zum Be- und Entladen des Baggers verwenden. Warnung: Ziehen Sie die Feststellbremsen des Staplers an, und blockieren Sie die Antriebsräder von beiden Seiten. Achtung: Verwenden Sie Blöcke oder Streben unter den Rampen und der Ladefläche. Warnung: Blockieren Sie die Raupen und binden Sie den Bagger fest. Warnung: Zur Vermeidung von Personenschäden oder Tod: Nachdem Sie die Maschine auf den Stapler geladen haben, schwenken Sie den Oberwagen zur Rückseite des Staplers und verriegeln den Schwenkrahmen mit dem Schwenkbolzen. Senken Sie die Schaufel und die Planierraupe auf die Ladefläche ab und verriegeln Sie dann den Ausleger mit dem Hebel, bevor Sie absteigen. Es ist verboten, die Maschine zu bedienen, wenn der Bediener auf dem Boden steht.
Schmieren Sie den Bagger regelmäßig ab
GEFAHR

text_image
MAX.15°Vermeiden Sie ein Umkippen der Maschine.
- Springen Sie nicht, wenn die Maschine kippt. Es ist unwahrscheinlich, dass Sie abspringen können, und die Maschine könnte Sie zerquetschen.
- Be- und entladen Sie Lastwagen oder Anhänger sorgfältig. Achten Sie darauf, dass der Lkw breit genug ist und auf einer festen, ebenen Fläche steht. Verwenden Sie Laderampen und befestigen Sie diese ordnungsgemäß auf der Ladefläche. Vermeiden Sie Lkw mit Stahlbetten, da die Raupen auf Stahl leichter rutschen.
- Seien Sie vorsichtig an Hängen. Seien Sie besonders vorsichtig auf weichem, felsigem oder gefrorenem Boden. Die Maschine kann unter diesen Bedingungen zur Seite rutschen. Halten Sie die Schaufel beim Befahren von Steigungen und Gefällen bergauf und knapp über dem Boden.
- Seien Sie vorsichtig mit schweren Lasten. Die Verwendung übergroßer Schaufeln oder das Heben schwerer Gegenstände verringert die Stabilität der Maschine. Wenn Sie eine schwere Last ausfahren oder über die Seite des Unterwagens schwenken, kann die Maschine umkippen.
- Sorgen Sie für einen festen Stand. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Böschungen oder Ausgrabungen arbeiten, die einbrechen und zum Umkippen oder Absturz der Maschine führen können.
3.2. Grundlegende Operationen

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["②"]
D --> E["③"]
E --> F["②"]
F --> G["③"]
G --> H["②"]
H --> I["③"]
I --> J["②"]
J --> K["③"]
K --> L["②"]
L --> M["③"]
M --> N["②"]
N --> O["③"]
O --> P["②"]
P --> Q["③"]
Q --> R["②"]
R --> S["③"]
S --> T["②"]
T --> U["③"]
U --> V["②"]
- Wenn Sie beide Fahrhebel nach vorne drücken, bewegt sich die Maschine vorwärts und umgekehrt. Die Vorderseite der Maschine ist die Richtung, in der sich die Planierraupe befindet. Betätigen Sie nur einen der beiden Fahrhebel, um die Fahrtrichtung zu ändern, wenn die Maschine steht oder fährt; betätigen Sie den linken und rechten Fahrhebel in entgegengesetzter Richtung, um eine Links- oder Rechtsdrehung zu erreichen.
- Funktionsweise des Arms und der Schwenkeinheit.
- Bedienung des Auslegers und der Schaufel.
3.3. Vor der Inbetriebnahme der Maschine
-
Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut und seien Sie sich seiner Grenzen bewusst. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
-
Beachten Sie die auf der Maschine angebrachten Gefahren-, Warn- und Vorsichtshinweise.
-
Spurbreite 690 mm. Fahren Sie auf dem richtigen Gleis.
-
Benutzen Sie das Gerät nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder anderen Substanzen. Auch Müdigkeit ist gefährlich.
-
Überprüfen Sie die Umgebung sorgfältig, bevor Sie die Maschine benutzen oder wenn Sie Anbaugeräte anbringen.
• Das Gerät ist nicht für den Einsatz in einer kontaminierten Umgebung vorgesehen.
- Weder die Maschine als Ganzes noch ihre internen Komponenten sind für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen vorgesehen.
- Achten Sie auf die Freiräume für elektrische Leitungen.

- Suchen Sie nach Rohren und vergrabenen Kabeln.
- Prüfen Sie auf versteckte Löcher, Hindernisse, weichen Boden und Überhänge.

- Bei Grabungsarbeiten dürfen sich keine Personen im Arbeitsbereich aufhalten.
-
Erlauben Sie anderen Personen nicht, die Maschine zu benutzen, bevor Sie sie über die genaue Bedienung und die Arbeitsanweisungen informiert haben, und vergewissern Sie sich, dass die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden worden ist.
-
Tragen Sie bei der Arbeit mit der Maschine keine weite, zerrissene oder zu große Kleidung. Kleidung kann sich in rotierenden Teilen oder Bedienelementen verfangen, was zu Unfällen oder Verletzungen führen kann. Angemessene Sicherheitskleidung tragen, z. B. Schutzhelm, Sicherheitsschuhe, Augenschutz, Gehörschutz, Arbeitshandschuhe usw., soweit erforderlich und durch Gesetze oder Vorschriften vorgeschrieben.
-
Erlauben Sie den Passagieren nicht, während des Betriebs auf irgendeinen Teil des Maschinensitzes zu steigen.
-
Prüfen Sie die mechanischen Teile auf korrekte Einstellung und Verschleiß. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort aus. Überprüfen Sie regelmäßig die Muttern und Schrauben auf festen Sitz. (Details siehe "Pflege und Wartung").
-
Halten Sie Ihre Maschine sauber. Starke Verschmutzung, Fett, Staub und Gras können sich entzünden und Unfälle oder Verletzungen verursachen.
-
Verwenden Sie nur zugelassene Anhänge.
-
Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Maschine unbedingt, dass die Maschine mit Kraftstoff befüllt, geschmiert, gefettet und anderen Wartungsarbeiten unterzogen worden ist.
-
Nehmen Sie keine Änderungen an der Maschine vor, da dies zu unvorhergesehenen Sicherheitsproblemen führen kann.
3.4. Starten der Maschine
- Steigen Sie sicher in die Maschine ein und aus. Sehen Sie immer zur Maschine. Benutzen Sie stets Handläufe und vorhandene Stufen und achten Sie auf Ihr Gleichgewicht. Halten Sie keinen der Bedienhebel und Schalter fest. Springen Sie nicht auf oder von der Maschine, egal ob sie steht oder sich bewegt.
- Starten und steuern Sie die Maschine nur vom Fahrersitz aus. Der Fahrer sollte sich bei laufendem Motor nicht aus dem Sitz lehnen.
- Vergewissern Sie sich vor dem Anlassen des Motors, dass sich alle Steuerhebel in der Neutralstellung befinden.
- Starten Sie den Motor nicht, indem Sie die Anschlüsse des Anlassers überbrücken. Versuchen Sie nicht, den Startschalter zu umgehen, da sonst der Motor plötzlich anspringen und die Maschine sich bewegen könnte.
- Stellen Sie sicher, dass sich die Planierraupe auf der Vorderseite befindet. (Die Planierraupe muss angehoben sein.) Wenn der Schwenkrahmen um 180° gedreht wurde, d. h. die Planierraupe befindet sich vom Bediener aus gesehen "hinten", dann ist die Fahrtrichtung entgegengesetzt zur Antriebsrichtung der Hebel (bei Betätigung des Fahrhebels nach vorne fährt die Maschine vom Bediener aus gesehen nach hinten).

text_image
1 21- Vorderseite
2- Rückseite
- Lassen Sie den Motor nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen laufen. Kohlenmonoxid ist farblos, geruchlos und tödlich.
- Lassen Sie alle Sicherheitsvorrichtungen und Abdeckungen an ihrem Platz. Ersetzen Sie beschädigte oder fehlende Sicherheitseinrichtungen.
- Vorkehrungen gegen Umkippen. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, halten Sie sich von steilen Hängen und Böschungen fern. Schwenken Sie die Schaufel nicht nach unten. Senken Sie die Planierraupe beim Graben ab. Halten Sie die Schaufel beim Aufwärtsfahren so niedrig wie möglich. An Hängen langsam wenden. Halten Sie die Maschine nicht in der Nähe von Grabenrändern und Böschungen, da der Boden durch das Gewicht der Maschine
nachgeben kann.
- Achten Sie immer darauf, wohin die Maschine bewegt wird. Halten Sie Ausschau nach Hindernissen.
- Halten Sie ausreichend Abstand zu Graben- und Böschungskanten.
Sicherheit für Kinder
Eine Tragödie kann sich ereignen, wenn der Betreiber nicht auf die Anwesenheit von Kindern achtet. Kinder sind im Allgemeinen von Maschinen und der Arbeit, die sie verrichten, angetan.
- Gehen Sie nie davon aus, dass die Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
- Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern und beaufsichtigen Sie sie unter dem wachsamen Auge eines anderen verantwortlichen Erwachsenen.
- Seien Sie wachsam und schalten Sie Ihre Maschine ab, wenn Kinder den Arbeitsbereich betreten.
- Nehmen Sie niemals Kinder auf Ihrer Maschine mit. Es gibt keinen sicheren Ort, an dem sie fahren können. Sie könnten herunterfallen und überfahren werden oder die Kontrolle über die Maschine beeinträchtigen.
- Erlauben Sie Kindern niemals, das Gerät zu bedienen, auch nicht unter Aufsicht von Erwachsenen.
- Erlauben Sie Kindern niemals, an der Maschine oder am Gerät zu spielen.
- Seien Sie beim Rückwärtsfahren besonders vorsichtig, schauen Sie nach hinten und nach unten - stellen Sie sicher, dass der Bereich frei ist, bevor Sie losfahren.
- Parken Sie Ihre Maschine nach Möglichkeit auf einer festen, flachen und ebenen Fläche. Senken Sie die Anbaugeräte auf den Boden ab, ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss und verkeilen Sie die Raupen.
3.5. Nach der Benutzung der Maschine
Bevor Sie die Maschine verlassen,
- Bringen Sie die Maschine auf einen festen, ebenen Untergrund.
- Senken Sie die Anbaugeräte und das Planierschild auf den Boden ab.
• Der Motor des Geräts muss abgestellt werden.
• Verriegeln Sie alle Steuerhebel. Ziehen Sie den Schlüssel ab.

1: Entriegeln
2: Schloss
3: Verriegelungshebel
3.6. Verladen und Transportieren der Maschine
- Beachten Sie alle Vorschriften für den Transport von Baggern auf öffentlichen Straßen.
- Verwenden Sie beim Verladen auf einen LKW ausreichend lange und stabile Rampen. (Einzelheiten siehe "TRANSPORT DER MASCHINE AUF EINEM LASTWAGEN"); Sie können die Maschine auch auf den Lastwagen heben. (für Einzelheiten siehe "ANHEBEN DER MASCHINE").
- Ändern Sie nicht die Laufrichtung und versuchen Sie nicht, das Anbaugerät quer zu den Laderampen zu schwenken, um ein Umkippen zu vermeiden.
- Nach dem Verladen der Maschine auf einen Lkw schwenken Sie den Oberwagen zur Rückseite des Lkw und rasten den Schwenkriegel ein. Senken Sie das Anbaugerät auf die Ladefläche ab, lassen Sie den Druck aus der Hydraulikanlage ab und verriegeln Sie den Ausleger mit dem Hebel. Blockieren Sie die Raupen mit Blöcken und verkabeln Sie die Maschine. Nach dem Verladen der Maschine auf einen LKW ist das Fahrgestell der Maschine mit einem starken Stahldraht am LKW zu befestigen.

text_image
1 2 3
1-Entriegeln
2-Schloss
3-Schwenkbarer Sicherungsstift
4-Sperrhebel
- Bremsen Sie nicht abrupt, wenn die Maschine beladen ist. Es kann zu tödlichen Unfällen kommen.
3.7. WARTUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten an der Maschine durchführen, stellen Sie die Maschine auf einen ebenen, festen Untergrund, lassen Sie die Anbaugeräte auf dem Boden ab, stellen Sie den Motor ab und lassen Sie den Zylinderdruck durch Betätigung der Hebel ab. Achten Sie bei der Demontage von Hydraulikteilen darauf, dass das Hydrauliköl ausreichend abgekühlt ist, um Verbrennungen zu vermeiden.
Beginnen Sie Wartungsarbeiten vorsichtig, z.B. Schrauben langsam lösen, damit kein Öl herausspritzt.
- Lassen Sie die Maschine ausreichend abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Motor, an der Auspuffanlage, am Hitzeschutzschild und an der Hydraulik vornehmen.
- Stellen Sie den Motor beim Tanken immer ab. Vermeiden Sie das Verschütten und Überfüllen von Kraftstoff.
- Beim Tanken und beim Umgang mit der Batterie ist das Rauchen verboten! Halten Sie Funken und Feuer vom Kraftstofftank und der Batterie fern. Entflammbare Gase entweichen aus der Batterie.
- Wenn die Batterie leer ist, kann das Fahrzeug durch Ziehen des Seilzugstarters gestartet werden.
- Um einen Kurzschluss der Batterie zu vermeiden, entfernen Sie immer zuerst das Massekabel und schließen Sie zuerst das Pluskabel an.
- Halten Sie einen Erste-Hilfe-Kasten und einen Feuerlöscher stets griffbereit.
- Auslaufende Hydraulikflüssigkeit hat genug Druck, um die Haut zu durchdringen und schwere Verletzungen zu verursachen. Leckagen aus Stiftlöchern können völlig unsichtbar sein. Prüfen Sie mögliche Leckagen nicht mit der bloßen Hand. Verwenden Sie immer ein Stück Holz oder Pappe. Es wird dringend empfohlen, eine Gesichtsmaske oder einen Augenschutz zu tragen.
Bei Verletzungen durch austretende Hydraulikflüssigkeit ist sofort ein Arzt aufzusuchen. Diese Flüssigkeit kann Wundbrand oder schwere allergische Reaktionen verursachen.

- Um ein Auslaufen der schwermetallhaltigen Batteriesäure zu vermeiden, werfen Sie die Batterie nicht weg.
- Beachten Sie alle Gesetze und Vorschriften zur Entsorgung von Altöl, Kühlmitteln, Lösungsmitteln, Hydraulikflüssigkeiten, Batteriesäuren und Batterien.
- Um Brände zu vermeiden, dürfen die Hydraulikkomponenten (Tanks, Rohre, Schläuche, Zylinder) nicht erhitzt werden, bevor sie entleert und gewaschen wurden.
- Verwenden Sie eine Gesichtsmaske oder einen Augenschutz, um die Augen und die Atemwege vor Staub und anderen Fremdkörpern zu schützen.

- Kriechen Sie nicht unter die Maschine, wenn diese nur durch den Ausleger und den Arm oder die Planierraupe gestützt wird. Die Maschine kann umkippen oder sich aufgrund von
Hydraulikdruckverlusten absenken. Verwenden Sie immer Sicherheitsstreben oder andere geeignete Stützen.
-
Verwenden Sie keine Teile, die mit Asbest ausgekleidet sind. Verwenden Sie diese Art von Teilen nicht, auch wenn sie eingebaut werden können.
-
Brandverhütung
Die Maschine und einige Anbaugeräte haben Bauteile, die unter normalen Betriebsbedingungen hohen Temperaturen ausgesetzt sind. Die Hauptquelle für hohe Temperaturen sind der Motor und die Auspuffanlage. Die elektrische Anlage kann, wenn sie beschädigt oder falsch gewartet wird, eine Quelle von Lichtbögen oder Funken sein.
Die folgenden Richtlinien zur Brandverhütung tragen dazu bei, dass Ihre Geräte effizient arbeiten und das Brandrisiko auf ein Minimum reduziert wird.
- Blasen Sie alle angesammelten Ablagerungen in der Nähe von heißen Motorabgaskomponenten wie Zylinderkopf des Benzinmotors und Auspuffkrümmer sowie Auspuffrohre und Schalldämpfer häufiger ab, wenn Sie unter schwierigen Bedingungen arbeiten.
- Entfernen Sie alle angesammelten brennbaren Abfälle wie Blätter, Stroh, Tannennadeln, Äste, Rinde, kleine Holzspäne und andere brennbare Materialien aus dem Inneren der Bodenwanne oder dem Unterbau der Maschine sowie aus dem Bereich in der Nähe des Motors.
- Überprüfen Sie alle Kraftstoffleitungen und Hydraulikschläuche auf Verschleiß oder Beschädigung. Ersetzen Sie sie sofort, wenn sie undicht werden.
- Untersuchen Sie die elektrische Verkabelung und die Steckverbinder regelmäßig auf Schäden. Reparieren Sie alle losen oder ausgefransten Drähte, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Reinigen Sie alle elektrischen Anschlüsse und ziehen Sie alle elektrischen Verbindungen nach Bedarf fest.
- Prüfen Sie die Auspuffanlage täglich auf Anzeichen von Undichtigkeiten. Prüfen Sie auf gebrochene Rohre und Schalldämpfer sowie auf lose oder fehlende Schrauben, Muttern und Schellen. Wenn Abgaslecks oder gebrochene Teile festgestellt werden, müssen die Reparaturen vor dem Betrieb abgeschlossen werden.
- Halten Sie immer einen Mehrzweck-Feuerlöscher auf oder in der Nähe der Maschine bereit. Machen Sie sich mit der Bedienung des Feuerlöschers vertraut.
3.8. Gefahren-, Warn- und Vorsichtskennzeichnungen

3.9. Pflege von Gefahren-, Warn- und Vorsichtskennzeichen
-
Halten Sie Gefahren-, Warn- und Hinweisschilder sauber und frei von störendem Material.
-
Reinigen Sie Gefahren-, Warn- und Hinweisschilder mit Wasser und Seife und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch.
-
Ersetzen Sie beschädigte oder fehlende Gefahren-, Warn- und Vorsichtsschilder durch neue Schilder von Ihrem Händler.
-
Wenn ein Bauteil mit Gefahren-, Warn- und Vorsichtskennzeichnung(en) durch ein neues Teil ersetzt wird, vergewissern Sie sich, dass die neue(n) Kennzeichnung(en) an der/den gleichen Stelle(n) angebracht ist/sind wie das ersetzte Bauteil.
-
Bringen Sie neue Gefahren-, Warn- und Hinweisschilder an, indem Sie sie auf einer sauberen, trockenen Oberfläche anbringen und eventuelle Luftblasen an den äußeren Rand drücken.
3.10. Händler-Service
Ihr Händler ist immer bereit, Ihnen zu helfen, damit Ihre Maschine die beste Leistung erbringt. Nachdem Sie dieses Handbuch sorgfältig gelesen haben, werden Sie feststellen, dass Sie einen Großteil der routinemäßigen Wartungsarbeiten selbst durchführen können. Ihr Händler ist für die Wartung und die Lieferung von Ersatzteilen verantwortlich. Wenn Sie bei Ihrem Händler Ersatzteile bestellen, geben Sie immer die Seriennummer der Maschine und des Motors an.
Notieren Sie diese Zahlen gleich in den mitgelieferten Zeilen.
Bagger Modell-Nr.
Bagger Serien-Nr.
Seriennummer des Motors

1- Maschine Modell-Nr.
2- Seriennummer der Maschine
3- Seriennummer des Motors
3.11. Auspacken des Containers
Entfernen Sie die M8-Befestigungsbolzen, mit denen der Eisenrahmen befestigt ist, und nehmen Sie den Eisenrahmen ab. Lösen Sie die M12-Befestigungsschraube, um die Schaufel zu entriegeln, und entfernen Sie die Gurte, mit denen die Maschine befestigt ist. Heben Sie die Maschine nach unten.

3.12. Gelieferter Inhalt
Die Maschine wird teilmontiert und in einer sorgfältig verpackten Verpackung geliefert. Nachdem Sie alle Teile aus der Verpackung genommen haben, sollten Sie diese haben:

-
Hauptteil
-
Fahrersitz
-
Steuerhebel für Frontanbaugeräte
-
Antriebshebelknöpfe
-
Lenker
-
Rückspiegel
-
Betriebshandbuch & Motorhandbuch
-
Werkzeuge für die Zündkerzenmontage
3.13. Montage
Wenn Sie die nachstehende Montageanleitung befolgen, können Sie das Gerät in wenigen Minuten zusammenbauen.
Montage von Steuerhebeln
- Nehmen Sie die dünne Mutter M16 vom Steuerhebel ab und lösen Sie die Madenschraube M8x25 und die Mutter an der Seite des Befestigungslochs.
Schieben Sie den Steuerhebel durch die Gummimanschette und die dünne Mutter M16 in die Befestigungsbohrung am Steuerschrank. Drehen Sie ihn in einen für den Betrieb geeigneten Winkel und kontern Sie die dünne Mutter M16, um ihn zu sichern. Ziehen Sie den Gewindestift M8x25 und
die Mutter von der Seite her an. Wiederholen Sie die gleichen Schritte, um den anderen Hebel zu montieren.
- Schrauben Sie die Knöpfe an den Antriebshebeln fest.

Schrauben Sie die M10x20-Schrauben, Unterlegscheiben und Federringe aus dem Schaltschrank. Befestigen Sie die Lenkstange an den Seiten des Schaltschranks. Richten Sie die Löcher aus und sichern Sie die Verbindung mit den Schrauben und Unterlegscheiben.

Schrauben Sie die M8x30-Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern von den Spiegelverbindern ab. Befestigen Sie das Verbindungsstück mit den Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern an den Halterungen am Lenker und achten Sie darauf, dass die Spiegel wie in Abb. C gezeigt nach hinten zeigen.

Montage des Fahrersitzes
Öffnen Sie die Motorhaube und bauen Sie den Sitz von vorne nach hinten ein.
Stellen Sie ihn durch Hin- und Herschieben in eine geeignete Position.

3.14. Beschreibung der Maschinenteile

| Nummer des Teils | Beschreibung des Geräts |
| 1 | Rückspiegel |
| 2 | Sitz des Bedieners |
| 3 | Armzylinder |
| 4 | Boom |
| 5 | Arm |
| 6 | Schaufelzylinder |
| 7 | Eimer |
| 8 | Eimer-Link |
| 9 | Auslegerzylinder |
| 10 | Bügel |
| 11 | Planierraupen-Zylinder |
| 12 | Abzieher |
| 13 | Antriebskettenrad |
| 14 | Vordere Tragrolle |
| 15 | Startschalter |
| 16 | Funktionierender Lichtschalter |
| 17 | Hupenschalter |
| 18 | Betriebsanzeige |
| 19 | Betriebsstundenzähler |
| 20 | Steuerhebel für Planierraupe |
| 21 | Bedienhebel für Frontanbaugeräte (rechts) |
| 22 | Rechter Antriebshebel |
| 23 | Linker Antriebshebel |
| 24 | Bedienhebel für Frontanbaugeräte (links) |
| 25 | Choke-Steuerhebel eines Benzinmotors |
| 26 | Drosselkappenhebel |
| 27 | Auslegerschwenkpedal |
| 28 | Verriegelungshebel |
3.15. Vor dem Start
Handhabung der Sicherheitseinrichtungen
Verriegelung des Steuerhebels

ACHTUNG!
- Wenn die Maschine nicht benutzt wird oder unbeaufsichtigt bleibt, stellen Sie die Schaufel auf den Boden und verriegeln Sie die Steuerhebel. Die vordere Befestigung kann herunterfallen: Das ist gefährlich. Ziehen Sie auch den Schlüssel ab.
• Die Verriegelung des Bedienhebels für das Anbaugerät befindet sich ebenfalls auf der rechten Seite.

1- freischalten
2- Blockade
3- Verriegelungshebel
Schwenkbarer Sicherungsstift
Dieser Stift dient zur Verriegelung des Schwenkrahmens. Stellen Sie den Verriegelungsstift in die Position "Verriegeln" und der Schwenkrahmen wird mit dem Schienenrahmen verriegelt.

WICHTIG! Achten Sie vor dem Einrasten des Sicherungsstifts darauf, dass der Schwenkrahmen und der Schienenrahmen parallel zueinander stehen.

