47-PRO E Vario - Rasenmäher SABO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 47-PRO E Vario SABO als PDF.
Benutzerfragen zu 47-PRO E Vario SABO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 47-PRO E Vario - SABO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 47-PRO E Vario von der Marke SABO.
BEDIENUNGSANLEITUNG 47-PRO E Vario SABO
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Auf dem Höchsten 22
51645 Gummersbach
+49(0)22617040
post@sabo-online.com
www.SABO-online.com
A1 (47-PRO E VARIO)![]() | A1 (54-PRO E VARIO)![]() | B1 (47-PRO E VARIO)![]() |
C1 (54-PRO E VARIO)![]() | E1 (47-PRO E VARIO)![]() | E1 (54-PRO E VARIO)![]() |
R1 (47-PRO E VARIO)![]() | R1 (54-PRO E VARIO)![]() | ![]() |
I![]() | I1![]() | V1![]() |
N2![]() | A2![]() | A3![]() |
F![]() | E2![]() | H![]() |
H1![]() | J![]() | K![]() |
L![]() | M![]() | O1.![]() ![]() |
| U2 | B4 (47-PRO E VARIO) | B4 (54-PRO E VARIO) |
![]() | ![]() | ![]() |
| N | N1 | N4 |
![]() | ![]() | ![]() |
| Q | R | W |
![]() | ![]() | ![]() |
| W1 | W2 | U4 |
![]() | ![]() | ![]() |
Deutsch
Originalbetriebsanleitung
Français
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 2
Sicherheitshinweise für Rasenmäher....4
1 Einführung....5
2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes......5
3 Erklärung der Piktogramme 5
4 Erklärung der Symbole 5
5 Bestimmungsgemässer Gebrauch....6
6 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den handgeführten Sichelrasenmäher....6
Allgemeine Sicherheitshinweise....6
Vorbereitende Maßnahmen....7
Handhabung....7
Wartung und Lagerung....8
7 Beschreibung der Bauteile....9
8 Vorbereitende Arbeiten....9
Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + B1 + E1)....9
Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + C1 + E1)....10
Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1)....10
Schnitthöhe einstellen (Abbildung I + I1) 10
Einsetzen des geladenen Akkus (Abbildung V1)....10
Akku entnehmen (Abbildung F + N2)....10
9 Vor der ersten Inbetriebnahme 10
Akku laden (Abbildung W2)....10
Akkustandanzeige (Abbildung U4)......11
10 Bereitschaftsmodus ein-/ausschalten (Abbildung A2 + N2) .....11
Bereitschaftsmodus einschalten (Abbildung A2) 11
Bereitschaftsmodus ausschalten (Abbildung A2)....11
11 Motordrehzahl ändern (Energiespar-Modus Ein-/Ausschalten) (Abbildung F + H1)....11
12 Starten des Motors (Abbildung A2 + A3 + D)....11
13 Abstellen des Motors (Abbildung F + N2)....12
14 Anhalten im Notfall....12
15 Fahrantrieb....12
Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung E2)....12
Geschwindigkeitseinstellung (Abbildung H)....12
16 Grasfangeinrichtung....12
Betrieb mit Grasfangsack....12
TurboSignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K)....12
Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung F + L)....12
Betrieb ohne Grasfangsack....12
17 Mähbetrieb....12
Mähen an Hanglagen....12
Prüfung der Betriebssicherheit....12
Zeitliche Einschränkungen....13
Tipps zur Rasenpflege (Abbildung M)....13
Mulchen....13
Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung F + N2 + U2 + S1)....13
18 Wartungsintervalle....13
19 Pflege und Wartung des Mähers....13
Reinigung (Abbildung O)....13
Aufbewahrung ....14
Umklappen des Führungsholmes (Abbildung B4) 14
Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N + N1 + N4)....14
Wartung des Messerbalkens....14
Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q)....14
Auswechseln des Messerbalkens 14
Wartung der Vorderräder 14
Wartung der Räder (Abbildung R)....14
Wartung des Antriebs....14
Auswechseln des Antriebkeilriemens....14
Kundendienst....14
20 Wartung des Motors....14
Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W + W1)....15
21 Störungsursachen und deren Beseitigung 15
22 Störungsanzeige Motoreinheit (Abbildung A2)....16
23 Technische Daten....16
Motor....16
Ladegerät....16
Akku....16
Mäher....16
Schallleistungspegel....17
Schalldruckpegel 17
Schwingungen....17
24 Original-Ersatzteile und Zubehör 17
Konformitätserklärung...... siehe hinten, nach der letzten Sprache
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
DE
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Rasenmäher