3- Schwenkbarer Sicherungsstift
Tägliche Kontrollen
Um Schäden zu vermeiden, ist es wichtig, den Zustand der Maschine vor dem Start zu überprüfen.

ACHTUNG! Führen Sie Wartungsarbeiten an der Maschine nur auf ebenem Gelände bei abgestelltem Motor und in der Stellung "Verriegelt" durch.
Schecks
• Gehen Sie um die Maschine herum und überprüfen Sie sie auf sichtbare Schäden und Verschleiß.
- Füllstand des Kraftstofftanks prüfen. Motorölstand prüfen.
- Prüfen Sie den Stand der Hydraulikflüssigkeit. Prüfen Sie den Luftfilter auf Verstopfung. Betriebsstundenzähler prüfen.
• Überprüfen Sie das Beleuchtungssystem.
- Überprüfen Sie den Zustand der Gefahren-, Warn- und Hinweisschilder. (Siehe "Gefahren-, Warn- und Hinweisschilder" unter "Sicherheit bei der Verwendung").
3.16. Betrieb des Motors

ACHTUNG!
- Lesen Sie den Abschnitt "Sicherheit bei der Verwendung" am Anfang dieser Betriebsanleitung.
- Beachten Sie die auf der Maschine angebrachten Gefahren-, Warn- und Vorsichtshinweise.
- Abgase sind giftig. Lassen Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen ohne ausreichende und angemessene Belüftung laufen.
- Starten Sie den Motor immer vom Fahrersitz aus. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie neben der Maschine stehen. Bevor Sie den Motor starten, hupen Sie, um die Aufmerksamkeit der in der Nähe stehenden Personen zu erregen.

• Verwenden Sie kein Starthilfe-Spray oder ähnliche Flüssigkeiten.
- Um die Batterie und den Anlasser nicht zu überlasten, vermeiden Sie Startvorgänge von mehr als 10 Sekunden.
- Wenn der Motor nicht innerhalb von 10 Sekunden anspringt, stellen Sie bitte das Intervall auf 20 Sekunden oder mehr ein und starten Sie neu.
Inbetriebsetzung des Motors

ACHTUNG! Die Bediener sollten stets die Routinekontrollen durchführen (siehe "WARTUNG").

HINWEIS! Der Kraftstoffhahn des Motors wurde vor dem Verlassen des Werks auf die Position "Offen" eingestellt. Beim Anlassen des Motors muss der Hebel des Kraftstoffhahns nicht bewegt werden. Erst wenn der Motor nicht gestartet werden konnte, öffnen Sie die Motorhaube und vergewissern Sie sich, dass der Kraftstoffhahn in der Stellung "Offen" steht.

Starten Sie den Motor auf folgende Weise:
- Vergewissern Sie sich vor dem Anlassen des Motors, dass sich alle Steuerhebel in der Neutralstellung befinden.

(1) Linker Fahrhebel
(2) Rechter Antriebshebel
(3) Steuerhebel für Anbaugeräte (links)
(4) Steuerhebel für Anbaugeräte (rechts)
(5) Drosselkappenhebel
(6) Steuerhebel für Planierraupe
(7) Choke-Steuerhebel eines Benzinmotors
-
Um einen kalten Motor zu starten, stellen Sie den Chokehebel in die CHOKE-Stellung. Um einen warmen Motor neu zu starten, lassen Sie den Chokehebel in der Stellung RUN.
-
Bewegen Sie den Gashebel von der SLOW-Position etwa 1/3 des Weges in Richtung FAST-Position.
-
Aktivieren Sie den Zündschlüsselschalter, indem Sie ihn ganz im Uhrzeigersinn in Richtung "START" drehen. Lassen Sie den Schlüssel los, sobald der Motor anspringt, er kehrt automatisch in die Stellung "Run ON" zurück. Betätigen Sie die Taste nicht länger als 5 bis 10 Sekunden am Stück.

-
Wenn der Chokehebel zum Anlassen des Motors in die Stellung CLOSE gebracht wurde, bewegen Sie ihn allmählich in die Stellung RUN, während der Motor warmläuft.
-
Prüfen Sie, ob die Betriebsanzeige erloschen ist. Wenn die Betriebsanzeige nicht erlischt, stellen Sie den Motor ab und suchen Sie die Ursache.

Wenn die Netzkontrollleuchte nicht leuchtet, prüfen Sie zunächst, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Nach dem Austausch der Sicherung ist die Sicherung normal, was darauf hinweist, dass die Batterie leer ist und aufgeladen werden muss; wenn die Sicherung nach dem Austausch immer noch durchgebrannt ist, muss professionelles Wartungspersonal gefunden werden, um den Stromkreis zu reparieren.
Betriebsstundenzähler
Der Betriebsstundenzähler zeigt die Gesamtbetriebsstunden der Maschine an.
Zählerstand
Der Zähler zählt 1 für eine Betriebsstunde hoch. Der Stromzähler zählt auch, wenn der Motor abgestellt ist, der Schlüssel aber auf "ON" steht.

1- Betriebsstundenzähler
Kontrollpunkte nach dem Anlassen des Motors
Nach dem Anlassen des Motors, aber vor der Inbetriebnahme, sind folgende Punkte zu überprüfen:
- Stellen Sie den Gashebel in die Position "LOW" und lassen Sie den Motor ca. 5 Minuten im Leerlauf laufen. So kann sich das Motorschmiermittel erwärmen und in alle Teile des Motors eindringen.

HINWEIS! Dieser Leerlauf wird gewöhnlich als "Warm-up" bezeichnet.
- Sobald der Motor warmgelaufen ist, überprüfen Sie ihn:
• Die Alarmlampe "Batterieladung" erlischt beim Beschleunigen des Motors.
- Die Farbe der Abgase ist normal und es sind keine ungewöhnlichen Geräusche oder Vibrationen zu hören oder zu spüren.
- Es tritt keine Flüssigkeit aus Leitungen oder Schläuchen aus.
Sollte eine der folgenden Bedingungen eintreten, stellen Sie den Motor sofort ab.
• Die Motordrehzahl erhöht oder verringert sich plötzlich.
- Plötzliche abnormale Geräusche.
• Die Abgase sind schwarz.

WICHTIG!
- In diesen Fällen muss die Maschine nach den Anweisungen des Händlers überprüft und gewartet werden.
• Lassen Sie den Motor nach dem Start warmlaufen.
- Lassen Sie den Motor nach dem Anlassen ca. 10 Minuten lang ohne Last warmlaufen. Wenn die Temperatur der Hydraulikflüssigkeit zu niedrig ist, wird der Betrieb beeinträchtigt.
- Lassen Sie die Maschine nicht unter Volllast laufen, bevor der Motor ausreichend warmgelaufen ist.
Motor anhalten

WARNUNG:
- Halten Sie die Schaufel oder die Planierraupe nicht in der angehobenen Position, da eine Person versehentlich die Hebel berühren und schwere Unfälle verursachen könnte.
- Senken Sie alle Arbeitsgeräte auf den Boden ab, da es sonst zu Unfällen kommen kann.
Lassen Sie den Motor ca. 5 Minuten im Leerlauf laufen, damit er abkühlen kann.
-
Stellen Sie den Gashebel in die Leerlaufposition.
-
Senken Sie die Arbeitsgeräte vorsichtig auf den Boden ab, indem Sie die Hebel betätigen.
-
Um den Motor abzustellen, drehen Sie den Schlüssel in die Stellung "OFF" und ziehen Sie den Schlüssel ab.
Kraftstoffhahn abstellen

ACHTUNG! Im Falle eines Notfalls oder wenn der Motor im Leerlauf und der Schlüssel in der Aus-Stellung noch läuft, wie unten beschrieben vorgehen.
Öffnen Sie die Motorhaube und drücken Sie den Stopphebel zurück und halten Sie ihn gedrückt, bis der Motor stoppt.

WICHTIG! Wenn sich der Motor nicht mit dem Schlüssel abstellen lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
3.17. Betrieb der Maschine
Kontrollbeobachtungen während des Betriebs
Halten Sie den Motor sofort an, wenn:
Nach dem Anlassen des Motors, aber vor der Inbetriebnahme, sind folgende Punkte zu überprüfen:
- Plötzlicher Anstieg oder Abfall der Motordrehzahl tritt auf.
- Plötzlich auftretende abnormale Geräusche.
• Die Abgase werden plötzlich sehr dunkel.
Führen Sie während des Betriebs folgende Kontrollbeobachtungen durch, um sicherzustellen, dass alles normal funktioniert.

WARNUNG: Wenn der Motor plötzlich stoppt, schieben Sie den rechten Handlauf nach vorne, damit die Schaufel herunterfällt, um eine Fehlbedienung zu vermeiden, die zu Verletzungen durch das Herunterfallen der Schaufel führen kann.

Einfahren der neuen Maschine
Die Bedienung und Pflege der neuen Maschine beeinflusst ihre Lebensdauer. Ihr neues Gerät wurde vor Verlassen des Werks sorgfältig geprüft und getestet. Trotzdem müssen alle beweglichen Teile während der ersten 50 Arbeitsstunden eingefahren werden. Arbeiten Sie während dieser Zeit nicht mit voller Drehzahl und voller Last. Es ist sehr wichtig, dass Sie Ihre Maschine richtig einfahren, um ihre volle Leistung und Langlebigkeit zu erreichen. Beim Einfahren sollten folgende Punkte auf jeden Fall beachtet werden.
Arbeiten Sie während der ersten 50 Arbeitsstunden nicht mit voller Umdrehung oder voller Last.
- Lassen Sie den Motor in der kalten Jahreszeit ausreichend warmlaufen.
• Lassen Sie den Motor nicht mehr als nötig hochdrehen.
Ölwechsel in der Einfahrphase.
Das Schmieröl spielt besonders in der Einlaufphase der Maschine eine wichtige Rolle. Die zahlreichen beweglichen Teile sind noch nicht eingelaufen, so dass sich viele feine Metallpartikel bilden können, die Schäden verursachen oder die Lebensdauer vieler Komponenten verkürzen. Achten Sie auf die Ölwechselintervalle und führen Sie diese bei Bedarf eher früher als später durch. Weitere Informationen zu den Ölwechselintervallen finden Sie unter dem Thema "Pflege und Wartung".
Inbetriebnahme

ACHTUNG!
- Nur Personen, die mit der Maschine vertraut sind, dürfen die Maschine benutzen.
- Erlauben Sie keiner anderen Person als dem Bediener, auf der Maschine mitzufahren.
Einstellen des Fahrersitzes
1. Einstellen des Fahrersitzes

ACHTUNG!
- Vor dem Einstellen des Fahrersitzes sicherstellen, dass niemand seine Hände auf die Motorhaube hinter dem Sitz legt.
• Vergewissern Sie sich nach der Einstellung des Sitzes, dass der Sitzversteller eingerastet ist.
Hin und her: Halten Sie den Hebel für die Hin- und Herverstellung hoch und bewegen Sie den Sitz hin und her.
2. Bringen Sie den Verriegelungshebel in die Position "Entriegeln".

ACHTUNG! Überprüfen Sie die Sicherheitsaspekte rund um die Maschine.
Bringen Sie den Verriegelungshebel in die Position "Entriegeln" und heben Sie die Unterseite der Schaufel um 20 bis 40 cm vom Boden ab.

Funktionierender Lichtschalter
Wenn sich der Schlüssel in der Stellung "ON" befindet, wird das Licht durch Kippen des Schalters eingeschaltet.

1- Funktionierender Lichtschalter

WICHTIG! Die Umgebungsbeleuchtung der Maschine muss über 500Lux liegen.
Nachtbetrieb

ACHTUNG! Bei Dunkelheit ist die Sicht eingeschränkt, so dass der Arbeitsscheinwerfer allein nicht ausreicht. Bereiten Sie eine zusätzliche Beleuchtung vor und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften sowie die besonderen Bestimmungen für Nachtarbeit.
Antriebshebel

text_image
A C D B 2 1 3 4
| Stellung des Hebels | Bewegung | |
| Steuerhebel für linke Frontanbaugeräte | A | Arm ausfahren |
| B | Arm in | |
| C | Schwenken nach links | |
| D | Schwenken nach rechts | |
| Steuerhebel der rechten Frontanbaugeräte | 1 | Ausleger tiefer |
| 2 | Boomerhöhung | |
| 3 | Eimer graben | |
| 4 | Schaufelkippe | |
HINWEIS: Siehe "SCHWENKEN-BEWEGUNG UND SCHWINGEN-BEWEGUNG".
BEDIENUNG DES AUSLEGERS
Um den Ausleger anzuheben, ziehen Sie den Bedienhebel des Anbaugeräts nach hinten.
Der Ausleger ist mit einem Dämpfungszymler ausgestattet, der verhindert, dass Aushubmaterial im Löffel herausfällt. Bei niedriger Hydrauliköltemperatur (z.B. direkt nach dem Anlassen des Motors) wird die Dämpfungsfunktion erst nach einer gewissen Verzögerung (ca. 3 bis 5 Sekunden) wirksam. Dieser Zustand resultiert aus der Viskosität des Hydrauliköls und ist kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.

WICHTIG! Achten Sie beim Absenken des Auslegers darauf, dass er nicht gegen die Planierraupe stößt und dass die Baggerzähne die Planierraupe nicht berühren.
BEDIENUNG DES ARMS
Ziehen Sie den linken Anbaugeräte-Steuerhebel zurück, und der Arm wird eingezogen. Um den Arm auszufahren, drücken Sie den Steuerhebel nach vorne.

WICHTIG! Beim Einziehen des Arms kann die Bewegung für einen kurzen Moment anhalten, wenn sich der Arm in seiner vertikalen Position befindet. Der Grund dafür ist, dass in dieser Position die maximale Last für den Arm und den Löffel erreicht ist und der
Hydraulikdruck im Zylinder nicht hoch genug ist. Dies ist eine Eigenschaft des Hydrauliksystems und kein Zeichen für eine Fehlfunktion.

BETRIEB DER SCHAUFEL
Um mit der Schaufel zu graben, bewegen Sie den Steuerhebel des rechten Anbaugeräts aus der Neutralstellung nach links. Durch Bewegen des Steuerhebels nach rechts wird die Schaufel nach außen geschoben und ihr Inhalt ausgekippt.

- Wenn Sie in Gruppen arbeiten, teilen Sie den anderen immer mit, was Sie vorhaben, bevor Sie es tun.
• Halten Sie sich vom Arbeitsbereich fern.

WICHTIG!
- Betätigen Sie den Steuerhebel des linken Anbaugeräts nicht abrupt von rechts nach links (oder umgekehrt). Aufgrund des Trägheitsgesetzes führt dies zu einer Stoßbelastung für das Schwenkgetriebe und den Schwenkmotor. Außerdem wird die Lebensdauer der Maschine verkürzt.
-
Entriegeln Sie den Bolzen der Schwenksperre, bevor Sie mit dem Schwenken beginnen.
-
Kippen Sie den Steuerhebel nach links, und die obere Struktur wird nach links gedreht.
- Kippen Sie den Steuerhebel nach rechts, und die obere Struktur wird nach rechts gedreht.

- Treten Sie vorne auf das Pedal, um den Ausleger nach links zu schwenken.
- Treten Sie auf die Rückseite des Pedals, um den Ausleger nach rechts zu schwenken.

WARNUNG: Halten Sie Ihre Zehen immer innerhalb der Trittkante, sonst besteht die Möglichkeit, dass Ihre Zehen zwischen Schwenkrahmen und Ausleger oder Auslegerzylinder eingeklemmt werden.

ACHTUNG! Wenn der Auslegerschwenkbetrieb nicht verwendet wird, klappen Sie das Auslegerschwenkpedal nach vorne, um das Pedal vor unerwarteten Bewegungen zu schützen.

- Um die Planierraupe anzuheben, ziehen Sie den Steuerhebel für die Planierraupe nach hinten. Drücken Sie den Steuerhebel nach vorne, um die Planierraupe abzusenken.

- Bedienen Sie bei Erdarbeiten beide Fahrhebel mit der linken Hand und den Steuerhebel für die Planierraupe mit der rechten Hand.
FAHREN

WARNUNG:
- Vergewissern Sie sich vor dem Anlassen des Motors, dass sich keine weiteren Personen in der Umgebung der Maschine aufhalten.
- Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Maschine die Fahrtrichtung der Raupe. (Umlenkrolle und Planierraupe zur Vorderseite der Maschine).
• Vermeiden Sie es, über einen Abhang zu fahren oder seitlich an einem Abhang zu arbeiten

-
Stellen Sie die Motordrehzahl vom Leerlauf auf eine mittlere Drehzahl ein.
-
Heben Sie die Planierraupe an und halten Sie die Schaufel etwa 20 bis 40 cm über den Boden.

text_image
20-40cmFahrhebel (rechts, links)

WARNUNG: Wenn der Schwenkrahmen um 180° gedreht wurde, d.h. die Planierraupe befindet sich aus Sicht des Bedieners "hinten", dann ist die Fahrtrichtung entgegengesetzt zur Fahrtrichtung der Hebel (bei Betätigung des Fahrhebels nach vorne fährt die Maschine aus Sicht des Bedieners rückwärts).

- Vorwärts. 2. Vorwärts. 3. Rückwärts. 4. Rückwärts. 5. Linker Fahrhebel. 6. Rechter Antriebshebel
Wenn Sie beide Fahrantriebshebel gleichzeitig nach vorne drücken, bewegt sich die Maschine vorwärts. Wenn Sie beide Fahrantriebshebel gleichzeitig nach hinten ziehen, bewegt sich die Maschine rückwärts. Die Vorderseite der Maschine ist die Richtung, in der sich die Planierraupe befindet.

text_image
1 2 3 4 5 6- Vorwärts. 2. Vorwärts. 3. Rückwärts. 4. Rückwärts. 5. Vorwärts. 6. Rückwärts

WICHTIG! Wenn die Raupe bei Arbeiten auf weichem Boden mit Sand oder Kies verstopft ist, heben Sie eine Raupe mit Hilfe des Auslegers, des Arms und der Schaufel an und lassen Sie die Raupe rotieren, um den Sand und Kies abzuschütteln.

- Drehen zum Abschütteln und Schottern

WICHTIG! Wenn die Maschine beim Fahren im Schlamm stecken bleibt und sich nicht bewegen kann, sollte sie mit dem Hebegurt in eine Sicherheitszone gehoben werden, wie in der nachstehenden Zeichnung dargestellt.

WICHTIG! Die Maschine kann nicht auf der schlammigen Straße fahren, wenn die Drehbühne senkrecht zu den Raupen steht, um zu verhindern, dass die Raupen in den Schlamm geraten.

- Ändern Sie an steilen Hängen nicht die Fahrtrichtung, sonst könnte die Maschine umkippen.
- Achten Sie vor dem Richtungswechsel auf Personen im Arbeitsbereich.
Pivot-Drehung
HINWEIS Die abgebildete Bewegung zeigt eine Drehbewegung, bei der die Planierraupe nach vorne gerichtet ist.
Wenn die Planierraupe nach hinten gerichtet ist, kehrt sich die Drehrichtung um.
(Drücken Sie z. B. den linken (rechten) Fahrantriebshebel nach vorne; der rechte (linke) Raupenfahrwagen, den der Bediener sieht, bewegt sich vom Bediener weg nach hinten).
Richtungswechsel im Stillstand
- Drücken Sie den linken Fahrhebel nach vorne; die Maschine dreht sich nach rechts.

- Ziehen Sie den linken Fahrhebel nach hinten, die Rückseite der Maschine dreht sich nach rechts.

Änderung der Fahrtrichtung während der Fahrt
- Ziehen Sie während der Vorwärtsfahrt den linken Fahrantriebshebel in die neutrale Position zurück und drücken Sie den rechten Hebel weiter in die Vorwärtsposition, die Maschine dreht sich nach links.

-
Neurale Position. 2. Die Reise nach vorn.
-
Drücken Sie beim Rückwärtsfahren den linken Fahrantriebshebel in die Neutralstellung zurück und ziehen Sie den rechten Hebel weiter nach hinten, so dass sich das Heck der Maschine nach rechts dreht.

- Neurale Position. 2. Rückwärts reisen.
Pivot-Drehung
Wenn beide Antriebshebel in entgegengesetzter Richtung betätigt werden, drehen sich beide Raupen mit der gleichen Geschwindigkeit, aber in entgegengesetzter Richtung, die Maschine dreht sich an Ort und Stelle. Der Drehpunkt ist der Mittelpunkt der Maschine.

- Linksdrehung. 2. Linksdrehung.

- Drehung nach rechts.
- Drehung nach rechts.
BERGAUF- UND BERGABFAHREN
Halten Sie die Unterkante der Schaufel beim Bergauffahren ca. 20 bis 40 cm über dem Boden. Obwohl die Maschine aufgrund der Raupen nicht so leicht abrutscht, ist es sicherer, die Schaufel während der Fahrt bergab über den Boden gleiten zu lassen. Wählen Sie bei Fahrten bergauf und bergab immer eine langsame Geschwindigkeit.
(BERGAUFFAHRT)

text_image
20-40cm(BERGABFAHRT)

WARNUNG: Wenn die Maschine an einem Hang geparkt oder unbeaufsichtigt gelassen wird, stellen Sie den Löffel auf den Boden, stellen Sie alle Steuerhebel in die Neutralstellung und sichern Sie die Raupen mit Unterlegkeilen.

WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM BETRIEB DER MASCHINE

ACHTUNG!
- Reinigen Sie die Maschine nach der Arbeit und schmieren Sie alle beweglichen Teile.
- Ölstand prüfen.

WICHTIG!
-
Versuchen Sie nicht, Beton oder Felsbrocken durch seitliche Schwünge mit der Schaufel zu zerkleinern. Vermeiden Sie auch, die Schaufel seitlich zu schwenken, um Erdhaufen zu bewegen.
• Vermeiden Sie unter allen Umständen die folgenden Vorgänge: -
Aushub unter Ausnutzung der Schwerkraft der Maschine.
- Verdichtung von Schotter oder Erde durch das Fallenlassen der Schaufel.
-
Aushub mit der Fahrkraft der Maschine.
-
Versuchen Sie nicht, die an der Schaufel haftende Erde auf die in der nachstehenden Erläuterung beschriebene Weise fallen zu lassen oder abzuschütteln. Dies kann zu Schäden an der Maschine führen.
- Anhaftende Erde kann beim Entleeren der Schaufel abgeschüttelt werden, indem die Schaufel bis zum maximalen Hub des Zylinders ausgefahren wird. Sollte dies nicht ausreichen, schwenken Sie den Arm so weit wie möglich aus und bewegen die Schaufel hin und her.
- Nicht mit dem Auslegerzylinder gegen die Planierraupe schlagen! Achten Sie darauf, dass der Auslegerzylinder bei tiefen Aushubarbeiten nicht gegen die Planierraupe stößt. Falls erforderlich, schwenken Sie den Oberwagen so, dass sich die Planierraupe am Heck der Maschine befindet.
- Achten Sie beim Einziehen des Eimers darauf! Vermeiden Sie beim Heranziehen der Schaufel (zum Fahren oder Transportieren) einen Zusammenstoß mit der Planierraupe.
• Vermeiden Sie Kollisionen! -
Achten Sie beim Bewegen der Maschine darauf, dass die Planierraupe nicht mit Hindernissen wie Felsbrocken usw. kollidiert.
-
Solche Kollisionen verkürzen die Lebensdauer der Planierraupe und des Zylinders erheblich.
- Stützen Sie die Maschine richtig ab!
- Wenn Sie die Maschine mit der Planierraupe stabilisieren, müssen Sie die gesamte Planierraupe vollständig auf den Boden absenken.
-
Wenn der Wasser- oder Schlammspiegel höher als die Oberkante der Raupen ist, können das Schwenklager, das Getriebe des Schwenkmotors und der Zahnkranz mit Schlamm, Wasser und anderen Fremdkörpern in Berührung kommen.
• Die Maschine muss nach jedem Gebrauch ordnungsgemäß druckgewaschen werden. -
Reinigen Sie den Bereich um das Schwenklager, das Getriebe des Schwenkmotors und den Zahnkranz gründlich, um Fremdkörper zu entfernen.
- Informationen über die richtige Schmierung von Schwenklager, Schwenklager-Motorgetriebe und Zahnkranz finden Sie im Benutzerhandbuch.
- Bringen Sie eine eventuell zuvor entfernte Schutzabdeckung wieder an.
TRANSPORT DER MASCHINE AUF EINEM LASTWAGEN

LEBENSGEFAHR!
- Wenn sich die Maschine auf der Rampe befindet, sollten keine Richtungsänderungen vorgenommen werden. Sollte ein Richtungswechsel erforderlich sein, fahren Sie ganz von der Rampe herunter und biegen Sie ab.
- Beim Vorwärts- oder Rückwärtsfahren auf den Stapler oder beim Schwenken des Oberkörpers ist darauf zu achten, dass weder die Kabine noch die Türen des Staplers beschädigt werden.