a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich nach Wildtieren. Wildtiere können durch den laufenden Rasenmäher verletzt werden.
c) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper. Herausgeschleuderte Teile können zu Verletzungen führen.
d) Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch des Rasenmähers immer, ob das Mähmesser und das Mähwerk nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Teile erhöhen das Verletzungsrisiko.
e) Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß oder Abnutzung. Eine abgenutzte oder beschädigte Grasfangeinrichtung erhöht das Risiko von Verletzungen.
f) Belassen Sie Schutzabdeckungen an ihrem Platz. Schutzabdeckungen müssen einsatzfähig und ordnungsgemäß befestigt sein. Eine lose, beschädigte oder nicht richtig funktionierende Schutzabdeckung kann zu Verletzungen führen.
g) Halten Sie Kühllufteintrittsöffnungen frei von Ablagerungen. Blockierte Lufteinlässe und Ablagerungen können zu Überhitzung oder Brandgefahr führen.
h) Tragen Sie beim Betrieb des Rasenmähers immer rutschfeste Sicherheitsschuhe. Niemals barfuß oder mit offenen Sandalen arbeiten. Dadurch vermindern Sie die Gefahr einer Fußverletzung beim Kontakt mit dem rotierenden Mähmesser.
i) Tragen Sie beim Betrieb des Rasenmähers immer lange Hosen. Bloße Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch herausgeschleuderte Objekte.
j) Betreiben Sie den Rasenmäher nicht in nassem Gras. Gehen Sie dabei, niemals rennen. Dadurch verringern Sie die Gefahr auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte.
k) Betreiben Sie den Rasenmäher nicht auf übermäßig steilen Hängen. Damit wird das Risiko vermindert, die Kontrolle zu verlieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte.
1) Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer quer zum Abhang, niemals aufwärts oder abwärts, und seien Sie extrem vorsichtig beim Ändern der Arbeitsrichtung. Damit wird das Risiko vermindert, die Kontrolle zu verlieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte.
m) Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsmähen oder wenn Sie den Rasenmäher zu sich herziehen. Achten Sie immer auf die Umgebung. Dies reduziert die Stolpergefahr während des Arbeitens.
n) Berühren Sie keine Messer oder andere gefährliche Teile, die sich noch bewegen. Damit vermindern Sie das Risiko einer Verletzung durch sich bewegende Teile.
o) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet sind und der Akku abgetrennt ist, bevor Sie eingeklemmtes Material entfernen oder den Rasenmäher reinigen. Ein unerwarteter Betrieb des Rasenmähers kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
DE
1 EINFÜHRUNG
Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund,
wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen Rasenmäher haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen.
Doch bevor Sie mit der Rasenpflege starten, hier einige wichtige Informationen, die Sie bitte unbedingt beachten sollten.
Bevor Sie den Mäher erstmals in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, um sich mit der korrekten Bedienung und Wartung der Maschine vertraut zu machen und um Verletzungen oder Schäden an Ihrem Rasenmäher zu vermelden.
Lesen und beachten Sie auch die separaten Bedienungsanleitungen des Ladegeräts und Akkus, insbesondere dessen Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Rasenmäher vorsichtig. Die auf dem Gerät angebrachten Piktogramme weisen Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hin.
Die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung sind mit Symbolen gekennzeichnet.
Die Bedeutung der Piktogramme und Symbole wird in den folgenden Kapiteln erklärt. Die Bezeichnungen „links“ und „rechts“ beziehen sich immer auf die in Fahrtrichtung gesehen linke oder rechte Seite des Gerätes.
Bei genauer Beachtung der technischen Anweisungen wird Ihr Rasenmäher zuverlässig funktionieren. Wir weisen darauf hin, dass Schäden am Mäher, die durch Bedienungsfehler entstanden sind, nicht der Gewährleistungs- / Garantiepflicht unterliegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude bei der Rasen- und Grundstückspflege.
2 ERKLÄRUNG DES AUF DER MASCHINE ANGEBRACHTEN TYPENSCHILDES

text_image
1 2 3 4 5 LWA dB Product Identification Number * IP min⁻¹ kW V kg 15 6 10 9 WBM SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach 14 13 11 12 8 71 Schutzart
2 Produktidentifikationsnummer
3 Symbol der Schutzklasse (modellabhängig)
4 Nenndrehzahl
5 Modell
6 Leistung
7 Bemessungsspannung
8 Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen
9 Gewicht
10 Symbol der Gleichspannung
11 CE Konformitätskennzeichen
12 Baujahr
13 Handgeführter Rasenmäher
14 Garantierter Schallleistungspegel
15 Seriennummer
Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle:
47-PRO E VARIO (SA621724): Schnittbreite 470 mm
54-PRO E VARIO (SA622424): Schnittbreite 540 mm
Die korrekte Modellbezeichnung Ihres Gerätes sowie die Seriennummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Der Abschnitt unter einer Überschrift in kursiv und unterstrichen gilt bis zu der nächsten so markierten Überschrift für das jeweilige Modell.
3 ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME






Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Stromführende Kabel von Schneidwerkzeug fernhalten.
Achtung vor scharfen Messern! Kontakt mit rotierendem Messerbalken vermeiden! Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen! – Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Motor ausschalten und Akku(s) entfernen.
Lärmgefährdung – Bei längerem Einsatz wird ein Gehörschutz empfohlen.
Akkus und Ladegeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Übergeben Sie den Akku bzw. die Akkus oder das Ladegerät Ihrem Händler oder bringen Sie diese zu einer öffentlichen Sammelstelle.
Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.




Messermotor starten:
1 Ein-/Aus-Knopf drücken, um den Bereitschaftsmodus einzuschalten.
2 Innerhalb von 120 Sekunden Knopf drücken und gedrückt halten.
3 Den Sicherheitsschaltbügel umlegen. Messermotor und Messer laufen an. Danach kann der Knopf (2) losgelassen werden, während der Sicherheitsschaltbügel weiter gehalten werden muss, damit das Messer weiterläuft.
Solange das Gerät im Bereitschaftsmodus ist (Schritt 1), genügen die Schritte 2 und 3, um den Messermotor erneut zu starten.
4 Um den Antrieb hinzuzuschalten, den unteren Schaltbügel umlegen. Hinweis: Der Antrieb funktioniert nur bei laufendem Messermotor.
Motor STOP:
Unteren Schaltbügel loslassen:
Fahrantrieb stoppt und Mäher bleibt stehen.
Sicherheitsschaltbügel loslassen:
Messermotor und Messerbalken stoppen. Achtung: Messerbalken läuft noch kurze Zeit nach!
4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

WARNUNG
Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beachten. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen aufbewahren.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.