- Wenn die Maschine den Punkt zwischen den Rampen und der LKW-Ladefläche erreicht, halten Sie an und fahren Sie dann sehr langsam, bis die Maschine die horizontale Position erreicht.
- Fahren Sie die Maschine nur mit vollständig eingezogenem Arm auf den Stapler. Andernfalls könnte die Lkw-Kabine beim Umschwenken des Oberkörpers beschädigt werden.
- Heben Sie die Maschine nicht mit dem Ausleger an, um sie vom Lkw zu be- oder entladen. Es könnte eine gefährliche Situation entstehen.
Transport auf einem Lastwagen

WARNUNG: Nachdem Sie die Maschine auf den Lkw geladen haben, senken Sie die Schaufel und die Planierraupe auf die Ladefläche des Lkw ab. Verriegeln Sie den Schwenkrahmen mit dem Schwenkriegelstift.
Bereiten Sie eine Plattform zum Be- und Entladen der Maschine vor. Beachten Sie bei der Benutzung von Rampen die folgenden Schritte.
- Ziehen Sie die Feststellbremsen des Lkw an und blockieren Sie die Antriebsräder von beiden Seiten.

- Verwenden Sie Befestigungsplatten, um die Rampe ordnungsgemäß zu sichern. Verbinden Sie die Rampen direkt mit der Ladefläche.

- Verwenden Sie für zusätzliche Sicherheit Blöcke oder Streben unter den Rampen und der Ladefläche.

-
Richten Sie die Rampen und die Raupen vollständig aus und fahren Sie dann die Maschine langsam die Rampen hinauf, wobei die Planierraupe vorne steht. Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Raupen vollständig auf der Ladefläche liegen, schwenken Sie den Oberwagen zur Rückseite des Lastwagens.
-
Verriegeln Sie den Schwenkrahmen mit dem Schwenkriegelstift.

-
Schwenkbarer Sicherungsstift. 2. Entriegeln. 3. Sperre.
-
Senken Sie die Schaufel und die Planierraupe auf die Ladefläche ab und verriegeln Sie dann den Ausleger mit dem Hebel, bevor Sie absteigen.

-
Entriegeln. 2. Sperren. 3. Verriegelungshebel.
-
Blockieren Sie die Raupen und sichern Sie die Maschine.

- Entfernen Sie vor dem Entladen den Schwenkriegel und heben Sie dann die Planierraupe und den Löffel von der Ladefläche.
ANHEBEN DER MASCHINE

LEBENSGEFAHR! Die richtigen Anweisungen für eine sichere Handhabung sind hier beschrieben. Lesen Sie diese sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät bewegen. Vergewissern Sie sich, dass das Bedienpersonal die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen hat.
Grundlagen des Hebens mit Ketten/Gurten
- Der Hebe- und Kranbetrieb ist nach den beschriebenen Richtlinien durchzuführen.
- Da das in dieser Anleitung genannte Hebezubehör nur als Referenz angegeben wird, basieren die Normen für Kraft, Kontrolle und andere Details auf den jeweils geltenden Richtlinien.
Sicherheitsaspekte beim Heben mit Ketten/Gurten
- Heben Sie keine Lasten, die die maximale Tragfähigkeit des Krans überschreiten.
- Wählen Sie die richtige Ausrüstung, die dem Gewicht, der Größe und der Form der Ladung entspricht.
- Bestimmen Sie zunächst den Schwerpunkt der Last, positionieren Sie den Haken direkt über der Last und heben Sie die Last so an, dass der Schwerpunkt der Last so tief wie möglich liegt.
- Die Stahldrähte müssen in der Mitte des Hakens befestigt werden.
- Die Last muss senkrecht vom Boden angehoben werden.
- Betreten Sie den Arbeitsbereich nicht unter schwebenden Lasten und bewegen Sie die Last nicht über anderen Personen. Die Last muss in einem Bereich bewegt werden, in dem sich das Gleichgewicht leicht ausgleichen lässt.
Allgemeine Richtlinien für das Heben

WARNUNG: Heben Sie die Maschine nur an den 3 abgebildeten Punkten an.
-
Hebeposition. (siehe Abbildung unten)
(1) Ziehen Sie den Ausleger ganz nach hinten ein.
(2) Ziehen Sie den Arm vollständig ein.
(3) Ziehen Sie den Eimer vollständig ein.
(4) Schwenken Sie den Ausleger in die mittlere Position.
(5) Schwenken Sie den Oberkörper um 180°, um sicherzustellen, dass die Planierraupe vom Fahrer aus gesehen werden kann.
(6) Setzen Sie den Klappsperrbolzen ein. -
Anbringen der Ketten/Gurte.
(1) Hängen Sie die Maschine immer an drei Punkten ein. (einer am Ausleger und rechts und links vom Planierschild)

WARNUNG: Die Planierraupe muss angehoben werden.
(2) Verwenden Sie beim Anbringen der Gurte immer einen Schäkel an jedem Hebepunkt.
(3) Verwenden Sie an allen Stellen, an denen die Gurte die Maschine berühren, Polstermaterial.
- Tackle
Wählen Sie Komponenten mit ausreichender Festigkeit.
- Anheben
(1) Langsam und sicher heben
(2) Betreten Sie beim Heben nicht den Maschinenbereich.
(3) Heben Sie die Maschine waagerecht an. (Ändern Sie die Anschlüsse je nach Bedarf)

| Nr. | Kontrollpunkte | Intervalle | Anzeige des Betriebsstundenzählers | Folglich | Referenzseite | |||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 1000 | ||||||
| 1. | Kraftstoff | Prüfen. | Tägliche Kontrolle | 41 | ||||||||||||||
| 2. | Motoröl | Prüfen. | Tägliche Kontrolle | 42 | ||||||||||||||
| Ändern Sie | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | alle 50 Stunden 45 | ||
| 3. | Hydraulisches Öl | Prüfen. | Tägliche Kontrolle | 43 | ||||||||||||||
| Ändern Sie | ○ | ○ | ||||||||||||||||
| 4. | Schmierpunkte | Prüfen. | Tägliche Kontrolle | 43 | ||||||||||||||
| 5. | Kühlgebläse | Prüfen. | Tägliche Kontrolle | 44 | ||||||||||||||
| 6. | Elektrische Leitungen | Prüfen. | Tägliche Kontrolle | 45 | ||||||||||||||
| 7. | Luftzylinder / Kührippe | Reinigen. | Tägliche Kontrolle | 45 | ||||||||||||||
| 8. | Die ganze Maschine | Reinigen. | Tägliche Kontrolle | 45 | ||||||||||||||
| 9. | Zustand der Batterie | Prüfen. | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | alle 50 Stunden |
| 10. | Schmierung der Schaukel Lagerzähne | Prüfen. | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | alle 50 Stunden |
| 11. | *Luftfiltereinsatz | Reinigen. | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | alle 50 Stunden |
| Ändern Sie | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | alle 200 Stunden | ||||||||||||
| 12. | Schmierung von Pendelkugell agern | Prüfen. | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | alle 100 Stunden | |||||||
| 13.. | Kraftstoffle itungen und - schläuche | Prüfen. | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | alle 200 Stunden | ||||||||||
| Ändern Sie | alle 2 Jahre 52 | |||||||||||||||||
| 14. | Hydraulischer Rücklauffiltere insatz | Ändern Sie | ○ | ○ | ||||||||||||||
| 15. | Hydraulische Saugfiltereinsatz | Ändern Sie | ○ | ○ | ||||||||||||||
| 16. | Zündkerze | Prüfen. | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | alle 50 Stunden |
| Ändern Sie | ○ | ○ | ○ | |||||||||||||||
* Reinigen Sie den Luftfilter häufiger, wenn er in staubigen Umgebungen verwendet wird.
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN VON TEILEN
Öffnen/Schließen der Motorhaube

ACHTUNG!
- Öffnen Sie die Motorhaube nicht, bevor Sie den Motor abgestellt haben.
- Berühren Sie nicht den Auspufftopf oder das Auspuffrohr; es kann zu schweren Verbrennungen kommen.
Drehen Sie den Schlüssel in die durch den Pfeil angezeigte Richtung, wie in der Abbildung unten dargestellt, um die Motorhaube zu öffnen.

Bewahren Sie das Werkzeug und die Bedienungsanleitung im Handbuchrohr auf.

- Fahrersitz und Motorhaube. 2. Manuelles Rohr.
TÄGLICHE KONTROLLEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um eine lange Lebensdauer Ihrer Maschine zu gewährleisten, sollte vor jedem Einsatz eine sorgfältige Kontrolle durchgeführt werden.
Kraftstoffstand prüfen

ACHTUNG!
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie tanken.
• Rauchen Sie nicht beim Tanken.

WICHTIG! Verwenden Sie bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von 86 oder höher.
- Prüfen Sie den Kraftstoffstand im Kraftstofftank.
- Öffnen Sie den Tankdeckel, und füllen Sie Kraftstoff ein.

Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: 6 l

WICHTIG!
• Tanken Sie immer nach einem Arbeitstag auf.
- Siehe "SPÜLEN DES KRAFTSTOFFSYSTEMS" unter "SONSTIGE EINSTELLUNGEN UND ERSATZARBEITEN".
- Der Tankdeckel hat einen Entlüfter. Achten Sie darauf, die Entlüftung beim Tanken zu reinigen.
Wenn der Entlüfter mit Schlamm verstopft ist, wird der Kraftstofftank unter Druck gesetzt.

Ablassen von Wasser oder Luft aus dem Kraftstofftank

LEBENSGEFAHR! Wenn Sie Wasser oder Luft aus dem Brennstoff ablassen, halten Sie sich immer von Flammen fern.
Wenn der Benzinmotor längere Zeit nicht benutzt wird, kann das Problem, dass der Motor nicht gestartet werden kann, schon beim Anlassen des Motors auftreten. Die folgenden Vorgänge sind erforderlich:
- Schließen Sie den Schalter des Kraftstofftanks.

1. Kraftstofftankschalter
-
Schrauben Sie die Schraube an der Entlüftungsöffnung des Vergasers ab, um Wasser oder Gas aus dem Kraftstoff abzulassen.
-
Schließen Sie die Schraube an der Vergaserentlüftung.
-
Schalten Sie den Kraftstofftankschalter ein.
-
Starten Sie den Motor.

ACHTUNG! Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie den Ölstand prüfen.
Den Ölmessstab vollständig in die vorbereitete Öffnung einführen, wieder herausziehen und den Ölstand prüfen; gegebenenfalls Öl nachfüllen. Die Maschine muss bei der Ölstandskontrolle auf ebenem Boden stehen.

- Ölmesser. 2. Einfüllöffnung.

WICHTIG!
- Verwenden Sie Motoröl mit der richtigen Viskosität. (je nach Außentemperatur).
- Warten Sie nach dem Abstellen des Motors fünf Minuten und prüfen Sie dann den Ölstand. (Die Maschine muss auf ebenem Boden stehen.)
Hydraulikölstand prüfen

ACHTUNG! Senken Sie zuerst alle Anbaugeräte auf den Boden ab und stellen Sie dann den Motor ab.

WICHTIG!
-
Wischen Sie vor dem Einfüllen des Öls den Sand und Staub um den Ölanschluss herum ab. Stellen Sie sicher, dass Sie die gleiche Art von Hydraulikflüssigkeit verwenden.
• Die Maschine wurde vor der Auslieferung mit Hydraulikflüssigkeit gefüllt. Siehe "EMPFOHLENE ÖLE" (keine verschiedenen Marken mischen!) -
Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Ziehen Sie jede Zylinderstange bis zu ihrer mittleren Position aus und setzen Sie die Schaufel in Kontakt mit dem Boden.
- Kontrollieren Sie den Ölstand, ob er bei normaler Temperatur von 10 bis 30 C auf der mittleren Markierung liegt.
- Es ist genügend Öl vorhanden, wenn der Ölstand zwischen den Markierungen liegt.
- Sollte der Ölstand zu niedrig sein, füllen Sie vor dem Anlassen des Motors ausreichend Öl über den Ölanschluss nach. Dieser Schritt ist wichtig für den Schutz des Hydrauliksystems.

• Senken Sie zuerst alle Anbaugeräte auf den Boden ab und stellen Sie dann den Motor ab
• Achten Sie beim Abschmieren darauf, dass Sie nicht auf die Zähne der Schaufel treten.
- Fetten Sie bei Aushubarbeiten im Wasser die folgenden Stellen großzügig ein. Nach Beendigung der Arbeit erneut einfetten.
Schmieren Sie die markierten Schmiernippel, die in der Abbildung unten durch Pfeile gekennzeichnet sind:
- Ausleger-Unterlenker 1 Stelle
- Arm-Unterlenker 1 Platz
- Auslegerzylinder-Nabe 2 Plätze
- Nabe des Armzylinders 2 Plätze
- Zylinderstift der Schaufel 2 Platz
- Drehpunkt der Auslegerschwenkung 1 Plätze
- Flügelzylinder Nabe 2 Platz
- Zapfen für Planierraupengestänge 2 Plätze
- Schaufelgelenkbolzen 5 Plätze

- Nabe des Armzylinders(2x). 2. Arm-Unterlenker(x 1). 3. Nabe des Auslegerzylinders(2Stück). 4. Gestänge für Auslegerzylinder(x 1). 5. Zylinderstift der Schaufel(x 1).

- Drehpunkt der Auslegerschwenkung(x 1). 2. Nabe des Flügelzylinders( 2 Stück ).

- Planierraupenaufhängebolzen (x2)

- Stellen Sie immer den Motor ab, bevor Sie den Kühlerlüfter überprüfen.
-
Tragen Sie beim Reinigen mit Druckluft einen Augenschutz.
-
Prüfen Sie bei heißem Wetter häufiger, ob das Kühlgebläse normal funktioniert; prüfen Sie den Staub auf dem Kühlgebläse des Zylinderkopfs des Benzinmotors. Bei starkem Staubanfall verwenden Sie bitte Druckluft zur Reinigung.
- Prüfen Sie, ob der Schornstein des Schalldämpfers und die Schalldämpferabdeckung oxidiert sind. Prüfen Sie, ob die Isolierschicht der Schalldämpferabdeckung vollständig ist.

- Schalldämpferabdeckung. 2. Zylinderkopf. 3. Kühlgebläse.

WICHTIG! Der Kühlerlüfter muss sauber sein, damit der Motor nicht überhitzt und die Luft frei durch das System strömen kann.
Reinigung von Motor und elektrischer Verkabelung

ACHTUNG! Stellen Sie den Motor immer ab, bevor Sie die Verkabelung, die Kabel und den Motor reinigen.
Prüfen Sie vor dem Start, ob sich an der Batterie, den Kabeln und Leitungen, dem Schalldämpfer oder am Motor brennbare Stoffe angesammelt haben. Gründlich entfernen.
Überprüfen des Stromkreises
Überprüfen Sie die elektrischen Schaltkreise auf Unterbrechungen, Kurzschlüsse oder lose Klemmen.
Waschen der gesamten Maschine

WICHTIG! Waschen Sie die Maschine nicht bei laufendem Motor. Wasser könnte in den Luftfilter eindringen und den Motor beschädigen. Achten Sie darauf, dass der Luftfilter trocken gehalten wird.
REGELMÄSSIGE KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN
ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN
Motorölwechsel

ACHTUNG! Stellen Sie zunächst den Motor ab und warten Sie, bis das Öl abgekühlt ist.
- Entfernen Sie die Ablassschraube an der Unterseite des Motors und lassen Sie das gesamte Öl ab.

WICHTIG! Stellen Sie einen geeigneten Behälter zum Auffangen des Altöls unter den Motor. Entsorgen Sie gebrauchtes Motoröl entsprechend den örtlichen Vorschriften. Wir empfehlen Ihnen, Altöl in einem versiegelten Behälter bei Ihrem örtlichen Recyclingzentrum oder Ihrer Tankstelle abzugeben, damit es wiederverwertet werden kann.
- Ziehen Sie die Ablassschraube wieder fest.

-
Ablassschraube
-
Füllen Sie neues Öl bis zum erforderlichen Stand ein.

-
Ölmesser. 2. Einfüllöffnung.
-
Lassen Sie den Motor ca. 5 Minuten im Leerlauf laufen. Prüfen Sie den Motorölstand. Um den Motorölstand zu prüfen, stecken Sie den Ölmesser vollständig in die entsprechende Anschlussöffnung und ziehen ihn wieder heraus. Liegt der Ölstand zwischen beiden Markierungen, darf kein Öl nachgefüllt werden.

WICHTIG! Unabhängig von den Betriebsstunden ist ein Motorölwechsel alle 1 Jahr fällig.
Volumen des Motoröls: 1.1 L
Motoröl-Kapazitäten:
306ccm - 37,2 Unzen (1,1 Liter)

text_image
1 2- Max. oberes Niveau. 2. Min Untere Ebene.
Hinweis: Die Gesamtölmenge kann aufgrund des Motoreinbauwinkels und des ordnungsgemäßen Ablassens bis zu 4 zusätzliche Unzen über den oben genannten Mengen liegen.
HINWEIS Der Betrieb des Motors bei niedrigem Ölstand kann zu Motorschäden führen.
Empfehlungen für Motoröl
Motoröl beeinflusst Leistung und Lebensdauer. Verwenden Sie 4-Takt-Automobil-Reinigungsmittelöl.
SAE 10W-30 wird für den allgemeinen Gebrauch empfohlen. Andere in der Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die Durchschnittstemperatur in Ihrem Gebiet dies rechtfertigt.
Die SAE-Ölviskosität und die Betriebsklasse sind auf dem API-Etikett auf dem Ölbehälter angegeben. Verwenden Sie ein Motoröl der API SERVICE-Kategorie SJ oder höher.

bar
| Range | Value | |---|---| | 5W-30 | -25 | | 10W-30 | -15 | | 30 | 60 |- UMGEBUNGSTEMPERATUR
Batterie-Service

ACHTUNG!
- Batterien enthalten Schwefelsäure, die schwere Verbrennungen verursachen kann. Jeden Kontakt mit Haut, Augen oder Kleidung vermeiden. Gegenmittel - Äußerlich:
Mit viel Wasser ausspülen. Innerlich: Trinken Sie große Mengen Wasser oder Milch.
- Rufen Sie sofort einen Arzt. Augen: 15 Minuten lang mit reichlich Wasser ausspülen und umgehend einen Arzt aufsuchen. Die Batterien sollten außerhalb Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
- Stellen Sie vor der Inspektion oder dem Ausbau der Batterie den Motor ab und schalten Sie den Anlasser in die Position "OFF".
- Wenn Sie die Batterie ausbauen, klemmen Sie immer zuerst das negative Massekabel ab. Beim Einbau einer Batterie ist es umgekehrt: Schließen Sie das Massekabel immer zuletzt an. Dadurch wird eine mögliche Explosion durch Funken verhindert.
- Tragen Sie bei Arbeiten an der Batterie immer einen Augenschutz.
-
Prüfen Sie, ob das Aussehen der Batterie verformt ist.
-
Wenn die Batterie verformt ist, ersetzen Sie sie.
-
Reinigen Sie die Batterieabdeckung (Lüftungsöffnung) ohne Staub.
-
Prüfen Sie, ob der Anschluss der Batterieklemmen lose ist. Wenn sie lose ist, ziehen Sie sie nach. Achten Sie darauf, die Feststellschraube anzuziehen und stellen Sie sicher, dass das verwendete Werkzeug die Abdeckung nicht berührt.

WARNUNG: Bevor Sie die Plus-Schraube anziehen, müssen Sie zuerst den Schalter für das negative Massekabel ausschalten.

- Schalter für negatives Erdungskabel
Aufladen der Batterie

ACHTUNG!
- Wenn die Batterie aktiviert wird, sind die Wasserstoff- und Sauerstoffgase in der Batterie äußerst explosiv. Halten Sie offene Funken und Flammen stets von der Batterie fern, insbesondere beim Laden der Batterie.
- Wenn Sie das Kabel von der Batterie abklemmen, beginnen Sie zuerst mit dem Minuspol. Beginnen Sie beim Anschließen des Kabels an die Batterie zuerst mit dem Pluspol.
- Prüfen Sie den Ladezustand der Batterie nicht, indem Sie einen Metallgegenstand über die Pole halten.
-
Um die Batterie langsam aufzuladen, verbinden Sie den Pluspol der Batterie mit dem Pluspol des Ladegeräts und den Minuspol mit dem Minuspol, und laden Sie sie dann wie üblich auf.
-
Eine Aufladung ist nur für Notfälle gedacht. Es lädt die Batterie in kurzer Zeit teilweise und mit hoher Geschwindigkeit auf.
Bei der Verwendung eines aufgeladenen Akkus ist es notwendig, den Akku so früh wie möglich aufzuladen.
Andernfalls wird die Lebensdauer der Batterie verkürzt.
- Wenn Sie eine alte Batterie gegen eine neue austauschen, verwenden Sie eine Batterie mit den gleichen Spezifikationen.
Schmierung der Verzahnung des Schwenklagers
-
Füllen Sie das Schmierfett durch den Schmiernippel (an der rechten Stirnseite) ein.
-
Schmieren Sie an jeder 90er (1,58 rad.) Position des Schwenkrahmens.
-
Füllen Sie ca. 50 g Fett ein (ca. 20 Pumpen mit der Fettpresse). Verteilen Sie das Schmierfett auf den Zähnen.

- Schmiernippel (für Lagerzähne)
Inspektion und Reinigung des Luftfilterelements
Öffnen Sie die Motorhaube und entfernen Sie die Staubschutzabdeckung. Nehmen Sie nur das äußere Element heraus, reinigen Sie das Element und das Gehäuseinnere und bauen Sie es wieder zusammen. Achten Sie beim Wiedereinbau darauf, die Staubschutzhaube so zu montieren, dass die TOP-Markierung (Pfeil) nach oben zeigt. Das innere Element darf nicht entfernt werden.

WICHTIG!
- Wird die Maschine in extrem staubigen Bereichen eingesetzt, muss der Luftfiltereinsatz häufiger als in den angegebenen Wartungsintervallen kontrolliert und gereinigt werden.
- Der Luftfilter hat ein Trockenelement, halten Sie ihn frei von Öl.
• Lassen Sie den Motor nicht ohne den Luftfilter laufen.

- Luftfiltersitz. 2. Luftfilterelement. 3. Luftfilterabdeckung. 4. Fixierbolzen
Wartung von Luftfiltern

ACHTUNG! Tragen Sie einen Augenschutz.

Reinigung mit Druckluft
Der Druck der Druckluft muss unter 205 kPa (2,1 kgf/cm) liegen, und die Patrone sollte von innen nach außen ausgeblasen werden, bis die Staubablagerungen vollständig entfernt sind.

WICHTIG! Wenn die Luftansaugung immer noch unzureichend ist oder die Farbe der Abgase auch nach der Reinigung abnormal ist, muss der Luftfiltereinsatz ausgetauscht werden.
- Wird die Maschine in extrem staubigen Bereichen eingesetzt, muss der Luftfiltereinsatz häufiger als in den angegebenen Wartungsintervallen kontrolliert und gereinigt werden.
- Der Luftfilter hat ein Trockenelement, halten Sie ihn frei von Öl.
- Lassen Sie den Motor nicht ohne den Luftfilter laufen.
Überprüfung der Zündkerze
Mit dem speziellen Zündkerzenstecker die Zündkerze ausbauen und prüfen, ob die Zündnadel verkohlt ist. Wenn ja, reinigen Sie die Kohlenstoffablagerungen. Bei Defekt auswechseln.

- E6TC (Torch) und E6RTC (Torch) nur für 79cc und 98cc Motoren empfohlen
- F6TC-, F6RTC- oder F6RTP-Taschenlampenstecker empfohlen
Querverweise:
- Champion-Stecker Querverweis ist: RN9YC (einige Tabellen zeigen RN9YCC)
- NGK-Kerze Querverweis: BPR6ES
- BOSCH-Stecker Querverweis ist: WR6DC

ACHTUNG! Die Verwendung einer falschen Zündkerze kann zu Motorschäden führen.
-
Wenn der Motor abgekühlt ist, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und entfernen Sie alle Verunreinigungen im Bereich der Zündkerze mit Hochdruckluft.
-
Entfernen Sie die Zündkerze mit einem 13/16-Zoll-Zündkerzenschlüssel.
-
Kontrollieren Sie die Zündkerze. Tauschen Sie es aus, wenn die Elektroden abgenutzt sind oder der Isolator Risse oder Sprünge aufweist. Der Zündkerzenabstand sollte auf 0,027 - 0,030 Zoll eingestellt werden.
-
Bauen Sie die Zündkerze vorsichtig ein, um ein Überdrehen des Gewindes zu vermeiden. Schrauben Sie die Zündkerze von Hand ein, bis sie sich nicht mehr dreht.
-
Ziehen Sie die Zündkerze mit einem 13/16-Zoll-Zündkerzenschlüssel fest. Ziehen Sie sie 1/4 Umdrehung nach dem Einsetzen der Zündkerze fest.

ACHTUNG! Eine lose Zündkerze kann überhitzen und den Motor beschädigen. Ein zu starkes Anziehen der Zündkerze kann die Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.
- Bringen Sie den Zündkerzenstecker an. Stellen Sie sicher, dass der Zündkerzenstecker sicher einrastet.
ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN
Führen Sie alle 50-Stunden-Wartungen zur gleichen Zeit durch.
Schmierung des Schwenklagers
- Schmieren Sie durch den entsprechenden Schmiernippel.
- Schmieren Sie an jeder 90° (1,58 rad.) Position des Schwenkrahmens.
- Verwenden Sie die Fettpresse und geben Sie 5 Schüsse an jeder Stelle.

ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN
Führen Sie alle 50- und 100-Stunden-Wartungen gleichzeitig durch.
Auswechseln des Luftfilterelements
Öffnen Sie die Motorhaube und entfernen Sie die Staubschutzabdeckung.
Entfernen Sie das äußere Element und das innere Element und ersetzen Sie sie durch neue Elemente.
Bringen Sie die Staubschutzhaube beim Zusammenbau so an, dass die TOP-Markierung (Pfeil) nach oben zeigt.

1- Befestigungsschraube
2- Luftfilterabdeckung
3- Luftfiltereinsatz
4- Sitz des Luftfilters

WICHTIG! Verkürzen Sie den Austauschzeitraum, wenn Sie in stark staubigen oder sandigen Gebieten arbeiten.
Prüfen der Kraftstoffleitung
-
Prüfen Sie, ob alle Leitungen und Schlauchschellen fest sitzen und nicht beschädigt sind.
-
Wenn Schläuche und Schellen verschlissen oder beschädigt sind, ersetzen oder reparieren Sie sie sofort.
ALLE 1000 BETRIEBSSTUNDEN
Führen Sie alle 50-, 100-, 200- und 500-Stunden-Wartungen zur gleichen Zeit durch. Hydraulikölwechsel (einschließlich Austausch des Ansaugfilters und des Rücklauffilters im Hydrauliktank)

3- Hydraulischer Ölfilter
4- Hydrauliköl-Fenster
5- Ablassschraube
Prüfen Sie die Position des Ölfensters für das Hydrauliköl. Wenn er niedriger als 1/3 der Ölfensterposition ist, muss Öl nachgefüllt werden.
| Hydraulikölmenge n | Hydraulischer Tank | ca. 10,8 l |
| Volumina des gesamten Öls | ca. 14,0 l |
Hydraulikölkontrolle
- Wechseln und Auffüllen von Hydrauliköl
(1) Verwenden Sie zum Wechseln oder Nachfüllen von Öl nur die in der Betriebsanleitung empfohlenen Öle.
(2) Mischen Sie beim Nachfüllen von Öl keine Öle verschiedener Hersteller.
2. Wechsel des Rücklauffilters und des Öls
(1) Der Filter muss häufiger gewechselt werden, da er durch die häufige Montage und Demontage der Schläuche verschmutzt wird.
(2) Verwenden Sie den richtigen Ersatzfilter.
(3) Ölwechsel je nach Betriebsstunden.
| Hydrauliköl-Rücklauffilter | Ansaugfilter | |
| Normale Maschinenarbeit | alle 1000 Std. | 1000 Hrs. |
JÄHRLICHE WARTUNG
Elektrische Verkabelung und Sicherungen
Überprüfen Sie die Klemmen regelmäßig auf korrekte Anschlüsse. Lose oder beschädigte Kabel können dazu führen, dass die elektrische Anlage nicht richtig funktioniert.
Kurzschlüsse, elektrische Lecks und andere teure Probleme könnten entstehen.
Überprüfen Sie die Verdrahtung und ersetzen Sie beschädigte Komponenten sofort.
Wenn eine Sicherung kurz nach dem Auswechseln durchbrennt, wenden Sie sich an den nächsten Händler. Verwenden Sie niemals eine andere als die angegebene Sicherung.
Zündkerze austauschen
Austausch nach 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden.
ZWEIJÄHRLICHE WARTUNG
Kraftstoffschlauch austauschen
Ersetzen Sie die Schläuche und Schellen.
(Siehe "Überprüfung der Kraftstoffleitung" alle 200 Wartungsstunden).
SONSTIGE ANPASSUNGEN UND ERSATZBESCHAFFUNGEN
EINSTELLUNG DER CRAWLER
Um die Raupen zu lösen, gehen Sie wie folgt vor:

ACHTUNG! Klettern Sie nicht unter die Maschine.
- Entfernen Sie die Seitenplattenabdeckung und lösen Sie die Mutter M20 im Inneren mit einem 30-mm-Pflaumenschlüssel.
- Stellen Sie die Sechskantschraube M20x120 ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um die Schiene festzuziehen; die Schiene wird locker, wenn sie gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
- Nach der Einstellung wird die Mutter M20 mit einem Pflaumenschlüssel befestigt.
HINWEIS Das Anzugsmoment muss zwischen 98 und 108 Nm (10 bis 11 kgf-m) liegen.
- Bringen Sie die Seitenplattenabdeckung an.

IMPROTANT!
- Wenn die Raupen zu fest sitzen, erhöht sich der Verschleiß.
- Wenn die Raupen zu locker sind, können die Raupenschuhe mit dem Ritzel kollidieren, was den Verschleiß erhöht. Die Raupe kann sich verrenken oder abfallen.
- Reinigen Sie den Crawler nach jedem Gebrauch.
- Sollte sich die Spannung der Raupe aufgrund von Schlammbildung erhöhen, heben Sie die Raupe mit Hilfe des Auslegers, des Arms und der Schaufel an, lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen und entfernen Sie den Schlamm vorsichtig von der Raupe, insbesondere von den Öffnungen der Verbindungsplatte.
Spannen Sie die Raupen wie angegeben:

1-Schraube M20 × 120
2-Mutter M20
3-30mm Pflaumenmuschel
- Spannen Sie die Raupe in der angehobenen Position so, dass der Abstand (Abstand zwischen der Laufrolle und der Innenfläche der Raupe) 10 bis 15 mm beträgt (siehe Abbildung), (In diesem Fall befindet sich die Raupennaht in der oberen Mitte zwischen der Laufrolle und dem Kettenrad.

LEBENSGEFAHR!
• In diesem Zustand darf nicht unter der Maschine gearbeitet werden.
- Verlassen Sie sich zu Ihrer Sicherheit nicht auf hydraulisch unterstützte Vorrichtungen, da diese plötzlich undicht werden oder sich versehentlich absenken können.

- Naht (Markierung ∞)
- 10 bis 15 mm

IMPROTANT!
- Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse, wie z. B. Steine, im Raupenfahrwerk verfangen. Entfernen Sie solche Hindernisse, bevor Sie die Raupenspannung einstellen.
- Raupennaht: Die Enden der Gummiraupe sind mit einer Naht verbunden. Bei der Einstellung der Raupen muss die Naht in der oberen Mitte zwischen dem Leitrad und dem Zahnkranz liegen. Wenn die Naht falsch positioniert ist, sind die Raupen zu locker gespannt und eine weitere Nachjustierung ist erforderlich.
- Drehen Sie die Raupe nach der Einstellung ein bis zwei Mal, um die Spannung zu überprüfen.
- Zusätzlich sind bei der Einstellung von Gummiraupen folgende Punkte zu beachten.
(1) Wenn das Raupenfahrwerk mehr als 25 mm (0,98 Zoll) durchhängt, müssen Sie sie neu einstellen.
(2) Überprüfen Sie die Spannung der Raupe 30 Stunden nach dem ersten Einsatz und stellen Sie sie gegebenenfalls nach. Danach alle 50 Betriebsstunden prüfen und einstellen.
Besondere Informationen bei der Verwendung von Gummiraupen
- Beim Abbiegen sollten Sie vorzugsweise eine langsame Schwenkbewegung ausführen. Vermeiden Sie Schleuderdrehungen, um den Verschleiß der Stollen und das Eindringen von Schmutz zu verringern.
- Wenn zu viel Schmutz und Sand die Kriechgänge verstopfen. In diesem Fall fahren Sie die Maschine ein kurzes Stück geradeaus, damit die Erde und der Sand abfallen, dann können Sie wenden.
- Vermeiden Sie den Einsatz von Gummiraupen auf Flussbetten, steinigem Untergrund, Stahlbeton und Eisenplatten. Das Gummi kann beschädigt werden und der Verschleiß der Raupen nimmt zu.
DEN EIMER WECHSELN

ACHTUNG!
- Beim Aus- und Einbau der Kupplungsstifte können sich Späne lösen. Tragen Sie immer Handschuhe, eine Schutzbrille und einen Helm.
- Wenn der Wechsel der Ausrüstung bei laufendem Motor erfolgen muss, arbeiten Sie immer als 2-Personen-Team.
- Eine Person sitzt auf dem Fahrersitz und die andere arbeitet an der Maschine.
- Benutzen Sie nicht Ihre Finger, um die Löcher zu zentrieren, da diese bei plötzlichen oder unkontrollierten Bewegungen verletzt oder sogar geschnitten werden können.
- Lesen Sie das Handbuch des Anbaugerätes, um einen korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, wenn andere Anbaugeräte installiert sind.
SICHERUNGEN
Auswechseln von Sicherungen
Zum Schutz der Stromkreise ist eine träge Sicherung vorhanden. Wenn der Schmelzeinsatz durchgebrannt ist, überprüfen Sie die Stromkreise auf Probleme und ersetzen Sie sie durch eine neue kompatible träge Sicherung.
- Entfernen Sie den Deckel des Sicherungskastens.
- Ersetzen Sie die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit der gleichen Leistung.

1- Sicherung
2- Sicherungskasten

1- Sicherung
2- Sicherungskasten
Sicherungskapazitäten und Stromkreise
| Nr. | Belastbark eit | Schaltung |
| 1. | 10A | Arbeitsrelais-Sicherung |
| 2. 10A | Arbeitsscheinwerfer, Hupe, Betriebsstundenzähler-Sicherung |
3.18. Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht die gewünschte Leistung erbringt oder wenn Probleme auftreten, lesen Sie die nachstehende Tabelle und ergreifen Sie geeignete Maßnahmen.
| Probleme Ursache Gegenmaßnahme | |||
| Der Benzinhahn ist geschlossen | Vergewissern Sie sich, dass der Kraftstoffhahn in der Position "Offen" steht. | ||
| Luft oder Wasser im Kraftstoffsystem | Siehe die Anweisungen im Abschnitt "Wasser oder Luft aus dem Kraftstofftank ablassen", um das Wasser und die Luft zu entfernen. | ||
| Motor | Startschwierigkeiten | Die Ölviskosität ist zu hoch, so dass der Motor im Winter schwergängig läuft | Verwenden Sie das Motoröl für den Winterbetrieb. |
| Die Batterie ist fast leer; der Anlasser funktioniert nicht. | Führen Sie einen Rücklaufstart durch, um die Batterie wieder aufzuladen. | ||
| Die Zündkerze zündet nicht. | Ersetzen Sie die Zündkerze | ||
| Niedriger Motorölstand | Das Motoröl einfüllen | ||
| Nicht ausreichende Motorleistung | Niedriger Kraftstoffstand | Kraftstoff prüfen und ggf. nachfüllen | |
| Verstopfter Luftfilter | Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz | ||
| Motor bleibt plötzlich stehen | Niedriger Kraftstoffstand | Kraftstoff prüfen und ggf. nachfüllen Kraftstoffsystem entlüften | |
| Abnormale Abgasfarbe | Schlechter Kraftstoff Verwenden Sie Kraftstoff von hoher Qualität | ||
| Zu viel Motoröl Motorö bis zum vorgeschriebenen Ölstand ablassen | |||
| Chokehebel schließt die Chokeklappe des Vergasers | Öffnen Sie das Choke-Ventil | ||
| Hydraulisches System | Die Leistung von Ausleger, Arm, Schaufel, Antrieb, Schwinge und Planierraupe ist zu gering | Hydraulikölstand zu niedrig | Öl hinzufügen |
| Leckagen an Schläuchen und / oder Verbindungen | Schlauch oder Gelenk austauschen | ||
| Nichtfunktion des Schwenkmotors | Der Schwenkriegelstift ist in der Verriegelungsposition | Entfernen Sie den Schwenkriegelstift in der Entriegelungsposition | |
| Antriebssystem | Abweichung der Antriebsrichtung | Durch Steine blockiert entfernen | |
| Crawler zu locker oder zu fest | Entsprechend anpassen | ||
3.19. BETRIEB BEI KALTEN WETTERBEDINGUNGEN
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB BEI KALTEM WETTER
- Ersetzen Sie Motor- und Hydrauliköl durch solche mit kältetauglicher Viskosität.
- Bei kaltem Wetter sinkt die Batterieleistung, und die Batterieflüssigkeit kann einfrieren, wenn die Batterie nicht ausreichend geladen ist. Um ein Einfrieren der Batterieflüssigkeit zu verhindern, muss die
Batterie nach dem Betrieb mindestens zu 75 % oder mehr aufgeladen sein. Um den nächsten Start zu erleichtern, wird empfohlen, die Batterie in geschlossenen oder beheizten Räumen aufzubewahren.
VERFAHREN NACH DURCHGEFÜHRTER ARBEIT
Reinigen Sie die Maschine nach der Arbeit gründlich und wischen Sie sie trocken. Andernfalls könnten Schlamm und Erde auf den Raupen gefrieren, wenn die Temperatur unter die 0-C-Marke fällt. Ein Betrieb der Maschine ist dann nicht möglich. Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Ort; wenn dies nicht möglich ist, lagern Sie sie auf Holzbrettern oder auf Matten. Wenn die Maschine auf feuchtem oder schlammigem Boden abgestellt wird, können die Raupen über Nacht einfrieren. Ein Betrieb der Maschine ist dann nicht möglich.
Außerdem müssen die Kolbenstangen der Hydraulikzylinder trocken gerieben werden. Andernfalls kann es zu schweren Schäden kommen, wenn Schmutzwasser durch die Dichtungen eindringt.
3.20. LANGE LAGERUNG

Reinigen Sie die Maschine nicht bei laufendem Motor.
Um die Gefahr einer Abgasvergiftung zu vermeiden, darf der Motor nicht in einem geschlossenen Gebäude ohne ausreichende Belüftung betrieben werden. Ziehen Sie beim Einlagern den Schlüssel vom Anlasser ab, um zu verhindern, dass Unbefugte die Maschine bedienen und sich verletzen.
Sollte das Gerät über einen längeren Zeitraum gelagert werden, beachten Sie die folgenden Verfahren:
- Die gesamte Maschine sollte gründlich gereinigt und in jedem Fall in einem geschlossenen Raum gelagert werden. Wenn die Maschine im Freien aufbewahrt werden muss, legen Sie Holzbretter auf ebenem Boden aus, stellen Sie die Maschine auf die Bretter und decken Sie sie vollständig ab.
- Führen Sie einen Ölwechsel durch und fetten Sie die Maschine ein.
- Fetten Sie die sichtbaren Teile der Kolbenstangen stark ein.
- Nehmen Sie die Batterie heraus und bewahren Sie sie in einem Raum auf.

Waschen Sie die Maschine nach dem Abstellen des Motors.
Wenn Sie die Maschine bei laufendem Motor waschen, kann Wasser durch die Lufteinlässe in den Luftfilter gelangen und Motorprobleme verursachen.
Waschen Sie den Luftfilter vorsichtig, aber spritzen Sie ihn nicht mit Wasser voll.
Beachten Sie die folgenden Verfahren, wenn die Maschine nach langer Lagerung in Betrieb genommen werden soll.
- Wischen Sie das Fett von den Hydraulikzylinderstangen ab.
- Schalten Sie den Motor ein und aktivieren Sie die Anbaugeräte und den Antrieb ohne Last, um das Hydrauliköl zirkulieren zu lassen. (Wenn die Maschine länger als einen Monat gelagert wird, führen Sie die Schritte (1) und (2) einmal pro Monat durch)
3.21. Regelmäßiger Austausch von wichtigen Bauteilen
Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, bitten wir Sie dringend, die Maschine in regelmäßigen Abständen zu überprüfen und zu warten. Bitten Sie Ihren Fachhändler, die folgenden wichtigen Teile auszutauschen, um die Sicherheit zu erhöhen.
Diese Teile sind anfällig für Materialverschleiß oder unterliegen mit der Zeit einer Abnutzung. Es ist schwierig zu beurteilen, inwieweit sie bei regelmäßigen Kontrollen beeinträchtigt wurden. Sie müssen daher durch neue ersetzt werden, unabhängig davon, ob der Verschleiß nach einer bestimmten Nutzungsdauer sichtbar ist oder nicht.
Wenn eines dieser Teile bereits vor der vorgesehenen Verwendung verschlissen ist, muss es auf die gleiche Weise wie andere Teile repariert oder ersetzt werden.
Wenn eine der Schlauchschellen verformt oder gerissen ist, muss die Schlauchschelle ebenfalls ersetzt werden.
Überprüfen Sie die Hydraulikschläuche, die nicht regelmäßig ersetzt werden müssen, auf folgende Punkte.
Wenn sie ungewöhnlich sind, ziehen Sie sie nach, ersetzen Sie sie.
Beim Auswechseln der Hydraulikschläuche müssen die O-Ringe und Dichtungen durch neue ersetzt werden.
Für den Austausch wichtiger Teile wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bei den folgenden regelmäßigen Inspektionen sind auch die Kraftstoff- und Hydraulikschläuche zu überprüfen.
| Inspektionsintervall | Punkte prüfen |
| Tägliche Checks | Ölleck an Kraftstoff- und Hydraulikschlauchverbindungen und -punkten |
| Monatlich | Ölleck an Kraftstoff- und Hydraulikschlauchanschlüssen und -stellen Beschädigungen an Kraftstoff- und Hydraulikschlauch (Risse, Scheuerstellen) |
| Jährlich | Ölleck an Kraftstoff- und Hydraulikschlauchverbindungen und -punkten Beeinträchtigung, Verformung, Degradation, Verdrehung und andere Schäden (Risse, Scheuerstellen) von Kraftstoff- und Hydraulikschläuchen |
Liste der wichtigsten Bauteile
| Nr. | Einzelne Teile | Benutzter Ort | Q'ty | Zeitraum |
| 1 | Hydraulikschlauch (Ansaugung) | Hauptpumpe | 1 | Alle 2 Jahre oder 4000 Stunden |
| 2 | Hydraulikschlauch (Lieferung) | Hauptpumpe-Regelventil | 2 | |
| 3 | Hydraulikschlauch (Auslegerzylinder) | Steuerventil-Boomzylinder | 2 | |
| 4 | Hydraulikschlauch (Armzylinder) | Steuerventil-Arm-Zylinder | 2 | |
| 5 | Hydraulikschlauch (Schaufelzylinder) | Steuerventil - Eimerzylinder | 2 | |
| 6 | Hydraulikschlauch (Schwenkzylinder) | Steuerventil-Schwenkzylinder | 2 | |
| 7 | Hydraulischer Schlauch(Planierraupenzylinder & Raupenzylinder) | Regelventil-Drehgelenk | 4 | |
| Drehdurchführung - Planierraupenzylinder | 4 | |||
| Drehdurchführung-Tankzylinder | 2 | |||
| 8 | Hydraulischer Schlauch | Steuerventil-Gelenk | 1 | |
| Joint-Return-Rohr | 1 | |||
| 9 | Hydraulikschlauch (Schwenkmotor) | Steuerventil-Schwenkmotor | 2 |
Um schwere Schäden an der Hydraulikanlage zu vermeiden, verwenden Sie nur einen vom Händler zugelassenen Hydraulikschlauch.
3.22. EMPFOHLENE ÖLE
KRAFTSTOFFEMPF EHLUNGEN
Verwenden Sie bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von 86 oder höher. Diese Motoren funktionieren am besten mit bleifreiem Benzin.
Verwenden Sie KEIN veraltetes oder verunreinigtes Benzin oder ein Öl-Benzin-Gemisch. Vermeiden Sie, dass Schmutz oder Wasser in den Kraftstofftank gelangt. Verwenden Sie nur geeignete und ordnungsgemäß gekennzeichnete Kraftstoffbehälter.
Maximal empfohlener Ethanolgehalt: 10%. Dieser ist nicht mit E15 kompatibel.
MOTORÖLEMPFEHLUNGEN
Motoröl beeinflusst Leistung und Lebensdauer. Verwenden Sie 4-Takt-Automobil-Reinigungsmittelöl.
SAE 10W-30 wird für den allgemeinen Gebrauch empfohlen. Andere in der Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die Durchschnittstemperatur in Ihrem Gebiet dies rechtfertigt. Die SAE-Ölviskosität und die Betriebsklasse sind auf dem API-Etikett auf dem Ölbehälter angegeben. Verwenden Sie ein Motoröl der API SERVICE-Kategorie SJ oder höher.
Die Umgebungstemperatur sollte wie folgt sein:

EMPFEHLUNGEN FÜR HYDRAULIKÖL

Vor der Auslieferung war das verwendete Hydrauliköl eine Viskositätsklasse nach ISO 32.
Der empfohlene Hydrauliköltyp:
- 10W AW32
ASLE H-150 - ISO 32
SCHMIERFETTEMPFEHLUNGEN
| Anmeldung | Shell | Mobil | Exxon |
| Schmieren | Shell Alvania EP2 | Mobilux EP2 | BEACON Q2 |
3.23. Hauptabmessungen

text_image
698 150 690 150 290 360 690 160 70° 360 160 R635 920 1605 1080 2210 865 1305 (1585) 355
text_image
1125* 2100 1350 740 490 150 130 1200 900 23301125*: 945 mit Auslegerschwenkung
3.24. Hebekraft
- Die Hubkapazitäten basieren auf ISO 10567 und überschreiten nicht 75% der statischen Kipplast der Maschine oder 87% der hydraulischen Hubkapazität der Maschine.
-
Die Striche sind wie folgt.
-
Der Lastpunkt entspricht dem vorderen Bolzenteil des Arms.
• Die Maschinenpositionen sind (i) Über-Vorderseite (Messer oben), (ii) Über-Vorderseite (Messer unten) und (iii) Über-Seite.
• Der Arbeitszylinder ist der Auslegerzylinder. -
Bei den Lasten werden die Schaufel der Maschine, der Haken, das Anschlagmittel und andere Hebezeuge berücksichtigt.
Bedingungen der Maschine:
Kein Eimer, alle anderen entsprechen den Standardvorschriften.