WARNUNG
Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Verletzungen führen.
Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
| WARNUNGElektrischer Stromschlag kann zu schweren Verletzungen führen.Die elektrische Ausrüstung darf nicht verändert werden.Sicherheitshinweise zur Handhabung des bzw. der Akkus und desLadegeräts in den jeweiligen separaten Bedienungsanleitungenlesen und beachten!Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Die elektrische Anlage könnte beschädigt werden. | |
| WARNUNGElektrischer Stromschlag kann zu schweren Verletzungen führen.Fahren Sie niemals mit eingeschaltetem Schneidwerkzeug über stromführende Leitungen.Überprüfen Sie das Gelände vor und während des Mähens auf stromführende Leitungen und entfernen Sie diese, wenn möglich.Bei Beschädigung einer stromführenden Leitung das Gerät ausschalten und die Leitung vom Versorgungsnetz trennen. | |
| WARNUNGachtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Fußverletzungen führen.Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten.Darauf achten, dass die Füße nicht unter das Gehäuse kommen. | |
| WARNUNGachtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Hand- und Fußverletzungen führen.Bei laufendem Motor/Messer den durch die Länge des Führungsholmes gegebenen Sicherheitsabstand einhalten.Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen. | |
| WARNUNG Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.Vor dem Mähen, insbesondere bei laubbedeckten Flächen, alle Steine, Stöcke, Drähte, Spielzeug und andere Fremdkörper von dem Rasen entfernen.Das Gerät niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen benutzen.Fehlende oder beschädigte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gefährden Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen.Vor der ersten Inbetriebnahme die Befestigung der Messerschraube prüfen, danach den Messerbalken vor jedem Mähen auf festen Sitz, Verschleiß und Schäden untersuchen. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer von einer autorisierten Fachwerkstatt austauschen lassen. Die Messerschraube von einer autorisierten Fachwerkstatt festziehen lassen. | |
| WARNUNGWenn bei Arbeiten am Gerät der Akku nicht entfernt wird bzw. die Akkus nicht entfernt werden, könnte der Motor gestartet werden und schwere Verletzungen die Folge sein.Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Hand- und Fußverletzungen führen. Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.Seien Sie sich stets bewusst, dass der Messerbalken nach dem Loslassen des Sicherheitsschaltbügels Motorstopp noch kurze Zeit weiterläuft.Den Motor ausschalten und warten bis das Schneidwerkzeug stillsteht und Akku(s) entfernen:- vor Wartungs- und Reparaturarbeiten;- wenn der Mäher angehoben oder gekippt werden muss, z.B. zum Transport;- beim Fahren außerhalb des Rasens auf Wegen oder Straßen;- wenn die Maschine zur Mähfläche hin- und wieder wegtransportiert wird;- bevor der Grasfangsack abgenommen oder eingehängt wird;- bevor der Mulchstopfen in den Auswurfkanal eingesetzt oder aus dem Auswurfkanal entfernt wird;- wenn die Maschine unbeaufsichtigt bleibt;Den Motor ausschalten und warten bis das Schneidwerkzeug stillsteht, bevor Akkus aus dem Akkufach am Motor entnommen oder eingesetzt werden!Für entsprechende Reinigungs- oder Wartungshinweise in der Betriebsanleitung nachschlagen.Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu sicherheitsrelevanten Mängeln. |
| WARNUNGDer Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Hand- und Fußverletzungen führen. Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.Den Motor ausschalten und warten bis das Schneidwerkzeug stillsteht:- bevor die Schnitthöhe eingestellt wird;- bevor der Grasfangsack abgenommen wird! | |
![]() | VORSICHTDer Kontakt mit den scharfen Kanten des Messerbalkens und anderen scharfen Kanten des Geräts kann zu Verletzungen führen.Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. |
5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
- Das Gerät ist ausschließlich zum Mähen von Gras- und Rasenflächen im Rahmen der Garten- und Landschaftspflege bestimmt ("Bestimmungsgemäßer Gebrauch"). Jeder darüber hinausgehende Einsatz gilt als nicht bestimmungsgemäß; für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
- Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in land- und forstwirtschaftlichen Betrieben ist besondere Vorsicht erforderlich.
- Nicht eingesetzt werden darf der Mäher insbesondere zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden von Rankgewächsen oder Bewuchs auf Dächern und in Balkonkästen, zum Absaugen und/oder Fortblasen auf Gehwegen.
- Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher vom Hersteller nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräte. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Rasenmäher schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER
Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung der Funktion die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen aufbewahren.
- Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
- Diese Betriebsanleitung gehört zur Maschine und muss im Fall eines Weiterverkaufs dem Käufer des Gerätes ausgehändigt werden.
- Erlauben Sie niemals Kindern und Personen unter 16 Jahren sowie anderen Personen, welche die Betriebsanleitung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
- Erklären Sie jedem, der mit dem Gerät arbeiten soll, die möglichen Gefahrenmomente und wie Unfälle zu vermeiden sind. Dieses Gerät darf nur von Personen genutzt, gewartet und instand gesetzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten.
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Diese Aufsichts-Person muss im Vorfeld entscheiden, ob die Person mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten für diese Tätigkeit geeignet ist.

Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
- Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte immer ohne eingesetzte Akkus in einem trockenen, geschlossenen Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahren.
- Sicherheits- und Schutzeinrichtungen der Maschine dürfen nicht manipuliert oder deaktiviert werden!
• Die Kabelverlegung darf nicht manipuliert werden, z.B. durch Entfernen von Kabelklemmen oder Anbringen zusätzlicher Kabelbinder! Die Kabel müssen so an der Außenseite des Holmes anliegen, dass sie beim Umklappen des Holmes
DE
weder gequetscht noch überstreckt werden. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem technischen Defekt des Gerätes führen.
Vorbereitende Maßnahmen
- Während des Mähens sind immer festes, geschlossenes, rutschfestes Schuhwerk oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln. Mähen Sie nicht barfüßig oder in Sandalen. Zum Schutz der Augen tragen Sie eine Sicherheitsbrille.
- Laute Geräusche können zu Hörschäden führen. Wir empfehlen, einen Gehörschutz zu tragen.

Überprüfen Sie vor und während des Mähens vollständig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Spielzeug und andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.

Überprüfen Sie das Gelände vor und während des Mähens auf stromführende Leitungen und entfernen Sie diese, wenn möglich. Fahren Sie niemals mit eingeschaltetem Schneidwerkzeug über stromführende Leitungen. Gefährdung: elektrischer Schlag! Bei Beschädigung einer stromführenden Leitung das Gerät ausschalten und die Leitung vom Versorgungsnetz trennen.
- Wenn Sie zur Rasenpflege auch einen Mähroboter einsetzen, sind folgende Sicherheitshinweise im Hinblick auf die Arbeitsfläche des Mähroboters zu beachten:
- Vor dem Mähen auf diesen Flächen ist immer der Bereich des Begrenzungskabels zu prüfen.
- Sind die Kabel in der Erde verlegt, müssen sie überprüft werden, es dürfen keine Kabel zu sehen sein, besondere Vorsicht ist bei der Ladestation geboten.
- Sind die Begrenzungskabel oberirdisch verlegt, so sollten diese direkt auf dem Untergrund gespannt verlaufen und nicht schlaff im Gras herumliegen. Die Kabel müssen ausreichend durch Begrenzungsnägel fixiert sein, siehe Bedienungsanleitung.
– Die Begrenzungsnägel dürfen nicht hervorstehen, ansonsten müssen die Nägel nachgedrückt werden.
- Herumliegende Kabelreste vor dem Mähen entfernen. Bei den oben beschriebenen Zuständen besteht die Gefahr, dass das Kabel vom Arbeitswerkzeug eingezogen und aufgewickelt wird, das kann zu erheblichen Verletzungen führen.
- Herunterhängende Zweige und ähnliche Hindernisse können den Benutzer verletzen oder das Mähen behindern. Kabel können hängenbleiben und beschädigt oder abgerissen werden. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem technischen Defekt des Gerätes führen. Vor und während des Mähens auf mögliche Hindernisse wie z. B. herunterhängende Zweige achten und diese zurückschneiden oder entfernen.