WARNUNG:
- Es ist verboten, Lasten zu heben, die über die in den Tragfähigkeitstabellen angegebenen Werte hinausgehen.
• Die in der Tabelle genannten Werte gelten nur auf ebenem, hartem Boden. Beim Heben auf weichem Boden kann die Maschine 'umkippen, da die Last nur auf einer Seite der Maschine konzentriert ist.
• Die Tabellenwerte werden am Ende des Armes ohne Schaufel berechnet. Um die zulässigen Lasten für Maschinen mit Schaufel zu ermitteln, muss das Schaufelgewicht von den Werten in der Tabelle abgezogen werden.

text_image
1 2 3 41- Radius des Hebepunkts
2- Hebepunkt
3- Höhe des Hebepunkts
4- Drehachse
Hebekraft
(i) ÜBER DIE FRONT (KLINGE NACH OBEN)
Einheit: kN (kg)
| HÖHE(mm) | LASTRADIUS (mm) | ||||||
| 0 | 380 | 760 | 1140 | 1520 | 1900 | 2280 | |
| 2400 | |||||||
| 2000 | |||||||
| 1600 | 1.1 (110) | ||||||
| 1200 | 1.1 (110) | ||||||
| 800 | 1.7 (170) | 1.1 (110) 0.8 (80) | |||||
| 400 | 1.7 (170) | 1.1 (110) 0.8 (80) | |||||
| 0 | 1.7 (170) | 1.1 (110) | |||||
| 400 | 3.2 (320) 1 | 7 (170) | 1.1 (110) | ||||
| 800 | 1.3 (130) | ||||||
| 1200 | |||||||
(ii) ÜBER FRONT (KLINGE NACH UNTEN)
Einheit: kN (kg)
| HÖHE(mm) | LASTRADIUS (mm) | ||||||
| 0 | 380 | 760 | 1140 | 1520 | 1900 | 2280 | |
| 2400 | |||||||
| 2000 | |||||||
| 1600 | 1.4 (140) | ||||||
| 1200 | 1.4 (140) | ||||||
| 800 | 2.2 (220) 1 | 6 (160) 1.4 (140) | |||||
| 400 | 3.0 (300) 1 | 9 (190) | 1.5 (150) | ||||
| 0 | 3.1 (310) 2 | 0 (200) | |||||
| 400 | 3.2 (320) 2 | 7 (270) | 1.7 (170) | ||||
| 800 | 1.3 (130) | ||||||
| 1200 | |||||||
3.25. Schaltplan

| Nr. | Farbe | Durchmesser | Nr. | Farbe | Durchmesser |
| 0 | Schwarz | 1,5 mm ^2 | 12 | Gray | 1,0mm ^2 |
| 17 | Rot/Blau | 1,5 mm ^2 | |||
| 3 | Rot/Weiß | 1,0mm ^2 | B5 | Weiß/Rot | 1,5 mm ^2 |
| 5 | Gelb/Weiß | 1,0mm ^2 | C6 | Grün/Rot | 1,5 mm ^2 |
| 6 | Gelb | 1,0mm ^2 | 12V | Rot/Schwarz | 1,5 mm ^2 |
| 7 | Blau/Weiß | 1,0mm ^2 | B4 | Rosa | 1,5 mm ^2 |
3.26. Schema des hydraulischen Systems

flowchart
graph TD
A["17.5MPa"] --> B["8 015"]
B --> C["37 013"]
C --> D["22 013"]
D --> E["19 013"]
E --> F["22 013"]
F --> G["19 013"]
G --> H["22 013"]
H --> I["19 013"]
I --> J["22 013"]
J --> K["19 013"]
K --> L["22 013"]
L --> M["19 013"]
M --> N["22 013"]
N --> O["19 013"]
O --> P["22 013"]
P --> Q["19 013"]
Q --> R["22 013"]
R --> S["19 013"]
S --> T["22 013"]
T --> U["19 013"]
U --> V["22 013"]
V --> W["19 013"]
W --> X["22 013"]
X --> Y["19 013"]
Y --> Z["22 013"]
Z --> AA["19 013"]
AA --> AB["22 013"]
AB --> AC["19 013"]
AC --> AD["22 013"]
AD --> AE["19 013"]
AE --> AF["22 013"]
AF --> AG["19 013"]
AG --> AH["22 013"]
AH --> AI["19 013"]
AI --> AJ["22 013"]
AJ --> AK["19 013"]
AK --> AL["22 013"]
AL --> AM["19 013"]
AM --> AN["22 013"]
AN --> AO["19 013"]
AO --> AP["22 013"]
AP --> AQ["19 013"]
AQ --> AR["22 013"]
AR --> AS["19 013"]
AS --> AT["22 013"]
AT --> AU["19 013"]
AU --> AV["22 013"]
AV --> AW["19 013"]
AW --> AX["22 013"]
AX --> AY["19 013"]
AY --> AZ["22 013"]
AZ --> BA["19 013"]
BA --> BB["22 013"]
BB --> BC["19 013"]
BC --> BD["22 013"]
BD --> BE["19 013"]
BE --> BF["22 013"]
BF --> BG["19 013"]
BG --> BH["22 013"]
BH --> BI["19 013"]
BI --> BJ["22 013"]
BJ --> BK["19 013"]
BK --> BL["22 013"]
BL --> BM["19 013"]
BM --> BN["22 013"]
BN --> BO["19 013"]
BO --> BP["22 013"]
BP --> BQ["19 013"]
BQ --> BR["22 013"]

text_image
47 46 15 18 19 56 19 54 42 43 16 15 50 26 49 12 49 11 47 47 53 21 22 23 24 25 22 57 15 45 28 47 13 9 7 6 8 6 3 5 4 39 38 14 48 32 15 35 A E C B D 30 32 34 48 15 Hydraulic Reservoir 40 41 15 35 47 36 46 47Teileliste
| Nr. Beschreibung des Geräts | Menge | |
| 1 Ölfilter | 1 | |
| 2 | Ölansaug-Winkelverbinder | 1 |
| 3 | Ölabsaugrohr | 1 |
| 4 | Pumpeneinlass-Winkelverbinder | 1 |
| 5 | Doppelzahnradpumpe | 1 |
| 6 Winkelverbinder | 2 | |
| 7 | Vorderer Pumpenauslassschlauch | 1 |
| 8 | Pumpe Hinterer Auslassschlauch | 1 |
| 9 | Übergangsstück G3/8-M14x1,5 | 8 |
| 10 | Winkelverbinder | 2 |
| 11 Mehrwegeventil-Baugruppe | 1 | |
| 12 | Gerader Stecker | 6 |
| 13 G1/2-Hohlbolzen | 2 | |
| 14 | Travel Motors Ölschlauch | 3 |
| 15 | Winkelverbinder | 20 |
| 16 | Drehbarer Motor | 1 |
| 17 | Drehbarer Motorölschlauch | 1 |
| 18 | Ölschlauch 1 für Schaufelarm-Zylinder | 1 |
| 19 | Ventil-Drehgelenk-Ölschlauch (C, E) | 2 |
| 20 | Eimer Zylinder Ölschlauch 1 | 1 |
| 21 | Ölschlauch 2 für Schaufelarm-Zylinder | 1 |
| 22 | Ventil-Drehgelenk-Ölschlauch (D, F) | 2 |
| 23 Eimer Zylinder Ölschlauch 2 | 1 | |
| 24 | Ölschlauch des Auslegerzylinders 2 | 1 |
| 25 | Seitenschwenkzylinder-Ölschlauch 2 | 1 |
| 26 | Gebundene Unterlegscheibe | 8 |
| 27 | Seitenschwenkzylinder-Ölschlauch 1 | 1 |
| 28 Ausleger-Zylinder | 1 | |
| 29 | Zentraldrehgelenk | 1 |
| 30 | Rechter Reise-Motorölschlauch | 1 |
| 31 | Dozer Zylinder Ölschlauch 2 | 1 |
| 32 | Reise-Motorölablassschlauch | 2 |
| 33 | Ölschlauch für Dozer-Zylinder 1 | 1 |
| 34 | Gerader Stecker | 3 |
| 35 | Hydraulischer Motor | 2 |
| 36 | Planierraupenzylinder | 1 |
| 37 | Ölablassschlauch mit Drehgelenk | 1 |
| 38 | Drehbarer Motorölablassschlauch | 1 |
| 39 | Ölrücklaufschlauch | 1 |
| 40 | Ölrücklauffilter | 1 |
| 41 | Vier-Wege-Gelenk | 1 |
| 42 | Schaufelarm-Zylinder | 1 |
| 43 | Schaufel-Zylinder | 1 |
| 44 | Seitenschwenkzylinder | 1 |
| 45 | Ölschlauch des Auslegerzylinders 1 | 1 |
| 46 | G1/2-G1/4 Durchgangsstecker | 6 |
| 47 | Gebundene Unterlegscheibe | 11 |
| 48 | Gebundene Unterlegscheibe | 3 |
| 49 | Gerader Anschluss (mit Absperrung) | 2 |
| 50 | Drehbarer Motorölschlauch | 1 |
| 51 | Winkelverbinder | 1 |
| 52 | Ölrücklaufschlauch | 1 |
| 53 | Gerader Stecker | 1 |
| 54 | Schaufelzylinder-Ölschlauch | 2 |
| 55 | Verlängerter Nippel | 2 |
| 56 | Ventil-Drehgelenk-Ölschlauch (A) | 1 |
| 57 | Ventil-Drehgelenk-Ölschlauch (B) | 1 |
3.27. Teileplan

| Nr. Beschreibung des Geräts | Menge | |
| 1 Schaltschrank - Rückwand | 1 | |
| 2 Pedalstift Welle D10x55 | 1 | |
| 3 Boom Swing Pedal | 1 | |
| 4 Feder der Pedalwelle | 1 | |
| 5 Pedalstift Welle - Splint D2x16 | 1 | |
| 6 | Auslegerschwingung Pedal-Schaft-Schweißteil | 1 |
| 7 Ventilunterteil Pleuelstange | 1 | |
| 8 | Pleuelstange - Wellenzapfen D5x18 | 7 |
| 9 Pleuelstange - Splint D1.5x16 | 11 | |
| 10 Schraube M10x60 | 2 | |
| 11 Mehrwegeventil-Baugruppe | 1 | |
| 12 Verbindungsstange | 3 | |
| 13 Gerades Gelenklager M8 | 2 | |
| 14 Mutter M8 | 4 | |
| 15 Verbindungsstange M8x80 | 4 | |
| 16 | Ellenbogenhebelknauf Gelenklager SQ8-RS JB/T5306 | 2 |
| 17 Bedienhebel - Richtungsblock | 2 | |
| 18 Schraube M8x25 | 4 | |
| 19 | Universal-Stützstift Welle 10x45 | 2 |
| 20 | Bedienhebel - Kardangelenkschweißteil | 2 |
| 21 Federscheibe D8 | 12 | |
| 22 Mutter M8 | 8 | |
| 23 Unterlegscheibe D10 | 6 | |
| 24 Kabelhebel-Schweißteil | 1 | |
| 25 Dozer-Kugelknopf | 4 | |
| 26 Große Unterlegscheibe D6 | 1 | |
| 27 Drossel Torsionsfeder | 1 | |
| 28 | Drosselklappenplatten-Schweißteil | 1 |
| 29 | Drosselkabel-Plattenschweißteil | 1 |
| 30 Choke-Hebel-Welle | 1 | |
| 31 Sicherungsmutter M5 | 1 | |
| 32 Schraube M5x10 | 1 | |
| 33 | Schaltschrank-Deckelplatten-Schweißteil | 1 |
| 34 Taste Hupe | 1 | |
| 35 Scheinwerfer-Taste | 1 | |
| 36 Timer | 1 | |
| 37 Schraube M4x14 | 2 | |
| 38 Sicherungsmutter M4 | 2 | |
| 39 Netzkontrollleuchte | 1 | |
| 40 Antriebshebelhülse | 2 | |
| 41 Links/Rechts-Antriebshebel | 2 | |
| 42 Bedienung Kugelknopf | 2 | |
| 43 Rückspiegel | 2 | |
| 44 Rückspiegel-Stützrohr | 2 | |
| 45 Rückspiegel- Rahmen | 2 | |
| 46 Schraube M8x25 | 6 | |
| 47 Unterlegscheibe D8 | 4 | |
| 48 Griffschweißung | 1 | |
| 49 Unterlegscheibe D10 | 4 | |
| 50 Federscheibe D10 | 6 | |
| 51 | Schraube M10-20 | 6 |
| 52 | Große Unterlegscheibe A4 | 2 |
| 53 Kupferhülse | 2 | |
| 54 Schraube M6x16 | 9 | |
| 55 Federscheibe D6 | 9 | |
| 56 Unterlegscheibe D6 | 9 | |
| 57 Elektrisches Relais | 2 | |
| 58 Stift D5x100 | 2 | |
| 59 | Hebelschloss Rotierende Welle Schweißstück | 1 |
| 60 | Anti-Rutsch-Verschleißscheibe | 4 |
| 61 Unterlegscheibe D12 | 4 | |
| 62 Verriegelungsgriff | 2 | |
| 63 Verriegelungshebel | 2 | |
| 64 Sicherungsmutter M12 | 3 | |
| 65 Wellenfederscheibe D12 | 2 | |
| 66 | Schloss-Steckplatte- Mittlere Verbindungsplatte | 1 |
| 67 | Links/Rechts-Schloss-Steckbrett | 2 |
| 68 Verriegelungsplatte für Bedienhebel | 1 | |
| 69 Flanschschraube M8x16 | 37 | |
| 70 | Schloss-Steckbrett-Schweißteil | 1 |
| 71 Bedienung Armaturenbrett - Frontschutzplatte | 1 | |
| 72 | Schweißkonstruktion für rotierende Welle | 1 |
| 73 O-Ring 34x4 | 4 | |
| 74 Schweißnaht für rechten Handgriff | 1 | |
| 75 Planierraupenwelle Hülsenschweißteil | 1 | |
| 76 Schraube M8x45 | 1 | |
| 77 Sicherungsmutter M8 | 1 | |
| 78 Linke Griffschweißnaht | 1 | |
| 79 Schmiernapf M6X1 | 2 | |
| 80 Gummipads | 1 | |
| 81 Schmiernapf M10 | 2 | |
| 82 | PD610 Gerade Verschraubung | 2 |
| 83 | Schaltschrank - Endplattenschweißteil | 1 |
| 84 Mutter M6 | 2 | |
| 85 Batterie-Minus-Schalter | 1 | |
| 86 Zigarettenanzünder-Steckdose | 1 | |
| 87 Ölfilter | 1 | |
| 88 Hupe (DC12V 105dB hoch) | 1 | |
| 89 Motorabdeckungsplatten-Schweißteil | 1 | |

| Nr. Beschreibung des Geräts | Menge | |
| 90 | Motordeckel-Schweißteil | 1 |
| 91 Schlossshaken | 1 | |
| 92 Torsionsfeder | 1 | |
| 93 | 40mm Dreikant-Schlosskern mit Schlüssel | 1 |
| 94 Schraube M8x25 | 2 | |
| 95 Manueller Speicherzylinder | 1 | |
| 96 Schraube M8x16 | 16 | |
| 97 Integrierter Baggersitz (mit Schieber) | 1 | |
| 98 Plattform der Schwenkeinheit | 1 | |
| 99 Batterieverschlusshaken | 2 | |
| 100 Batterie Montageplatte | 1 | |
| 101 Batterie | 1 | |
| 102 Batterie-Befestigungsplatte | 1 | |
| 103 Federscheibe 8 | 31 | |
| 104 Unterlegscheibe 8 | 33 | |
| 105 Mutter M8 | 15 | |
| 106 Schraube M6x14 | 4 | |
| 107 Ventilator | 1 | |
| 108 | Batterieabdeckungs-Schweißteil | 1 |
| 109 Kühlgebläse-Montagerahmen | 1 | |
| 110 Sicherungsmutter M6 | 4 | |
| 111 Mutter M14 | 3 | |
| 112 Unterlegscheibe 14 | 3 | |
| 113 Federscheibe 14 | 3 | |
| 114 Gegengewicht | 1 | |
| 115 Motorabdeckung Turnover Support | 1 | |
| 116 Schraube M14x170 | 3 | |
| 117 Splint 2x16 | 1 | |
| 118 Motorabdeckung Befestigungsssockel | 1 | |
| 119 Stift 8x110 | 1 | |
| 120 Schraube M12x35 | 4 | |
| 121 Ganzmetall-Sicherungsmutter M10 | 4 | |
| 122 Stoßdämpfer | 4 | |
| 123 Motorbefestigungsplatten-Schweißteil | 1 | |
| 124 Mutter M10 | 4 | |
| 125 Unterlegscheibe 10 | 8 | |
| 126 Federscheibe 10 | 12 | |
| 127 Motor | 1 | |
| 128 Mutter M12 | 4 | |
| 129 Federscheibe 12 | 4 | |
| 130 Federscheibe 12 | 4 | |
| 131 Motorschutzblech | 1 | |
| 132 | Verbindungsschlauchschweißstück für Schalldämpfer | 1 |
| 133 | Schalldämpfer - Innenseite Tank | 1 |
| 134 Kupplungsmuffe | 1 | |
| 135 Schlüssel 7x7x23 | 1 | |
| 136 Koppler KSP24 | 1 | |
| 137 Zahnradpumpenrahmen | 1 | |
| 138 Zahnradpumpe | 1 | |
| 139 Schraube M8x150 | 2 | |
| 140 Schalldämpferrahmen | 1 | |
| 141 Schraube M6x16 | 2 | |
| 142 Arretierstift Lenkerhülse | 1 | |
| 143 | Verriegelungsstift-Schweißteil | 1 |
| 144 Schraube M10x35 | 4 | |
| 145 Rotationsmotor Baugruppe | 1 | |
| 146 Schraube M8x25 | 3 | |
| 147 Abdeckung des Hydrauliköltanks | 3 | |
| 148 Hydrauliköltank-Schweißteil | 1 | |
| 149 Ölsaugfilter | 1 | |
| 150 Schlauchschelle | 2 | |
| 151 Ansaugschlauch | 1 | |
| 152 Schraube M8x45 | 16 | |

| Nr. Beschreibung des Geräts | Menge | |
| 1 Gummikette 150x72x32 | 2 | |
| 2 Schraube M12x30 | 12 | |
| 3 Federscheibe 12 | 28 | |
| 4 Unterlegscheibe | 12 | |
| 5 Dichtung B20x47x7 | 12 | |
| 6 Sicherungsring A25 | 4 | |
| 7 Lager 6005-2Rs | 4 | |
| 8 Sicherungsring A47 | 12 | |
| 9 Vordere Umlenkrolle | 2 | |
| 10 Abzieher | 1 | |
| 11 Ölschale M6x1 | 2 | |
| 12 Dozer Pin Shaft Schweißstück | 4 | |
| 13 Splint 5x35 | 4 | |
| 14 Dichtung B25x40x7 | 4 | |
| 15 | RCB-20 Grenzschmierstoff-Lager | 2 |
| 16 Planierraupenzylinder | 1 | |
| 17 Schraube M6x16 | 17 | |
| 18 Federscheibe 6 | 26 | |
| 19 Unterlegscheibe 6 | 20 | |
| 20 | Schutzplatte für Planierraupenzylinder | 1 |
| 21 Mutter M20 | 2 | |
| 22 Sechskantschraube M20x130 | 2 | |
| 23 Stützrolle | 4 | |
| 24 Tragrollenachse | 4 | |
| 25 Lager 6204-2Rs | 8 | |
| 26 Basisschweißstück | 1 | |
| 27 Befestigungsrahmen für das vordere Losrad | 2 | |
| 28 Zentrales Drehgelenk | 1 | |
| 29 Schraube M8x45 | 32 | |
| 30 O-Ring D72x3.1 | 1 | |
| 31 Zentrale schwenkbare Montageplatte | 1 | |
| 32 Unterlegscheibe 8 | 58 | |
| 33 Federscheibe 8 | 58 | |
| 34 Schraube M8x25 | 11 | |
| 35 Zentrale Schwenkschutzplatte | 1 | |
| 36 Mutter M8 | 28 | |
| 37 Splint 4x45 | 2 | |
| 38 | Achsmutter 1-20UNEF | 2 |
| 39 Antriebszahnrad | 2 | |
| 40 Schraube M12x45 | 8 | |
| 41 Hydraulischer Motor | 2 | |
| 42 Bogenschlüssel φ25.4x7 | 2 | |
| 43 | Sechskant-Sicherungsmutter M12 | 8 |
| 44 Unterlegscheibe 12 | 23 | |
| 45 Motordeckel-Schweißteil | 2 | |
| 46 Flanschschraube M8x16 | 69 | |
| 47 | Abdeckung des Lochs zur Einstellung der Gleisspannung | 2 |
| 48 Zentraler Drehpunkt Kreisförmige Stütze | 1 | |
| 49 | Zentralschwenkbare runde Stütze - Schmierende Verbindung | 1 |
| 50 | Gerade Verschraubung PD610 (mit Halsbuchse) | 4 |

| Nr. | Beschreibung des Geräts | Menge |
| 1 | Sicherungsmutter M10 | 1 |
| 2 | Auslegerschwenkzylinder | 1 |
| 3 | RCB-20 Grenzschmierstofflager 28x25x35 | 8 |
| 4 | Auslegerschwingungszymlnder - hintere Bolzenschweißung | 1 |
| 5 | Flanschschraube M8x16 | 2 |
| 6 | Ölschale M6 | 16 |
| 7 | Fleck 8x16 | 4 |
| 8 | Federscheibe 8 | 8 |
| 9 | Unterlegscheibe 8 | 4 |
| 10 | Ausleger Oberer-Schlauch-Abdeckplatte Schweißnaht | 1 |
| 11 | Arm-Zylinder | 1 |
| 12 | Auslegerschweißung | 1 |
| 13 | Schweißteil für Auslegerbolzenwelle | 2 |
| 14 | Splint 5x35 | 12 |
| 15 | Arbeitslicht | 1 |
| 16 | Schraube M8x20 | 7 |
| 17 | Licht-Montageplatte | 1 |
| 18 Schraube M10x20 | 2 | |
| 19 Federscheibe 10 | 1 | |
| 20 Unterlegscheibe 10 | 1 | |
| 21 Unterlegscheibe 8 | 5 | |
| 22 Sicherungsmutter M8 | 1 | |
| 23 | Arm-Zylinder-Stift-Welle Schweißstück | 3 |
| 24 Übergangsbeschlag | 2 | |
| 25 Schraube M6x20 | 5 | |
| 26 Federscheibe 6 | 5 | |
| 27 Unterlegscheibe 6 | 5 | |
| 28 Verbindungsrohrschelle Typ R | 5 | |
| 29 | Arm-Zylinder-Stift-Welle Schweißstück | 1 |
| 30 Arm-Schweißstück | 1 | |
| 31 | RCB-20 Grenzschmierstofflager 28x25x40 | 4 |
| 32 Schaufel-Zylinder | 1 | |
| 33 | Arm Wippe-Rechts | 1 |
| 34 Schaufelwellenhülse | 8 | |
| 35 Verbindungsstange | 1 | |
| 36 Schaufel-Schweißteil | 1 | |
| 37 Schaufelstift-Schweißteil | 4 | |
| 38 Arm Wippe-Links | 1 | |
| 39 Unterlegscheibe 10 | 1 | |
| 40 Flügelfeder | 2 | |
| 41 | Ausleger-Zylinder-Führungsplatte | 1 |
| 42 Führung Kunststoffblock | 2 | |
| 43 | Ausleger Auf- und Ab-Zylinder | 1 |
| 44 Boom Swing Frame | 1 | |
| 45 | Auslegerschwenkrahmen - Bolzenschweißung II | 1 |
| 46 Schraube M10x100 | 1 | |
| 47 | Auslegerschwenkrahmen - Bolzenschweißteil I | 1 |
| 48 | Auslegerschwenkrahmen Bolzenwelle 35x155 | 1 |
| 49 Sicherungsring A35 | 1 | |
3.29. Anbaugeräte (separat erhältlich)
Die einfache Konstruktion dieser Anbaugeräte ermöglicht es einer Person, sie an den Maschinen zu installieren, um einen schnellen Auftragswechsel zu ermöglichen.
Mit Hilfe von Anbaugeräten kann Ihre Maschine zu vielen zusätzlichen Werkzeugen für eine größere Vielfalt von Arbeiten werden, was die Maschine effizienter macht.
Palettengabeln (separat erhältlich)
Die Palettengabeln sind mit dem Planierschild verbunden, das verschiedene Materialien mit Paletten transportieren, aufladen und abladen kann.