Die elektrische Ausrüstung darf nicht verändert werden. Sicherheitshinweise zur Handhabung des Akkus und Ladegeräts in den jeweiligen separaten Bedienungsanleitungen lesen und beachten!
- Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob das Schneidwerkzeug, Befestigungsschrauben und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht müssen abgenutzte oder beschädigte Messer und Befestigungsschrauben von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgetauscht werden.
- Der Zustand der Piktogramme ist bei jedem Einsatz zu prüfen. Abgenutzte oder beschädigte Piktogramme müssen ersetzt werden.
Handhabung
• Die Akkus dürfen nur mit einem dafür zulässigen Ladegerät aufgeladen werden. Sie könnten sich selbst gefährden oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie den Rasenmäher nur mit den dafür zulässigen Akkus.
Falsche Anwendung von Akkus und Ladegerät kann Stromschlag oder Feuer bewirken.
Zulässige Ladegeräte und Akkus: siehe Kapitel „Original-Ersatzteile und Zubehör“.
- Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden.
- Mähen Sie nicht bei schlechtem Wetter, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
- Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
- Keine Kopfhörer zum Radio- oder Musikhören tragen. Sicherheit bei der Wartung und beim Betrieb der Maschine erfordert uneingeschränkte Aufmerksamkeit.
-
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung. Führen Sie die Maschine im Schritt-Tempo.
-
Die Fahrgeschwindigkeit an Person und Gelände anpassen. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam, bis Sie Ihre passende Fahrgeschwindigkeit erreicht haben.
- Besonders vorsichtig sein, wenn unübersichtliche Ecken, Sträucher, Bäume oder andere Hindernisse die Sicht beeinträchtigen können.
- Nicht zu nahe an Löcher, Gräben und Böschungen heranfahren. Die Maschine kann sich plötzlich überschlagen, wenn ein Rad über die Kante eines Grabens oder einer Böschung fährt oder wenn eine Kante plötzlich nachgibt.
- Vorsicht beim Mähen unter Spielgeräten (z.B. Schaukeln). Das Gerät könnte in unsichere Lage kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Die Maschine nicht bei Krankheit, Müdigkeit oder unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen bedienen. - Wenn möglich ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. Es besteht Ausrutschgefahr.
- Achten Sie immer auf einen guten, sicheren Stand an Hängen. Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
- Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen! Das Mähen an Hanglagen birgt grundsätzlich Gefahren.
Der Mäher kann an Böschungen und Hängen mit einer Steigung von bis zu 48% (26° Neigung) eingesetzt werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische Leistungspotential nicht auszuschöpfen. Achten Sie immer auf Ihren sicheren Stand. Grundsätzlich sollten handgeführte Rasenmäher bei Steigungen von mehr als 26% (15° Neigung) nicht eingesetzt werden. Es droht der Verlust der Standfestigkeit!
- Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine wenden oder das Gerät zu sich heranziehen.
- Bei Rückwärtsbewegungen mit der Maschine besteht Stolpergefahr Rückwärtsgehen vermeiden. Vermeiden Sie anormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
- Halten Sie den durch die Länge des Führungsholmes gegebenen Sicherheitsabstand ein.
- Um ein Abrutschen des Gerätes beim Tragen zu verhindern, fassen Sie das Gerät immer an den dafür vorgesehenen Greifvorrichtungen (Tragegriff, Gehäuse, Holmenden oder Querholm des Führungsholm-Unterteils). Nicht an der Auswurfklappe anfassen!
- Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Kapitel „Technische Daten“). Das Heben von hohen Gewichten kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
- Heben oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Motor.
- Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen.
Fehlende oder beschädigte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gefährden Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen.
Sicherheitseinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“):

- Sicherheitsschaltbügel Motorstopp (1) Der Rasenmäher ist mit einer Motorstopp-Vorrichtung ausgestattet.
Im laufenden Betrieb und im Gefahrenmoment wird durch Loslassen des Sicherheitsschaltbügels Motorstopp der Motor ausgeschaltet.
Das Messer muss innerhalb von 3 Sekunden zum Stillstand kommen.
Der Sicherheitsschaltbügel muss nach dem Loslassen auf jeden Fall wieder in die im Bild „Beschreibung der Bauteile“ gezeigte Position zurückspringen.
Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.
Verletzungsgefahr!
Ist die Nachlaufzeit des Messers größer, das Gerät nicht mehr verwenden und zu einer autorisierten Fachwerkstatt bringen.
Messen der Nachlaufzeit
Nach dem Starten des Motors dreht sich das Messer und ein Windgeräusch ist hörbar.
Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des Windgeräusches nach dem Ausschalten des Motors, sie kann mit einer Stoppuhr gemessen werden.
Die Funktion des Sicherheitsschaltbügels darf in keinem Fall außer Kraft gesetzt werden.
Auf die ordnungsgemäße Funktion des Sicherheitsschaltbügels ist zu achten. Einen nicht ordnungsgemäß funktionierenden
Sicherheitsschaltbügel von einer autorisierten Fachwerkstatt instand setzen lassen.

- Akku(s) (7)
Diese Sicherheitseinrichtung schützt vor Verletzungen durch ein unbeabsichtigtes Starten des Motors.

Um ein unbefugtes Betätigen der Maschine zu verhindern, müssen bei allen Arbeiten an der Maschine, vor Wartungs- und Reparaturarbeiten, wenn die Maschine verlassen wird und während der Lagerung sämtliche Akkus entfernt sein.
Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“):

Gehäuse, Grasfangsack ((13) bei 47-PRO E VARIO und (15) bei 54-PRO E VARIO), Auswurfklappe ((12) bei 47-PRO E VARIO und (14) bei 54-PRO E VARIO)
Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch hoch geschleuderte Gegenstände.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Gehäuse bzw. ohne ordnungsgemäß befestigten Grasfangsack oder am Gehäuse anliegender Auswurfklappe betrieben werden.

- Gehäuse
Diese Schutzeinrichtung schützt vor Verletzungen durch den Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Gehäuse betrieben werden. Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen.
- Abdeckungen des Riementriebs (5)
Diese Schutzeinrichtung schützt vor Verletzungen durch bewegliche Teile.
Das Gerät darf nicht mit beschädigten bzw. ohne ordnungsgemäß befestigte Abdeckungen betrieben werden.

- Isolationselemente (Bowdenzugtrennung (4), Isolationsschalen ((13) bei 47-PRO E VARIO und (14) bei 54-PRO E VARIO))
Diese Schutzeinrichtungen bieten zusätzlichen Schutz vor Verletzungen durch elektrischen Schlag.
Das Gerät darf nicht mit beschädigten Isolationselementen betrieben werden. Darauf achten, dass sich die Hände während der Nutzung nur in den dafür vorgesehenen Bereichen befinden (Holm-Oberteil).
• Die Schutzeinrichtungen dürfen nicht verändert werden.
- Während des Startvorgangs den Antrieb nicht einschalten.

Bei Inbetriebnahme ist darauf zu achten, dass die Füße sich in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug befinden.

Beim Starten des Motors darf die Maschine nicht hochgekantet werden, sondern ist, falls erforderlich, durch Herunterdrücken des Führungsholmes so schräg zu stellen, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt, jedoch nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist. Solange das Gerät nicht mit allen 4 Rädern auf dem Boden steht, müssen sich beide Hände auf dem Holm-Oberteil befinden.
Starten Sie nicht den Motor, wenn Personen oder Tiere vor dem Mäher stehen.

Führen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe oder unter sich drehende Teile. Achten Sie darauf, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen.