Einbau von Palettengabeln
Halten Sie die Maschine an und senken Sie die Schaufel auf den Boden ab. Lösen Sie die an den Palettengabeln befestigten Schrauben M10x40 und Muttern leicht. Heben Sie das Planierschild ein wenig an und haken Sie die beiden Palettengabeln daran ein. Ziehen Sie die Schrauben an, um die Verbindung zu sichern.

Harke (separat erhältlich)
Die Harke ist mit dem Ende der Schaufel verbunden, die sich ideal zum Aufsammeln von Stroh, zum Sieben von Schutt oder zum Ebnen des Bodens eignet.

Halten Sie die Maschine an und heben Sie die Schaufel bis zu einer bestimmten Höhe vom Boden ab. Entfernen Sie die Schrauben M12x40, die Unterlegscheiben und die Muttern, die bereits auf dem
Schwader montiert sind. Montieren Sie den Schwader mit diesen Normteilen an der Schaufel.

Daumen (separat erhältlich)
Der Daumen kann Materialien im Eimer festhalten. Er kann zusammen mit der Schaufel verwendet werden, um regelmäßig oder unregelmäßig geformte Materialien wie Felsen, Holz oder Abbruchmaterial zu greifen.

Demontieren Sie die Bolzenwellen 20x120, Unterlegscheiben und R-Stifte aus der Daumenhalterung.
Bringen Sie die Halterung am Arm an und richten Sie die Löcher aus. Führen Sie zwei Bolzenschäfte durch die Löcher, setzen Sie die Unterlegscheiben auf und befestigen Sie sie mit R-Stiften.
Führen Sie das größere Ende des Daumens in die Halterung ein, richten Sie die Löcher aus und befestigen Sie sie mit den beiden anderen Bolzenwellen, Unterlegscheiben und R-Stiften.

text_image
20 x 120 x 4Wenn der Daumen nicht benutzt wird, ziehen Sie den unteren R-Stift und den Stiftschaft heraus, klappen Sie den Daumen in die Halterung und befestigen Sie ihn in der oberen Position mit den zuvor herausgezogenen Teilen.

Klaue (separat erhältlich)
Die Klammer ohne Deckel kann zum Sammeln von Laub, Kies und Stroh verwendet werden. Die komplette Klaue mit Deckel ist ideal für Material mit kleinen Partikeln wie Sand und Erde.

- Demontieren Sie die Bolzenwellen 16x110, Unterlegscheiben und R-Stifte aus der Klemme. Bringen Sie die Klammer am Daumen an, richten Sie die Löcher aus und befestigen Sie sie mit den Bolzenschäften,
Unterlegscheiben und R-Stiften.

text_image
16 x 110 x 2
- Demontieren Sie die Bolzenwellen 16x300, die Unterlegscheiben und die R-Stifte aus dem Krallendeckel. Bringen Sie die Abdeckung von außen an der Klemme an und richten Sie die Löcher aus. Führen Sie die Bolzenschäfte 16x300 durch die Löcher, setzen Sie die Unterlegscheiben auf und befestigen Sie sie mit R-Stiften.

text_image
16 x 300 x 2Sortierschaufel (separat erhältlich)
Die Planierschaufel dient als Ersatz für die Standardschaufel der Maschine. Mit seiner größeren Kapazität kann er die Arbeitseffizienz beim Graben von Schüttgut verdoppeln.

Einbau von Planierschaufeln
Halten Sie die Maschine an und stellen Sie die Schaufel auf den Boden. Entfernen Sie die Schweißnaht des Schaufelbolzens und nehmen Sie dann die Standardschaufel von der Maschine ab. Montieren Sie den Sortierlöffel mit den im ersten Schritt entfernten Stiften an der Maschine.

Verdeck (separat erhältlich)
Das Vordach ist mit der Plattform der Schwenkeinheit verbunden. Es ist ideal für den Schutz vor Sonnenlicht, Regen und anderen Niederschlägen. Es ist leicht zu installieren und zu demontieren.

Installation des Vordachs
Richten Sie die Löcher im unteren Rahmen des Verdecks wie abgebildet mit den Löchern in der Plattform der Schwenkeinheit aus. Befestigen Sie den unteren Rahmen mit den mitgelieferten M10x60-Schrauben
und Unterlegscheiben.

text_image
M10 x 60 x 6Richten Sie die Löcher im oberen Rahmen wie gezeigt mit den Löchern im unteren Rahmen der Kabinenhaube aus. Sichern Sie die Verbindung mit den mitgelieferten M10x95-Schrauben,
Unterlegscheiben und Muttern.

Richten Sie die Löcher in der Haubenoberseite wie gezeigt mit den Löchern im oberen Rahmen der Haube aus. Befestigen Sie das Verdeck mit den mitgelieferten M8x25-Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern.

text_image
M8 x 25 x 44. Gebrauchsanweisung für den Motor

LEBENSGEFAHR!
Die Verwendung eines Motors in Innenräumen KANN SIE IN MINUTEN TÖTEN.
Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid. Es handelt sich um ein Gift, das man weder sehen noch riechen kann.

NIEMALS in einem Haus oder einer Garage verwenden, AUCH WENN Türen und Fenster geöffnet sind.
Nur AUSSEN und weit weg von Fenstern, Türen und Lüftungsöffnungen verwenden.

HINWEIS!
Verwenden Sie für dieses Produkt keinen E15- oder E85-Kraftstoff. Dadurch wird das Gerät beschädigt und Ihre Garantie erlischt. Verwenden Sie nur bleifreies Benzin mit einem Ethanolanteil von bis zu 10 %.




MOTORSICHERHEIT
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Die meisten Unfälle mit Motoren können vermieden werden, wenn Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch und auf dem Motor befolgen. Im Folgenden werden einige der häufigsten Gefahren sowie die besten Möglichkeiten, sich und andere zu schützen, beschrieben.
Verantwortlichkeiten des Eigentümers
- Die Motoren sind so ausgelegt, dass sie bei vorschriftsmäßigem Betrieb einen sicheren und zuverlässigen Betrieb gewährleisten. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Geräteschäden kommen.
- Sie müssen wissen, wie Sie den Motor schnell abstellen können, und die Bedienung aller Bedienelemente kennen. Erlauben Sie niemandem, den Motor ohne entsprechende Anweisungen zu bedienen.
- Erlauben Sie Kindern nicht, den Motor zu bedienen. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Arbeitsbereich fern.
Vorsichtiges Tanken
Benzin ist hochentzündlich, und Benzindämpfe können explodieren. Tanken Sie im Freien, an einem gut belüfteten Ort und bei abgestelltem Motor. Rauchen Sie niemals in der Nähe von Benzin, und halten Sie andere Flammen und Funken fern. Lagern Sie Benzin immer in einem zugelassenen Behälter. Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, stellen Sie sicher, dass die Stelle trocken ist, bevor Sie den Motor starten.
Heißer Auspuff
- Der Schalldämpfer wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt nach dem Abstellen des Motors noch eine Weile heiß. Achten Sie darauf, den Schalldämpfer nicht zu berühren, solange er heiß ist. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn in einem Raum abstellen.
- Um Brandgefahren zu vermeiden und für eine ausreichende Belüftung bei stationären Anwendungen zu sorgen, halten Sie den Motor während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäudewänden und anderen Geräten entfernt. Stellen Sie keine brennbaren Gegenstände in der Nähe des Motors ab.
Kohlenmonoxid-Gefahr
Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Das Einatmen von Abgasen vermeiden. Lassen Sie den Motor niemals in einer geschlossenen Garage oder in einem engen Raum laufen.
Sonstige Ausstattung
Lesen Sie die Anweisungen, die mit dem von diesem Motor angetriebenen Gerät geliefert werden, um sich über zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen zu informieren, die in Verbindung mit dem Starten, Abstellen und Betrieb des Motors zu beachten sind, oder über Schutzkleidung, die für den Betrieb des Geräts erforderlich sein könnte.
SYMBOLE
| Feuer | ![]() | Handbuch lesen | WARNUNGDie Verwendung dieser Motoren in dreirädrigen All-Terrain Vehicles (ATVs), Motorrädern, Go-Karts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die für die Teilnahme an Wettbewerben vorgesehen sind, ist nicht zulässig. Die Verwendung dieser Motoren in solchen Anwendungen kann zu Sachschäden, schweren Verletzungen (einschließlich Lähmungen) oder sogar zum Tod führen. | |
![]() | Explosion | ![]() | ÖI | |
![]() | Kickback | ![]() | Kraftstoff | |
| [3GKK] | Heiße Oberfläche | ![]() | Kraftstoffabschaltung | |
![]() | ||||
![]() | Giftige Dämpfe | ![]() | Gefährliche Chemikalien | VORSICHTDieser Motor wird von uns ohne Öl ausgeliefert. Wenn Sie den Motor ohne Öl starten, wird der Motor irreparabel beschädigt und fällt nicht unter die Garantie. |
![]() | Bewegliche Teile | ![]() | Choke | |
![]() | Schock | ![]() | Stopp | |
![]() | Langsam | ![]() | Schnell |
WARNUNG

WARNUNG: Lesen Sie alle Anweisungen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu Feuer, schweren Verletzungen und/oder TOD führen.
Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Der Bediener muss sich darüber im Klaren sein, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern vom Bediener bereitgestellt werden müssen.
4.1. Komponenten und Kontrollstellen

4- Zylinderkopfhaube
5- LUFTFILTER:
6- Rückspulstarter
7- Startergriff
8- Drosselklappensteuerung

1- Kraftstofftankdeckel
2- Treibstofftank
3- Öl-Alarm
4- Motorschalter
5- Öl-Sensor
6- Standort der Seriennummer
7- Ölablassschraube
8- Ölpeilstab
9- Muffel
10- ZÜNDKERZE:
11- Luftfilter
12- Startergriff
13- Arten der Motorsteuerung

A- Außer Elektrostarter-Typen
B- Elektrostarter-Typen
4.2. Kontrolliert
Kraftstoffhebel
Der Kraftstoffhahn öffnet und schließt den Durchgang zwischen dem Kraftstofftank und dem Vergaser. Der Hebel des Kraftstoffventils muss sich in der Stellung ON befinden, damit der Motor läuft.
Wenn der Motor nicht in Betrieb ist, lassen Sie den Hebel des Kraftstoffventils in der Stellung OFF, um ein Überfluten des Vergasers zu verhindern und die Möglichkeit eines Kraftstoffaustritts zu verringern.

text_image
CHoke LAUF AUS ON 2 1 ON AUS1- Kraftstoffhebel
2- Chokehebel
Drosselklappenhebel
Der Gashebel steuert die Motordrehzahl THROTTLE LEVER (Gashebel).
Wenn Sie den Gashebel in die gezeigten Richtungen bewegen, läuft der Motor schneller oder langsamer.

1- Langsam
2- Schnell
3- Drosselkappenhebel
Motorschalter
Der Motorschalter aktiviert und deaktiviert das Zündsystem.
Der Motorschalter muss sich in der Stellung ON befinden, damit der Motor läuft. Durch Drehen des Motorschalters in die Stellung OFF wird der Motor abgestellt.
ALLE MOTOREN AUSSER E-TYP

text_image
1 2 31- AUS
2- ON
3- Motorschalter

text_image
O 1 I 21- ON
2- Motorschalter
Choke-Hebel
Der Chokehebel öffnet und schließt die Chokeklappe des Vergasers. In der Stellung CLOSE wird das Kraftstoffgemisch zum Anlassen eines kalten Motors angereichert.
In der Stellung OPEN ist das richtige Kraftstoffgemisch für den Betrieb nach dem Anlassen und für das Wiederanlassen eines warmen Motors eingestellt.
Bei einigen Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten Chokehebels ein ferngesteuerter Chokehebel verwendet.

text_image
1 2 3 4 5 START CLOSED CHoke RUSH OPEN1- Öffnen Sie
2- Chokehebel
3- Schließen Sie
4- Öffnen Sie
5- Chokehebel
Rückspulstarter-Griff
Durch Ziehen des Startergriffs wird der Rückstoßstarter betätigt, um den Motor zu starten.

IST IHR MOTOR EINSATZBEREIT?
Zu Ihrer Sicherheit und um die Lebensdauer Ihres Geräts zu maximieren, ist es sehr wichtig, dass Sie sich vor der Inbetriebnahme des Motors einige Augenblicke Zeit nehmen, um dessen Zustand zu überprüfen. Kümmern Sie sich um jedes Problem, das Sie finden, oder lassen Sie es von Ihrem Fachhändler beheben, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen.

Eine unsachgemäße Wartung des Motors oder das Versäumnis, ein Problem vor dem Betrieb zu beheben, kann zu einer Fehlfunktion führen, bei der Sie schwer verletzt werden können.
Führen Sie vor jedem Einsatz eine Vorinspektion durch und beheben Sie alle Probleme.
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Inspektion, dass der Motor waagerecht steht und der Motorschalter auf AUS steht.
Prüfen Sie den allgemeinen Zustand des Motors
- Suchen Sie um und unter dem Motor nach Anzeichen von Öl- oder Benzinlecks.
- Entfernen Sie übermäßigen Schmutz und Ablagerungen, insbesondere um den Schalldämpfer und den Rückstoßstarter herum.
- Achten Sie auf Anzeichen von Schäden.
- Prüfen Sie, ob alle Abschirmungen und Abdeckungen angebracht sind und alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.
Prüfen Sie den Motor
Prüfen Sie den Motorölstand. Der Betrieb des Motors mit einem niedrigen Ölstand kann zu Motorschäden führen.
Das Oil Alert System (anwendbare Motortypen: TR79/TR196/TR389) schaltet den Motor automatisch ab, bevor der Ölstand unter sichere Grenzen fällt. Um jedoch die Unannehmlichkeiten einer unerwarteten Abschaltung zu vermeiden, sollten Sie den Motorölstand vor dem Anlassen immer überprüfen.
Prüfen Sie den Luftfilter. Ein verschmutzter Luftfilter behindert die Luftzufuhr zum Vergaser und verringert die Motorleistung.
Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Wenn Sie mit einem vollen Tank starten, können Sie Betriebsunterbrechungen zum Tanken vermeiden oder reduzieren.
Prüfen Sie die von diesem Motor angetriebene Ausrüstung
Lesen Sie die Anweisungen, die mit dem von diesem Motor angetriebenen Gerät geliefert wurden, um sich über Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren zu informieren, die vor dem Starten des Motors befolgt werden müssen.
4.4. Tätigkeit
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR DEN BETRIEB
Bevor Sie den Motor zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE und das Kapitel VOR DEM BETRIEB.

Kohlenmonoxidgas ist giftig. Das Einatmen kann zu Bewusstlosigkeit und sogar zum Tod führen. Vermeiden Sie alle Bereiche oder Handlungen, bei denen Sie Kohlenmonoxid ausgesetzt sind.
Lesen Sie die mit dem von diesem Motor angetriebenen Gerät gelieferten Anweisungen über alle Sicherheitsvorkehrungen, die in Verbindung mit dem Starten, Abstellen oder Betrieb des Motors beachtet werden müssen.
Inbetriebsetzung des Motors
- Bringen Sie den Hebel des Kraftstoffventils in die Stellung ON.

text_image
1 2 31- AUS
2- ON
3- Kraftstoffhebel
- Um einen kalten Motor zu starten, stellen Sie den Chokehebel auf die Position CLOSE.
Um einen warmen Motor wieder zu starten, lassen Sie den Chokehebel in der Stellung OPEN.
Bei einigen Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten Chokehebels ein ferngesteuerter Chokehebel verwendet.

- Bewegen Sie den Gashebel von der SLOW-Position etwa 1/3 des Weges in Richtung FAST-Position.
Bei einigen Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten, am Motor angebrachten Gashebels ein ferngesteuerter Gashebel verwendet.

- Drehen Sie den Motorschalter in die Stellung ON.

- Betätigen Sie den Anlasser.
RECOIL STARTER (alle Motortypen):
Ziehen Sie leicht am Startergriff, bis Sie einen Widerstand spüren, und ziehen Sie dann zügig. Bringen Sie den Startergriff vorsichtig zurück.

- Wenn der Chokehebel zum Starten des Motors in die Stellung CLOSE gebracht wurde, bewegen Sie ihn allmählich in die Stellung OPEN, während der Motor warmläuft.

Um den Motor in einem Notfall abzustellen, drehen Sie den Motorschalter einfach in die Position OFF. Unter normalen Bedingungen ist wie folgt vorzugehen.
- Stellen Sie den Gashebel in die SLOW-Position.
Bei einigen Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten, am Motor angebrachten Gashebels ein ferngesteuerter Gashebel verwendet.

- Schalten Sie den Motor aus.

- Drehen Sie den Hebel des Kraftstoffventils ab.

Einstellung der Motordrehzahl
Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf die gewünschte Motordrehzahl ein.
Bei einigen Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten, am Motor angebrachten Gashebels ein ferngesteuerter Gashebel verwendet.
Empfehlungen zur Motordrehzahl finden Sie in der Anleitung des Geräts, das von diesem Motor angetrieben wird.

Bedeutung der Wartung
Eine gute Wartung ist für einen sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb unerlässlich. Dies wird auch zur Verringerung der Luftverschmutzung beitragen.

Eine unsachgemäße Wartung dieses Motors oder das Versäumnis, ein Problem vor dem Betrieb zu beheben, kann eine Fehlfunktion verursachen, bei der Sie schwer verletzt oder getötet werden können.
Befolgen Sie stets die Inspektions- und Wartungsempfehlungen und -pläne in dieser Betriebsanleitung.
Damit Sie Ihren Motor richtig pflegen können, finden Sie auf den folgenden Seiten einen Wartungsplan, Routineinspektionen und einfache Wartungsarbeiten mit einfachen Handwerkzeugen. Andere Wartungsarbeiten, die schwieriger sind oder spezielles Werkzeug erfordern, werden am besten von Fachleuten durchgeführt und werden normalerweise von einem Techniker oder einem anderen qualifizierten Mechaniker ausgeführt.
Der Wartungsplan gilt für normale Betriebsbedingungen. Wenn Sie Ihren Motor unter ungewöhnlichen Bedingungen betreiben, wie z. B. bei anhaltender hoher Last oder hohen Temperaturen, oder wenn Sie ihn unter ungewöhnlich nassen oder staubigen Bedingungen einsetzen, wenden Sie sich an Ihren Händler, um Empfehlungen für Ihre individuellen Bedürfnisse und Ihren Einsatz zu erhalten.
Sicherheit bei der Wartung
Einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen sind im Folgenden aufgeführt: Wir können jedoch nicht warnen
Sie auf alle denkbaren Gefahren hinweisen, die bei der Durchführung von Wartungsarbeiten auftreten können. Nur Sie können
zu entscheiden, ob Sie eine bestimmte Aufgabe ausführen sollen oder nicht.

Wenn Sie die Wartungsanweisungen und Vorsichtsmaßnahmen nicht ordnungsgemäß befolgen, können Sie schwer verletzt oder getötet werden. Befolgen Sie stets die Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen in der Betriebsanleitung.
Sicherheitsvorkehrungen
- Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist, bevor Sie mit der Wartung oder Reparatur beginnen. Dadurch werden mehrere potenzielle Gefahren vermieden:
Kohlenmonoxidvergiftung durch Motorabgase: Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung, wenn Sie den Motor betreiben.
- Verbrennungen durch heiße Teile: Lassen Sie den Motor und die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie sie berühren.
- Verletzungen durch bewegliche Teile: Lassen Sie den Motor nicht laufen, wenn Sie nicht dazu aufgefordert werden.
- Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie beginnen, und vergewissern Sie sich, dass Sie über die erforderlichen Werkzeuge und Fähigkeiten verfügen.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Benzin arbeiten, um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu verringern. Verwenden Sie zum Reinigen der Teile nur ein nicht brennbares Lösungsmittel, kein Benzin. Halten Sie Zigaretten, Funken und Flammen von allen kraftstoffführenden Teilen fern.
Denken Sie daran, dass Ihr Vertragshändler Ihren Motor am besten kennt und für die Wartung und Reparatur bestens ausgerüstet ist.
Um die beste Qualität und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, verwenden Sie für Reparaturen und Austausch nur neue Originalteile oder gleichwertige Teile.
Wartungsplan
| REGELMÄSSIGE DIENSTZEIT (3)Führen Sie diesen Vorgang alle drei Monate oder nach jeder Betriebsstunde durch, je nachdem, was zuerst eintritt. | Jede Verwendung | Erster Monat oder 20 Stunden | Alle 3 Monate oder 50 Stunden | Alle 6 Monate oder 100 Stunden | Jede s Jahr oder 300 Std. | |
| Artikel | ||||||
| Motoröl | Niveau prüfen | ○ | ||||
| Ändern Sie | ○ | ○ | ||||
| Luftreiniger | Prüfen. | ○ | ||||
| Reinigen. | ○ (1) | |||||
| Auswechsel n. | ○☆ | |||||
| Sediment Cup Reinigen. | ○ | |||||
| Zündkerze | Prüfen- einstellen | ○ | ||||
| Auswechsel n. | ○ | |||||
| Funkenfänger (optionale Teile) | Reinigen. | ○ | ||||
| Leerlaufdrehzahl Prüfen- einstellen | ○ (2) | |||||
| Ventilspiel Prüfen- einstellen | ○ (2) | |||||
| Kraftstofftank & Filter | Reinigen. | ○ (2) | ||||
| Verbrennungskammer | Reinigen. Nach jeweils 300 Std.(2) | |||||
| Kraftstoffrohr | Prüfen. | Alle 2 Jahre (bei Bedarf austauschen) (2) | ||||
- Emissionsbezogene Punkte.
Tauschen Sie nur den Typ des Papierelements aus.
- Bei Einsatz in staubigen Bereichen häufiger warten.
- Diese Teile sollten von Ihrem Fachhändler gewartet werden, es sei denn, Sie verfügen über das entsprechende Werkzeug und sind mechanisch versiert. Siehe Handbuch für Wartungsverfahren.
Betankung
Kraftstofftankinhalt 152F/154F/156F/TR79/TR87/TR98: 1,6 L
168F(E)/168FB(E)/TR196(E): 3.6L
170F(E)/ 170FB(E)/TR212(E) /TR223(E): 3,6L
172F (E)/TR236(E): 3,6L
177F(E)/ TR270(E)/ TR306(E): 6,0L
188F(E)/TR389(E):6.0L
190F(E)/192F(E)/TR420(E)/TR440(E)/TR460(E): 6,0L
Nehmen Sie bei abgestelltem Motor den Tankdeckel ab und prüfen Sie den Kraftstoffstand. Füllen Sie den Tank nach, wenn der Kraftstoffstand niedrig ist.

Benzin ist sehr brennbar und explosiv. Beim Umgang mit Kraftstoff können Sie Verbrennungen oder schwere Verletzungen erleiden.
- Stellen Sie den Motor ab und halten Sie Hitze, Funken und Flammen fern.
• Brennstoff nur im Freien handhaben. - Wischen Sie verschüttete Flüssigkeiten sofort auf.

1-Maximaler Kraftstoffstand
2-Kraftstoffeinfüllstutzen
3-Kraftstoffeinfüllstutzen
4-Max-Kraftstoff. Nicht überfüllen.
Tanken Sie an einem gut belüfteten Ort, bevor Sie den Motor starten. Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie ihn abkühlen. Tanken Sie vorsichtig, um ein Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Nicht über die Schulter des Kraftstoffsiebs einfüllen. Ziehen Sie nach dem Tanken den Tankdeckel fest an.
Betanken Sie den Motor niemals in einem Gebäude, wo Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können. Halten Sie Benzin fern von Zündflammen, Grills, Elektrogeräten, Elektrowerkzeugen usw.
Verschütteter Kraftstoff stellt nicht nur eine Brandgefahr dar, sondern verursacht auch Umweltschäden. Wischen Sie verschüttete Flüssigkeiten sofort auf.

Kraftstoff kann Lack und Kunststoff beschädigen. Achten Sie beim Befüllen des Kraftstofftanks darauf, keinen Kraftstoff zu verschütten. Schäden, die durch verschütteten Kraftstoff verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie.
KRAFTSTOFFEMPF EHLUNGEN
Verwenden Sie bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von 86 oder höher.
Diese Motoren sind für den Betrieb mit bleifreiem Benzin zugelassen. Bleifreies Benzin führt zu weniger Motor- und Zündkerzenablagerungen und verlängert die Lebensdauer der Auspuffanlage.
Verwenden Sie niemals verbrauchtes oder verunreinigtes Benzin oder ein Öl-Benzin-Gemisch. Vermeiden Sie, dass Schmutz oder Wasser in den Kraftstofftank gelangt.
Gelegentlich können Sie ein leichtes "Funkenklopfen" oder "Ping" (metallisches Klopfgeräusch) hören, wenn Sie unter schwerer Last arbeiten. Dies ist kein Grund zur Sorge.
Wenn bei gleichmäßiger Motordrehzahl unter normaler Last ein Klopfen oder Klingeln auftritt, wechseln Sie die Benzinsorte. Wenn das Klopfen oder Klingeln der Funken anhält, wenden Sie sich an einen Vertragshändler.

Der Betrieb des Motors mit anhaltendem Funkenklopfen oder Klingeln kann zu Motorschäden führen.
Der Betrieb des Motors mit anhaltendem Funkenklopfen oder Ping gilt als Missbrauch, und die eingeschränkte Garantie des Verteilers deckt keine durch Missbrauch beschädigten Teile ab.
Prüfen Sie den Motorölstand bei abgestelltem und waagerecht stehendem Motor.
- Nehmen Sie den Einfülldeckel/Peilstab ab und wischen Sie ihn sauber.

text_image
1 2 3 5 3 41 - Obergrenze 2 - Untere Grenze 3 - Öl 4 - Volles Niveau 5 - Einfülldeckel / Peilstab
- Setzen Sie den Peilstab ein und entfernen Sie ihn, ohne ihn in den Einfüllstutzen zu schrauben. Prüfen Sie den am Messstab angezeigten Ölstand.
- Wenn der Ölstand niedrig ist, füllen Sie das empfohlene Öl bis zum Rand der Öleinfüllöffnung ein.
- Schrauben Sie den Einfülldeckel/Peilstab fest ein.

Hinweis
Der Betrieb des Motors mit anhaltendem Funkenklopfen oder Klingeln kann zu Motorschäden führen.
Das Oil Alert System (anwendbare Motortypen: TR79/TR196/TR389) schaltet den Motor automatisch ab, bevor der Ölstand unter die Sicherheitsgrenze fällt. Um jedoch die Unannehmlichkeiten einer unerwarteten Abschaltung zu vermeiden, sollten Sie den Motorölstand vor dem Anlassen immer überprüfen.
MOTORÖLWECHSEL
Lassen Sie das Altöl ab, während der Motor warm ist. Warmes Öl fließt schnell und vollständig ab.
- Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Motor, um das Altöl aufzufangen, und entfernen Sie dann den Einfülldeckel/Peilstab und die Ablassschraube. Neigen Sie den Motor in einem bestimmten Winkel, damit das Wasser schneller und vollständiger abfließen kann.
- Lassen Sie das Altöl vollständig ablaufen, setzen Sie die Ablassschraube wieder ein und ziehen Sie sie fest an.
Bitte entsorgen Sie gebrauchtes Motoröl auf umweltverträgliche Weise. Wir empfehlen Ihnen, Altöl in einem versiegelten Behälter zu Ihrem örtlichen Recyclingzentrum oder Ihrer Tankstelle zu bringen, damit es dort wiederverwertet werden kann. Werfen Sie es nicht in den Müll, schütten Sie es nicht auf den Boden oder in den Abfluss.
- Füllen Sie das empfohlene Öl bei waagerecht stehendem Motor bis zum äußeren Rand der Öleinfüllöffnung ein.
Fassungsvermögen des Motoröls:
152F/154F/156F/TR79/TR87/TR98:0.4L
160F(E)/168F(E)/168FB(E)/TR163(E)/TR196(E): 0,6L
170F(E)/ 170FB(E)/TR212(E) /TR223(E): 0.6L
172F (E)/TR236(E): 0,6L
177F(E)/TR270(E)/TR306(E): 1.1L
188F(E)/ TR389(E): 1.1L
190F(E)/192F(E)/TR420(E)/TR440(E)/TR460(E): 1.1L
Der Betrieb des Motors mit einem niedrigen Ölstand kann zu Motorschäden führen.
Das Oil Alert System (bei bestimmten Motortypen) schaltet den Motor automatisch ab, bevor der Ölstand unter den sicheren Grenzwert fällt.
Um jedoch die Unannehmlichkeiten einer unerwarteten Abschaltung zu vermeiden, sollten Sie bis zur Obergrenze auffüllen und den Ölstand regelmäßig überprüfen.
- Schrauben Sie den Einfülldeckel/Peilstab fest ein.

1-Dichtungsscheibe (auswechseln)
2-Ablassschraube
3-Öleinfülldeckel/Peilstab
4-Ölstand
REDUZIERGETRIEBE-ÖL (nur bei ausgestattetem Modell)
<1/2 Untersetzung mit automatischer Fliehkraftkupplung>
- Nehmen Sie den Öleinfülldeckel ab und wischen Sie den Ölmessstab sauber.
- Stecken Sie den Peilstab in den Einfüllstutzen, aber schrauben Sie ihn nicht ein.
- Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie das für den Motor empfohlene Öl bis zur oberen Füllstandsmarke auf.
Ölkapazität von TR163/ TR196/ TR270/ TR389/TR420: 500cc

Öl ist ein wichtiger Faktor, der Leistung und Lebensdauer beeinflusst. Verwenden Sie 4-Takt-Automobil-Reinigungsmittelöl.
SAE 10W-30 wird für den allgemeinen Gebrauch empfohlen. Andere in der Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die Durchschnittstemperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des empfohlenen Bereichs liegt.

bar
| Temperature Range | Value | | :--- | :--- | | 10W-30 | 10W-30 | | 30 | 30 | | 5W-30 | 5W-30 |A-SAE Viskositätsklassen
B-Durchschnittliche Außentemperatur
UMGEBUNGSTEMPERATUR
Die SAE-Ölviskosität und die Betriebsklasse sind auf dem API-Etikett auf dem Ölbehälter angegeben. Wir empfehlen die Verwendung von Öl der API SERVICE-Kategorie SE oder SF.
LUFTFILTERINSPEKTION
Nehmen Sie die Abdeckung des Luftfilters ab und untersuchen Sie den Filter. Verschmutzte Filterelemente reinigen oder ersetzen.
Wechseln Sie beschädigte Filterelemente immer aus. Wenn der Motor mit einem Ölbad-Luftfilter ausgestattet ist (nur bei den Motortypen TR163/TR196/TR212), muss auch der Ölstand kontrolliert werden.

1-Papier-Filtereinsatz
2-Schaumstoff-Filterelement
3-Luftfiltereinsatz
LUFTREINIGER-SERVICE
Ein verschmutzter Luftfilter behindert die Luftzufuhr zum Vergaser und verringert die Motorleistung.
Wenn Sie den Motor in sehr staubigen Gebieten betreiben, reinigen Sie den Luftfilter häufiger als im WARTUNGSPLAN angegeben.

Hinweis
Wenn der Motor ohne Luftfilter oder mit einem beschädigten Luftfilter betrieben wird, kann Schmutz in den Motor gelangen, was zu einem schnellen Verschleiß des Motors führt. Diese Art von Schäden ist nicht durch die beschränkte Garantie des Händlers abgedeckt.
Doppelfilter-Element-Typen Anwendbar für Motormodell:
TR163/TR196/TR212/TR223/TR236C/TR270/TR306, TR389/TR420/TR440/TR460/TR479

1-Flügelmutter
2-Luftfilterdeckel
3-Flügel-Mutter
4-Papier-Filtereinsatz
5-Schaumstoff-Filterelement
6-Dichtung
- Entfernen Sie die Flügelmutter von der Luftfilterabdeckung und nehmen Sie die Luftfilterabdeckung ab.
- Entfernen Sie die Flügelmutter vom Luftfilter und nehmen Sie den Filter heraus.
- Entfernen Sie den Schaumstofffilter aus dem Papierfilter.
- Prüfen Sie beide Luftfilterelemente und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Wechseln Sie den Papierluftfiltereinsatz immer in den vorgesehenen Abständen aus.
- Reinigen Sie die Luftfilterelemente, wenn sie wiederverwendet werden sollen. Papier-Luftfilterelement: Klopfen Sie den Filtereinsatz mehrmals auf eine harte Oberfläche, um Schmutz zu entfernen, oder blasen Sie Druckluft [nicht mehr als 207 kPa (30 psi)] von innen durch den Filtereinsatz. Versuchen Sie niemals, den Schmutz abzubürsten; durch das Bürsten wird der Schmutz in die Fasern gedrückt.

Schaumstoff-Luftfilterelement: In warmer Seifenlauge reinigen, abspülen und gut trocknen lassen. Oder mit nicht brennbarem Lösungsmittel reinigen und trocknen lassen.
Tauchen Sie das Filterelement in sauberes Motoröl und drücken Sie dann das überschüssige Öl aus. Der Motor raucht beim Starten, wenn sich zu viel Öl im Schaum befindet.

2-Ausdrücken und trocknen. Nicht verdrehen
3-Tauchen in Öl
4-Quetschen. Nicht verdrehen.
-
Wischen Sie den Schmutz mit einem feuchten Lappen von der Innenseite des Luftfiltergehäuses und der Abdeckung ab. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Luftkanal, der zum Vergaser führt, gelangt.
-
Setzen Sie das Schaumstoff-Luftfilterelement über das Papierelement und bauen Sie den montierten Luftfilter wieder ein. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung unter dem Luftfilter vorhanden ist. Ziehen Sie die Flügelmutter des Luftfilters fest an.
-
Bringen Sie die Luftfilterabdeckung an, und ziehen Sie die Flügelmutter der Abdeckung fest an.
Ölbad-Typ (nur für Motormodell TR163/TR196/TR212 ausgestattet):
-
Entfernen Sie die Flügelmutter und nehmen Sie den Luftfilterdeckel und die Abdeckung ab.
-
Waschen Sie den Deckel und den Filter in warmer Seifenlauge, spülen Sie ihn ab und lassen Sie ihn gründlich trocknen. Oder mit nicht brennbarem Lösungsmittel reinigen und trocknen lassen.
-
Tauchen Sie den Filter in sauberes Motoröl und drücken Sie dann das überschüssige Öl aus. Der Motor raucht, wenn sich zu viel Öl im Schaum befindet.
-
Leeren Sie das Altöl aus dem Luftfiltergehäuse, waschen Sie den angesammelten Schmutz mit einem nicht brennbaren Lösungsmittel aus und trocknen Sie das Gehäuse.
-
Füllen Sie das Luftfiltergehäuse bis zur OIL LEVEL-Markierung mit demselben Öl, das für den Motor empfohlen wird. Fassungsvermögen Öl: 60 cm
-
Montieren Sie den Luftfilter wieder und ziehen Sie die Flügelmutter fest an.

6-Luftreiniger-Koffer
7-Ölstand
REINIGUNG DES SEDIMENTTOPFES
- Bringen Sie den Kraftstoffhahn in die AUS-Stellung und entfernen Sie dann den Kraftstoffsedimentbehälter und den O-Ring.
Achtung
Benzin ist sehr brennbar und explosiv. Beim Umgang mit Kraftstoff können Sie Verbrennungen oder schwere Verletzungen erleiden.
• Halten Sie Hitze, Funken und Flammen fern.
• Brennstoff nur im Freien handhaben.
- Wischen Sie verschüttete Flüssigkeiten sofort auf.
- Starten Sie den Motor in einem Abstand von mehr als 3 Metern zum Ort des Nachfüllens.
- Waschen Sie den Sedimentbehälter und den O-Ring in einem nicht entflammbaren Lösungsmittel und trocknen Sie sie gründlich.
- Setzen Sie den O-Ring in das Kraftstoffventil ein und installieren Sie den Sedimentbehälter. Ziehen Sie den Sedimentbehälter fest an.
- Bringen Sie den Kraftstoffhahn in die Stellung ON und überprüfen Sie ihn auf Undichtigkeiten. Ersetzen Sie den O-Ring, wenn er undicht ist.

1-Sedimentkappe
2-O-Ring
ZÜNDKERZENSERVICE
Empfohlene Zündkerzen:
E6RTC/E6TC:152F/154F/156F/TR79/TR87/TR98
Eine falsche Zündkerze kann einen Motorschaden verursachen.
- Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und entfernen Sie jeglichen Schmutz im Bereich der Zündkerze.
- Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.

- Kontrollieren Sie die Zündkerze. Tauschen Sie es aus, wenn die Elektroden abgenutzt sind oder der Isolator Risse oder Sprünge aufweist.
- Messen Sie den Elektrodenabstand der Zündkerze mit einer geeigneten Lehre.
Der Abstand sollte 0,028 in -0,031 in (0,70 mm - 0,80 mm) betragen. Korrigieren Sie den Spalt ggf. durch vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode.
- Setzen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein, um ein Überdrehen zu vermeiden.
- Ziehen Sie die Zündkerze nach dem Einsetzen mit einem Zündkerzenschlüssel fest, um das Wasser zu komprimieren. Wenn Sie die gebrauchte Zündkerze wieder einbauen, ziehen Sie sie nach dem Einsetzen der Zündkerze um 1/8 bis 1/4 Umdrehung fest. Wenn Sie eine neue Zündkerze einbauen, ziehen Sie sie 1/2 Umdrehung an, nachdem die Zündkerze sitzt.
Hinweis
Eine lose Zündkerze kann überhitzen und den Motor beschädigen.
Ein zu starkes Anziehen der Zündkerze kann die Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.
- Bringen Sie den Zündkerzenstecker an.
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL
-
Starten Sie den Motor im Freien und lassen Sie ihn auf Betriebstemperatur warmlaufen.
-
Stellen Sie den Gashebel in die langsamste Position.
-
Drehen Sie die Drosselklappenschraube, um die Standard-Leerlaufdrehzahl einzustellen. Standard-Leerlaufdrehzahl: 1.400±150 U/min

1-Drosselklappenanschlagschraube
SPARK ARRESTER SERVICE (Sonderausstattung)
Ihr Motor ist werkseitig nicht mit einem Funkenschutz ausgestattet. In einigen Gebieten ist es illegal, einen Motor ohne Funkenschutz zu betreiben. Prüfen Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften. Ein Funkenschutz ist im autorisierten Fachhandel erhältlich.
Der Funkenschutz muss alle 100 Stunden gewartet werden, damit er wie vorgesehen funktioniert.
Wenn der Motor gelaufen ist, wird der Schalldämpfer sehr heiß sein. Lassen Sie den Schalldämpfer abkühlen, bevor Sie den Funkenschutz warten.
- Entfernen Sie die drei 4-mm-Schrauben vom Abgasdeflektor und nehmen Sie den Deflektor ab.
- Entfernen Sie die vier 5-mm-Schrauben des Schalldämpferschutzes und nehmen Sie den Schalldämpferschutz ab.
- Entfernen Sie die 4mm-Schraube des Funkenschutzes und nehmen Sie den Funkenschutz vom Schalldämpfer ab.

1-Schalldämpfer-Protektor
2-5mm Schrauben
3-Schalldämpfer
4-4mm Schraube
5-8mm Muttern
6-Federscheibe
7-Funkenabscheider
8-Dichtung
9-Bildschirm
- Verwenden Sie eine Bürste, um Kohlenstoffablagerungen auf dem Funkenschutzgitter zu entfernen. Seien Sie vorsichtig, damit der Bildschirm nicht beschädigt wird.
Der Funkenschutz muss frei von Brüchen und Löchern sein. Tauschen Sie den Funkenschutz aus, wenn er beschädigt ist.
- Montieren Sie den Funkenschutz, den Schalldämpferschutz und den Auspuffdeflektor in umgekehrter Reihenfolge der Demontage.

Verwenden Sie in Waldgebieten niemals einen Motor ohne geeigneten Funkenschutz! Andernfalls kann ein Brand entstehen!
4.6. Lagerung/Transport
Aufbewahrung des Motors
Vorbereitung der Lagerung
Die richtige Vorbereitung für die Lagerung ist entscheidend dafür, dass Ihr Motor störungsfrei läuft und gut aussieht. Die folgenden Schritte tragen dazu bei, dass Rost und Korrosion die Funktion und das Aussehen Ihres Motors nicht beeinträchtigen und dass der Motor nach der Lagerung leichter zu starten ist.
Reinigung
Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie ihn vor der Reinigung mindestens eine halbe Stunde lang abkühlen. Reinigen Sie alle Außenflächen, bessern Sie beschädigte Lackstellen aus und bestreichen Sie andere rostgefährdete Stellen mit einem leichten Ölfilm.

Bei Verwendung eines Gartenschlauchs oder einer Hochdruckreinigungsanlage kann Wasser in den Luftfilter oder die Schalldämpferöffnung eindringen. Wasser im Luftfilter durchnässt den Luftfilter, und Wasser, das durch den Luftfilter oder den Schalldämpfer gelangt, kann in den Zylinder eindringen und Schäden verursachen.
Wasser, das mit einem heißen Motor in Berührung kommt, kann Schäden verursachen. Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie ihn vor dem Waschen mindestens eine halbe Stunde lang abkühlen.
Kraftstoff
Benzin oxidiert und verschlechtert sich bei der Lagerung. Altes Benzin verursacht Startschwierigkeiten und hinterlässt Gummiablagerungen, die das Kraftstoffsystem verstopfen. Wenn sich das Benzin in Ihrem Motor während der Lagerung verschlechtert, müssen Sie möglicherweise den Vergaser und andere Komponenten des Kraftstoffsystems warten oder ersetzen lassen.
Benzin ist ein Gemisch aus verschiedenen Stoffen. Benzinreste im Kraftstofftank und im Vergaser führen zu Funktionsstörungen. Die Verursachungszeit hängt von verschiedenen
Faktoren ab, z. B. von der Lagertemperatur oder davon, ob der Kraftstofftank teilweise oder voll ist. Die Luft im Tank kann zu einer Verschlechterung des Kraftstoffs führen, wenn der Kraftstofftank nur teilweise gefüllt ist. Hohe Lagertemperaturen beschleunigen den Verfall des Kraftstoffs. Wenn das Benzin beim Tanken nicht frisch ist, kann es innerhalb weniger Monate oder sogar noch weniger zu einer Verschlechterung des Kraftstoffs kommen.
Die eingeschränkte Garantie des Händlers deckt keine Schäden am Kraftstoffsystem oder Leistungsprobleme des Motors ab, die auf eine vernachlässigte Vorbereitung der Lagerung zurückzuführen sind.
Sie können die Haltbarkeit des Kraftstoffs verlängern, indem Sie einen für diesen Zweck geeigneten Kraftstoffstabilisator hinzufügen, oder Sie können Probleme mit dem Verfall des Kraftstoffs vermeiden, indem Sie den Kraftstofftank und den Vergaser entleeren.
Hinzufügen eines Kraftstoffstabilisators zur Verlängerung der Haltbarkeit von Kraftstoff
Wenn Sie einen Kraftstoffstabilisator hinzufügen, füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem Benzin. Ist der Tank nur teilweise gefüllt, fördert die Luft im Tank den Verfall des Kraftstoffs während der Lagerung. Wenn Sie einen Benzinkanister zum Tanken aufbewahren, achten Sie darauf, dass er nur frisches Benzin enthält.
- Fügen Sie den Kraftstoffstabilisator gemäß den Anweisungen des Herstellers hinzu.
- Lassen Sie den Motor nach dem Hinzufügen eines Kraftstoffstabilisators 10 Minuten lang im Freien laufen, um sicherzustellen, dass das behandelte Benzin das unbehandelte Benzin im Vergaser ersetzt hat.
- Stellen Sie den Motor ab und bringen Sie den Kraftstoffhahn in die Stellung "AUS".
Entleeren des Kraftstofftanks und des Vergasers
- Stellen Sie einen zugelassenen Benzinbehälter unter den Vergaser und verwenden Sie einen Trichter, um das Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden.
- Entfernen Sie die Vergaserablassschraube und den Sedimentbehälter und stellen Sie den Hebel des Kraftstoffventils in die Position ON.

- Nachdem der gesamte Kraftstoff in den Behälter abgelassen wurde, bringen Sie die Ablassschraube und den Sedimentbehälter wieder an. Ziehen Sie sie fest an.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Lagerung
-
Wechseln Sie das Motoröl.
-
Entfernen Sie die Zündkerzen.
-
Geben Sie einen Esslöffel (5-10 cm³) sauberes Motoröl in den Zylinder.
-
Ziehen Sie mehrmals am Starterseil, um das Öl im Zylinder zu verteilen.
-
Bauen Sie die Zündkerzen wieder ein.
-
Ziehen Sie langsam am Starterseil, bis Sie einen Widerstand spüren. Dadurch werden die Ventile geschlossen, so dass keine Feuchtigkeit in den Motorzylinder gelangen kann. Bringen Sie das Starterseil vorsichtig zurück.
Wenn Ihr Motor mit Benzin im Kraftstofftank und Vergaser gelagert wird, ist es wichtig, die Gefahr der Entzündung von Benzindämpfen zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum, der sich nicht in der Nähe von Geräten befindet, die mit einer Flamme betrieben werden, wie z. B. Öfen, Warmwasserbereiter oder Wäschetrockner. Vermeiden Sie auch alle Bereiche, in denen Funken erzeugende Elektromotoren oder Elektrowerkzeuge betrieben werden.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit Lagerräume mit hoher Luftfeuchtigkeit, da dies Rost und Korrosion fördert.
Sofern nicht der gesamte Kraftstoff aus dem Kraftstofftank abgelassen wurde, lassen Sie den Hebel des Kraftstoffventils in der Position OFF, um die Möglichkeit eines Kraftstoffaustritts zu verringern.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Motor waagerecht steht. Das Kippen kann zum Auslaufen von Kraftstoff oder Öl führen.
Decken Sie den Motor bei abgekühltem Motor und Auspuffsystem ab, um ihn vor Staub zu schützen. Ein heißer Motor und eine heiße Auspuffanlage können bestimmte Materialien entzünden oder schmelzen. Verwenden Sie keine Plastikfolie als Staubschutz. Eine nicht poröse Abdeckung schließt die Feuchtigkeit um den Motor herum ein und fördert Rost und Korrosion.
Wenn der Motor mit einer Batterie für einen elektrischen Anlasser ausgestattet ist, laden Sie die Batterie einmal im Monat auf, während der Motor gelagert wird. Dies trägt zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterie bei.
Entnahme aus dem Lager
Überprüfen Sie Ihren Motor wie im Kapitel VOR DEM BETRIEB PRÜFEN beschrieben.
Wenn der Kraftstoff bei der Vorbereitung der Lagerung abgelassen wurde, füllen Sie den Tank mit frischem Benzin. Wenn Sie einen Benzinkanister zum Tanken aufbewahren, achten Sie darauf, dass er nur frisches Benzin enthält. Das Benzin oxidiert und verschlechtert sich mit der Zeit, was zu Startschwierigkeiten führt.
Wenn die Zylinder bei der Vorbereitung der Lagerung mit Öl beschichtet wurden, kann der Motor beim Starten kurz rauchen. Das ist normal.
Transportieren
Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie ihn mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Sie die motorbetriebene Ausrüstung auf das Transportfahrzeug laden. Ein heißer Motor und eine heiße Auspuffanlage können Verbrennungen verursachen und bestimmte Materialien entzünden.
Halten Sie den Motor während des Transports waagerecht, um die Möglichkeit eines Kraftstoffaustritts zu verringern. Bringen Sie den Hebel des Kraftstoffventils in die Stellung "OFF".
4.7. Fehlerbehebung
| Motor lässt sich nicht starten | Mögliche Ursache Berichtigung | |
| 1. Elektrisches Anlassen: Batterie prüfen. | Batterie entladen. Batterie aufladen. | |
| 2. Überprüfen Sie die Steuerpositionen. | Kraftstoffventil AUS. | Hebel auf ON stellen. |
| Choke OPEN. | Hebel auf CLOSE stellen, wenn der Motor nicht warm ist. | |
| Motorschalter AUS. | Motorschalter auf ON stellen. | |
| 3. Kraftstoff prüfen. | Kein Treibstoff mehr. | Tanken Sie. |
| Schlechter Kraftstoff; Motor wurde ohne Aufbereitung oder Ablassen des Benzins gelagert oder mit schlechtem Benzin betankt. | Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Tanken Sie frisches Benzin. | |
| 4. Zündkerzen ausbauen und prüfen. | Zündkerzen defekt, verschmutzt oder mit falschem Abstand. | Zündkerzen entlüften oder ersetzen. |
| Mit Kraftstoff benetzte Zündkerzen (überfluteter Motor). | Zündkerzen trocknen und wieder einbauen. Starten Sie den Motor mit dem Gasbedienungshebel in der Stellung FAST. | |
| 5. Bringen Sie den Motor zu einem autorisierten Händler, oder lesen Sie im Handbuch nach. | Kraftstofffilter verstopft, Vergaser defekt, Zündung defekt, Ventil verklemmt, etc. | Ersetzen oder reparieren Sie gegebenenfalls fehlerhafte Komponenten. |
| Motor hat zu wenig Leistung | Mögliche Ursache Berichtigung | |
| 1. Luftfilter prüfen. Filterelement(e) verstopft. | Filterelement(e) reinigen oder ersetzen. | |
| 2. Kraftstoff prüfen. | Kein Treibstoff mehr. | Tanken Sie. |
| Schlechter Kraftstoff; Motor wurde ohne Aufbereitung oder Ablassen des Benzins gelagert oder mit schlechtem Benzin betankt. | Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Tanken Sie frisches Benzin. | |
| 3. Bringen Sie den Motor zu einem autorisierten Händler, oder lesen Sie im Handbuch nach. | Kraftstofffilter verstopft, Vergaser defekt, Zündung defekt, Ventil verklemmt, etc. | Ersetzen oder reparieren Sie gegebenenfalls fehlerhafte Komponenten. |
4.8. Technische und Verbraucherinformationen
Technische Informationen
Seriennummer Standort

text_image
0160F ☆03000001☆1- Seriennummer des Motortyps
Tragen Sie die Seriennummer des Motors in das folgende Feld ein. Sie benötigen diese Seriennummer bei der Bestellung von Ersatzteilen und bei technischen Fragen oder Garantieanfragen.
Seriennummer des Motors: ____
Batterieanschlüsse für Elektrostarter
Verwenden Sie eine 12-Volt-Batterie mit einer Amperestundenzahl von mindestens 18 Ah.
Achten Sie darauf, die Batterie nicht in umgekehrter Polarität anzuschließen, da dies zu einem Kurzschluss des Batterieladesystems führt. Schließen Sie das Pluskabel (+) der Batterie immer an den Batteriepol an, bevor Sie das Minuskabel (-) der Batterie anschließen, damit Ihre Werkzeuge keinen Kurzschluss verursachen können, wenn sie beim Anziehen des Pluskabels (+) der Batterie ein geerdetes Teil berühren.

WARNUNG: Eine Batterie kann explodieren, wenn Sie nicht korrekt vorgehen und dabei Personen in der Nähe schwer verletzen. Halten Sie alle Funken, offene Flammen und rauchende Materialien von der Batterie fern.
- Schließen Sie das Pluskabel (+) der Batterie wie abgebildet an die Klemme des Anlassermagneten an.
- Verbinden Sie das Minuskabel (-) der Batterie mit einer Motorbefestigungsschraube, einer Rahmenschraube oder einer anderen guten Masseverbindung des Motors.
- Schließen Sie das Pluskabel (+) der Batterie wie abgebildet an den Pluspol (+) der Batterie an.
- Schließen Sie das Minuskabel (-) der Batterie wie abgebildet an den Minuspol (-) der Batterie an.
- Streichen Sie die Klemmen und Kabelenden mit Fett ein.

Verknüpfung mit der Fernbedienung
Die Gas- und Chokehebel sind mit Bohrungen für die optionale Kabelbefestigung versehen. Die folgenden Abbildungen zeigen Installationsbeispiele für ein Volldrahtkabel und für ein flexibles, geflochtenes Drahtkabel. Wenn Sie ein flexibles, geflochtenes Kabel verwenden, fügen Sie eine Rückholfeder wie abgebildet hinzu. Die Reibungsmutter des Gashebels muss gelöst werden, wenn die Drosselklappe mit einer Fernsteuerung bedient wird.
160F(E)/168F(E)/168F-1(E)/170F(E)/172F(E)/TR163(E)/TR196(E)/TR212(E)/TR223(E)/TR236(E)
FERNGASGESTÄNGE

1- REIBUNGSMUTTER DES DROSSELKLAPPENHEBELS
2- RÜCKFÜHRUNGSFEDER
3- FLEXIBLE DRAHTKERNMONTAGE
4- SOLIDE DRAHTKERNMONTAGE
5- WIRE
6- 5 mm CIRCLIP
7- 4 mm SCHRAUBE
8- KABELHALTER
9- DROSSELKLAPPENHEBEL
10- OPTIONAL
FERNDROSSELGESTÄNGE

1- REIBUNGSMUTTER DES DROSSELKLAPPENHEBELS
2- FLEXIBLE DRAHTKERNMONTAGE
3- SOLIDE DRAHTKERNMONTAGE
4- WIRE
5- 5 mm CIRCLIP
6- 4 MM SCHRAUBE
7- KABELHALTER
8- DROSSELKLAPPENHEBEL
9- OPTIONAL
FERNDROSSELGESTÄNGE

Vergasermodifikation für den Betrieb in großen Höhen
In großer Höhe ist das Standard-Vergaser-Luft-Kraftstoff-Gemisch zu fett. Die Leistung sinkt, und der Kraftstoffverbrauch steigt. Ein sehr fettes Gemisch kann auch die Zündkerze verschmutzen und Startschwierigkeiten verursachen. Der Betrieb in einer anderen Höhenlage als der, für die dieser Motor zertifiziert wurde, über einen längeren Zeitraum kann die Emissionen erhöhen.
Die Leistung in großen Höhen kann durch spezifische Modifikationen des Vergasers verbessert werden. Wenn Sie Ihren Motor immer in Höhen über 1.500 m (5.000 Fuß) betreiben, lassen Sie diese Vergaseränderung von Ihrem Fachhändler durchführen. Dieser Motor wird, wenn er in großer Höhe betrieben wird und die Vergaser für den Einsatz in großer Höhe modifiziert sind, während seiner gesamten Lebensdauer alle Emissionsnormen erfüllen.
Selbst wenn der Vergaser modifiziert wird, sinkt die Motorleistung um etwa 3,5 % pro 300 m (1.000 Fuß) Höhenzunahme. Der Einfluss der Höhe auf die Leistung ist größer, wenn keine Vergaseränderung vorgenommen wird.
Hinweis:
Wenn der Vergaser für den Betrieb in großen Höhen modifiziert wurde, ist das Luft-Kraftstoff-Gemisch für den Betrieb in niedrigen Höhen zu mager. Der Betrieb in Höhen unter 1.500 m (5.000 Fuß) mit einem modifizierten Vergaser kann zu einer Überhitzung des Motors und damit zu schweren Motorschäden führen. Für den Einsatz in niedrigen Höhenlagen lassen Sie den Vergaser von Ihrem Fachhändler auf die ursprünglichen Werksspezifikationen zurücksetzen.
Sauerstoffhaltige Kraftstoffe
Einige herkömmliche Benzine werden mit Alkohol oder einer Etherverbindung gemischt. Diese Kraftstoffe werden unter dem Begriff sauerstoffhaltige Kraftstoffe zusammengefasst. Um die Luftreinhaltungsnormen zu erfüllen, werden in einigen Gebieten sauerstoffhaltige Kraftstoffe verwendet, um die Emissionen zu verringern.
Wenn Sie einen sauerstoffhaltigen Kraftstoff verwenden, achten Sie darauf, dass er bleifrei ist und die Mindestoktanzahl erfüllt.
Bevor Sie einen sauerstoffhaltigen Kraftstoff verwenden, sollten Sie sich über die Inhaltsstoffe des Kraftstoffs informieren. In einigen Gebieten müssen diese Informationen an der Pumpe angebracht werden.
Nachfolgend sind die von der EPA genehmigten Prozentsätze von Sauerstoffverbindungen aufgeführt:
| ETHANOL | (Ethyl- oder Getreidealkohol) 10 Volumenprozent Sie können Benzin mit einem Ethanolanteil von bis zu 10 Volumenprozent verwenden. Ethanolhaltiges Benzin darf unter der Bezeichnung "Gasohol" vermarktet werden. |
| MTBE | (Methyl-Tertiär-Butyl-Ether) 15 Volumenprozent Sie können Benzin mit einem MTBE-Anteil von bis zu 15 Volumenprozent verwenden. |
| METHANOL | (Methyl- oder Holzalkohol) 5 Volumenprozent Sie können Benzin mit einem Methanolanteil von bis zu 5 Volumenprozent verwenden, sofern es auch Co-Lösungsmittel und Korrosionsschutzmittel zum Schutz des Kraftstoffsystems enthält. Benzin mit mehr als 5 Volumenprozent Methanol kann Start- und/oder Leistungsprobleme verursachen. Es kann auch Metall-, Gummi- und Kunststoffteile des Kraftstoffsystems beschädigen. |
Wenn Sie unerwünschte Betriebssymptome feststellen, suchen Sie eine andere Tankstelle auf oder wechseln Sie zu einer anderen Benzinmarke.
Schäden am Kraftstoffsystem oder Leistungsprobleme, die auf die Verwendung eines sauerstoffhaltigen Kraftstoffs zurückzuführen sind, der mehr als die oben genannten Prozentsätze an sauerstoffhaltigem Kraftstoff enthält, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Informationen zum Emissionskontrollsystem
Quelle der Emissionen
Bei der Verbrennung entstehen Kohlenmonoxid, Stickstoffoxide und Kohlenwasserstoffe. Die Kontrolle von Kohlenwasserstoffen und Stickstoffoxiden ist sehr wichtig, da sie unter bestimmten Bedingungen unter Einwirkung von Sonnenlicht zu photochemischem Smog reagieren. Kohlenmonoxid reagiert nicht auf die gleiche Weise, ist aber giftig.
Dabei werden magere Vergasereinstellungen und andere Systeme verwendet, um die Emissionen von Kohlenmonoxid, Stickstoffoxiden und Kohlenwasserstoffen zu verringern.
Eingriffe und Veränderungen Eingriffe oder Veränderungen an der Abgasreinigungsanlage können die Emissionen über die gesetzlichen Grenzwerte hinaus erhöhen. Zu den Handlungen, die eine Manipulation darstellen, gehören:
- Entfernen oder Ändern von Teilen der Ansaug-, Kraftstoff- oder Auspuffanlage.
- Veränderung oder Umgehung des Reglergestänges oder des Drehzahlregelungsmechanismus, um den Motor außerhalb seiner Konstruktionsparameter zu betreiben.
Probleme, die sich auf die Emissionen auswirken können
Wenn Sie eines der folgenden Symptome feststellen, lassen Sie Ihren Motor von Ihrem Vertragshändler überprüfen und reparieren.
- Schweres Anfahren oder Abwürgen nach dem Start.
- Unruhiger Leerlauf.
• Zündaussetzer oder Fehlzündungen unter Last.
• Nachverbrennung (Rückzündung). - Schwarzer Auspuffrauch oder hoher Kraftstoffverbrauch.
Ersatzteile
Die Emissionskontrollsysteme Ihres Motors wurden entwickelt und gebaut. Wir empfehlen bei jeder Wartung die Verwendung von Originalteilen. Diese Ersatzteile im Originaldesign werden nach den gleichen Standards wie die Originalteile hergestellt, so dass Sie sich auf ihre Leistung verlassen können. Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht der Originalausführung und -qualität entsprechen, kann die Wirksamkeit Ihres Emissionskontrollsystems beeinträchtigen.
Der Hersteller eines Nachrüstteils übernimmt die Verantwortung dafür, dass das Teil die Emissionsleistung nicht beeinträchtigt. Der Hersteller oder Umrüster des Teils muss bescheinigen, dass die Verwendung des Teils nicht dazu führt, dass der Motor die Emissionsvorschriften nicht mehr einhält.
WARTUNG
Beachten Sie den Wartungsplan. Denken Sie daran, dass dieser Zeitplan auf der Annahme beruht, dass Ihre Maschine für den vorgesehenen Zweck verwendet wird. Bei anhaltender hoher Belastung oder hohen Temperaturen oder bei Einsatz unter ungewöhnlich nassen oder staubigen Bedingungen ist eine häufigere Wartung erforderlich.
Motor Tune-up
| ITEM | SPEZIFIKATION |
| Zündkerzenabstand | 0,028-0,031 Zoll (0,70 mm -0,80 mm) |
| Ventilspiel | IN: 0,15 mm±0,02 mm (kalt)EX: 0,20 mm±0,02 mm (kalt) |
| Andere Spezifikationen | Keine weiteren Anpassungen erforderlich |
VERBRAUCHERINFORMATION
Veröffentlichungen
In diesen Publikationen finden Sie zusätzliche Informationen zur Wartung und Reparatur Ihres Motors. Sie können sie bei Ihrem Motorhändler bestellen.
Teilekatalog
Dieses Handbuch enthält vollständige, bebilderte Teilelisten.
KURZREFERENZINFORMATIONEN
| Motoröl | Typ | SAE 10W-30, API SE oder SF, für allgemeine Verwendung |
| Belastbarkeit | 1. 152F/154F/156F/TR79/TR87/TR98: 0.4L2. 160F(E)/168F(E)/168FB(E)/TR163(E)/TR196(E): 0.6L3. 170F(E)/ 170FB(E)/TR212(E) /TR223(E): 0.6L4. 172F (E)/TR236(E): 0,6L5. 177F(E)/TR270(E)/TR306(E): 1.1L6. 188F(E) /TR389(E): 1.1L7. 190F(E)/192F(E)/TR420(E)/TR440(E)/TR460(E): 1.1L | |
| Zündkerze | Typ | E6RTC/E6TC:152F/154F/156F/TR79/TR87/TR98F6RTC/F6TC:160F(E)/168F(E)/168FB(E)/TR163(E)/TR196(E)170F (E)/170FB(E)TR212(E)/TR223(E)/172F(E)/TR236(E)/177F(E)/TR270(E)/ 188F(E)/190F(E)/190FB(E)/192F(E)/194F(E)/TR389(E)/TR420(E)/TR440(E)/TR460(E)/TR 479(E)oder andere Äquivalente. |
| Lücke | 0,028-0,031 Zoll (0,70 mm-0,80 mm) | |
| Vergaser | Leerlaufdrehzahl | 1400 U/min±150 U/min |
| WARTUNG | JedeVerwendung | Motoröl prüfen. Luftfilter prüfen. |
| Die ersten 20 Stunden | Motoröl wechseln. | |
| Nachfolgend | Beachten Sie die Wartungshinweise |
4.9. Spezifikationen
| Modell | TR79 | TR87 | TR98 |
| Typ | Einzylinder, 4-Takt, Gebläsekühlung, OHV | ||
| Nennleistung (kW/3600rpm) | 1,5 | 1,65 | 1,7 |
| Max. Drehmoment (Nm/rpm) | 3.9/3000 | 4.3/3000 | 4.8/3000 |
| Kraftstoffverbrauch (g/kWh) | ≤450 | ||
| Leerlaufdrehzahl | 1800±200 | ||
| Geschwindigkeit Schwankendes Verhältnis | ≤10% | ||
| Rauschen(≤) | 65db(A) | ||
| Bohrung × Hub (mm) | 52×37 | 54×38 | 56×40 |
| Verdrängung(cc) | 79 | 87 | 98 |
| Verdichtungsverhältnis | 8.5:1 | ||
| Modus Schmierung | Spritzwasser | ||
| Startmodus | Recoil-Start (Recoil-Start / Elektrostart) | ||
| Drehung | Gegen den Uhrzeigersinn (von der Zapfwellenseite aus) | ||
| Ventilspiel | Eingangsventil: 0,10 mm ~0,15mm, | ||
| Zündkerzenspiel | 0,7 mm ~0,8mm | ||
| Zündungsmodus | Transistorisierte Magnetzündung | ||
| Luftfilter | Halbtrocken, Ölbad, Schaumstofffilter | ||
| Abmessung (Länge) (mm) | 325 | 325 | 325 |
| Abmessung (Breite) (mm) | 315 | 315 | 315 |
| Abmessung (hoch) (mm) | 320 | 320 | 320 |
| Nettogewicht(kg) | 9,5 | 10,5 | 11,5 |
| Modell | TR163(E) | TR196(E) | TR212(E) | TR223(E) | TR236(E) |
| Typ | Einzylinder, 4-Takt, Gebläsekühlung, OHV | ||||
| Nennleistung (kW/3600rpm) | 3,1 | 4,1 | 4,3 | 4,5 | 4,7 |
| Max. Drehmoment (Nm/rpm) | 10.5/3000 | 11.0/3000 | 12.0/3000 | 13.0/3000 | 13.1/3000 |
| Kraftstoffverbrauch (g/kWh) | ≤395 | ||||
| Leerlaufdrehzahl | 1800±200 | ||||
| Geschwindigkeit Schwankendes Verhältnis | ≤10% | ||||
| Rauschen(≤) | 70db(A) | ||||
| Bohrung × Hub (mm) | 68×45 | 68×54 | 70×55 | 70×58 | 72×58 |
| Verdrängung(cc) | 163 | 196 | 212 | 223 | 236 |
| Verdichtungsverhältnis | 8.5:1 | ||||
| Modus Schmierung | Spritzwasser | ||||
| Startmodus | Recoil-Start (Recoil-Start / Elektrostart) | ||||
| Drehung | Gegen den Uhrzeigersinn (von der Zapfwellenseite aus) | ||||
| Ventilspiel | Eingangsventil: 0,10 mm ~0,15mm, | ||||
| Zündkerzenspiel | 0,7 mm ~0,8mm | ||||
| Zündungsmodus | Transistorisierte Magnetzündung | ||||
| Luftfilter | Halbtrocken, Ölbad, Schaumstofffilter | ||||
| Abmessung (Länge) (mm) | 390 | 390 | 390 | 390 | 395 |
| Abmessung (Breite) (mm) | 335 | 335 | 335 | 335 | 345 |
| Abmessung (hoch) (mm) | 370 | 370 | 370 | 370 | 370 |
| Nettogewicht(kg) | 15,0 | 16,0 | 16,5 | 17,0 | 17,5 |
| Modell | TR270(E) | TR306(E) |
| Typ | Einzylinder, 4-Takt, Gebläsekühlung, OHV | |
| Nennleistung (kW/3600rpm) | 5,3 | 6,3 |
| Max. Drehmoment (Nm/rpm) | 16.0/2800 | 18.5/2800 |
| Kraftstoffverbrauch (g/kWh) | ≤374 | |
| Leerlaufdrehzahl | 1800±200 | |
| Geschwindigkeit Schwankendes Verhältnis | ≤10% | |
| Rauschen(≤) | 80db(A) | |
| Bohrung × Hub (mm) | 77×58 | 82×58 |
| Verdrängung(cc) | 270 | 306 |
| Verdichtungsverhältnis | 8.2:1 | |
| Modus Schmierung | Spritzwasser | |
| Startmodus | Recoil-Start (Recoil-Start / Elektrostart) | |
| Drehung | Gegen den Uhrzeigersinn (von der Zapfwellenseite aus) | |
| Ventilspiel | Eingangsventil: 0,10 mm ~0,15mm, | |
| Zündkerzenspiel | 0,7 mm ~0,8mm | |
| Zündungsmodus | Transistorisierte Magnetzündung | |
| Luftfilter | Halbtrocken, Ölbad, Schaumstofffilter | |
| Abmessung (Länge) (mm) | 480 | 480 |
| Abmessung (Breite) (mm) | 405 | 405 |
| Abmessung (hoch) (mm) | 460 | 460 |
| Nettogewicht(kg) | 26,0 | 27,0 |
| Modell | TR389(E) | TR420(E) | TR440(E) | TR460(E) | TR479(E) |
| Typ | Einzylinder, 4-Takt, Gebläsekühlung, OHV | ||||
| Nennleistung (kw/3600rpm) | 7,35 | 8,5 | 9,0 | 10 | 10,5 |
| Max. Drehmoment (Nm/rpm) | 26.5/2800 | 27.8/2800 | 29.5/2800 | 30.7/2800 | 32.0/2800 |
| Kraftstoffverbrauch (g/kWh) | ≤374 | ||||
| Leerlaufdrehzahl | 1800±200 | ||||
| Geschwindigkeit Schwankendes Verhältnis | ≤10% | ||||
| Rauschen(≤) | 80db(A) | ||||
| Bohrung × Hub (mm) | 88×64 | 90×66 | 92×66 | 92×69 | 94×69 |
| Verdrängung(cc) | 389 | 420 | 439 | 459 | 479 |
| Verdichtungsverhältnis | 8.0:1 | ||||
| Modus Schmierung | Spritzwasser | ||||
| Startmodus | Recoil-Start (Recoil-Start / Elektrostart) | ||||
| Drehung | Gegen den Uhrzeigersinn (von der Zapfwellenseite aus) | ||||
| Ventilspiel | Eingangsventil: 0,10 mm ~0,15mm, | ||||
| Zündkerzenspiel | 0,7 mm ~0,8mm | ||||
| Zündungsmodus | Transistorisierte Magnetzündung | ||||
| Luftfilter | Halbtrocken, Ölbad, Schaumstofffilter | ||||
| Abmessung (Länge) (mm) | 530 | 530 | 530 | 530 | 530 |
| Abmessung (Breite) (mm) | 430 | 430 | 430 | 430 | 430 |
| Abmessung (hoch) (mm) | 485 | 485 | 485 | 485 | 485 |
| Nettogewicht(kg) | 31,0 | 32,0 | 33,0 | 34,0 | 35,0 |
4.10. Stromlaufpläne
Mit Ölalarm und Elektrostarter

text_image
(1) (2) (4) W Gr W W BI/W BI/R (14) (13) (12) (11) (10) (9) (8) (7) (6) (5) BI/R BI/W E IG ST BAT WMit Ölalarm und Elektrostarter

text_image
Y BI Y BI BI (8) (6) (5) (10) (11)| IG | E | |
| OFF | ○—○ | |
| ON | ||
- Steuerkasten
- Gleichrichter
- Sicherung
- Stromkreisunterbrecher
-
Motorschalter
-
Ölwarngerät
- Typ mit Ölwarngerät
- Ölstandsschalter
- Auswechseln der Spule
- Zündspule
- ZÜNDKERZE:
- Anlasser
- Anlasser-Magnetspule
- Batterie (12V)
| Bl | Schwarz | Br | Braun |
| Y | Gelb | O | Orange |
| Bu | Blau | Lb | Hellblau |
| G | Grün | Lg | Hellgrün |
| R | Rot | P | Rosa |
| W | Weiß | Gr | Gray |
4.11. OPTIONALE TEILE
BATTERIE
Verwenden Sie eine Batterie mit einer Nennleistung von 12 V, 18 Ah oder mehr.

Die Polarität darf nicht umgekehrt werden. Dies kann zu schweren Schäden am Motor und/oder an der Batterie führen.
! WARNING
Eine Batterie kann explodieren, wenn Sie nicht korrekt vorgehen und dabei Personen in der Nähe schwer verletzen.
Halten Sie alle Funken, offene Flammen und rauchende Materialien von der Batterie fern.
Prüfen Sie den Elektrolytstand, um sicherzustellen, dass er zwischen den Markierungen auf dem Gehäuse liegt. Wenn der Füllstand unter der unteren Markierung liegt, entfernen Sie die Kappen
und fügen Sie destilliertes Wasser hinzu, um den Elektrolytstand auf die obere Markierung zu bringen. Die Zellen sollten gleichmäßig gefüllt sein.












WARNUNGDie Verwendung dieser Motoren in dreirädrigen All-Terrain Vehicles (ATVs), Motorrädern, Go-Karts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die für die Teilnahme an Wettbewerben vorgesehen sind, ist nicht zulässig. Die Verwendung dieser Motoren in solchen Anwendungen kann zu Sachschäden, schweren Verletzungen (einschließlich Lähmungen) oder sogar zum Tod führen.







VORSICHTDieser Motor wird von uns ohne Öl ausgeliefert. Wenn Sie den Motor ohne Öl starten, wird der Motor irreparabel beschädigt und fällt nicht unter die Garantie.