Schalten Sie den Motor aus durch Loslassen des Sicherheitsschaltbügels Motorstopp, und vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen still stehen und sämtliche Akkus entfernt sind:
- wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen;
– bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen; -
wenn Sie die Maschine anheben oder kippen müssen, z. B. zum Transport;
-
wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und wieder wegtransportieren;
– bevor Sie den Grasfangsack abnehmen oder einhängen; - bevor Sie den Mulchstopfen in den Auswurfkanal einsetzen oder aus dem Auswurfkanal entfernen;
– beim Fahren außerhalb des Rasens;
– bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen; -
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde;
-
wenn eine Störung auftritt;
-
wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren beginnt.
-
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde und bei Blockierungen der Maschine, z. B. durch Auffahren auf ein Hindernis, muss durch eine autorisierte Fachwerkstatt geprüft werden, ob Teile des Gerätes beschädigt oder verformt wurden. Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen. Vorher die Maschine nicht erneut starten bzw. betreiben.
- Falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren oder ungewöhnliche Geräusche zu machen, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.
Hohe Vibrationen auf Ihre Hände können zu Gesundheitsschäden führen. Beim Auftreten von starken Vibrationen wenden Sie sich sofort an eine autorisierte Fachwerkstatt.

Schalten Sie den Motor aus durch Loslassen des Bügels Motorstopp, vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen still stehen,
– bevor Sie den Akku bzw. die Akkus aus dem Akkufach am Motor entnehmen oder einsetzen;
- wenn Sie die Schnitthöhe verstellen wollen;
– bevor Sie den Grasfangsack abnehmen.
- WARNUNG
Die in der Bedienungsanleitung angegebenen Geräuschpegel und der Schwingungswert sind nach Norm ermittelt worden und können sich bei der tatsächlichen Benutzung der Maschine von diesen Werten unterscheiden. Dies ist abhängig von der Art und Weise wie die Maschine verwendet wird.
Es ist notwendig Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienerperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen. Hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen die Maschine abgeschaltet ist oder eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Die Verwendung von unausgewuchteten Schneidwerkzeugen, zu hohe Fahrgeschwindigkeit und mangelhafte Wartung haben erheblichen Einfluss auf Geräuschemissionen und Schwingungen. Deshalb müssen vorbeugende Maßnahmen ergriffen werden, um mögliche Schäden durch hohe Geräuschpegel oder Schwingungsbeanspruchungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, die Maschine gut zu warten, Gehörschutz zu tragen und während der Arbeit Pausen einzulegen.
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Wartungsarbeiten einhalten und das Gerät regelmäßig von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen und warten lassen.
Wartung und Lagerung
- Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu sicherheitsrelevanten Mängeln.
- Sorgen Sie dafür, dass alle Schraubverbindungen fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.

Das Öffnen der Auswurfklappe und Abnehmen des Grasfangsacks oder Entfernen des Mulchstopfens darf nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Messerbalken erfolgen.

Prüfen Sie vor jedem Mähen die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.

Prüfen Sie vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers. Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerbefestigung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schwerer Verletzungen führen kann. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden.
Das Auswechseln, Nachschleifen und Auswuchten des Messers muss von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Durch eine falsch zusammengebaute Messerbefestigung kann der Messerbalken sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Ein unsachgemäß geschliffenes und nicht ausgewuchtetes Messer kann starke Vibrationen verursachen und den Rasenmäher beschädigen.
- Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
- Das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder mit Hochdruckreinigern säubern. Die elektrische Anlage könnte beschädigt werden.
- Leeren Sie den Grasfangsack vor dem Lagern.

Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind immer Schutzhandschuhe zu tragen.
- Beim Umgang mit Betriebsstoffen, wie z.B. Schmierstoffen, ist eine geeignete Schutzausrüstung (z.B. geeignete Schutzhandschuhe) zu tragen.
DE
Es sind die Datenblätter der Betriebsstoffe zu beachten.

Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind nur bei ausgeschaltetem Motor und Entfernung sämtlicher Akkus auf ebenen Flächen durchzuführen. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und Einhaltung der Leistungsfähigkeit.

Das Gerät immer in sauberem und gewartetem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und für Kinder nicht erreichbar abstellen.
Vor der Lagerung der Maschine immer sämtliche Akkus entnehmen, um ein unbefugtes Betätigen der Maschine zu verhindern.
Aus Garantie-/ Gewährleistungs- und Sicherheitsgründen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden.
7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE
47-PRO E VARIO

text_image
1 2 3 16 15 14 SPB0 4 5 6 7 8 91 Sicherheitsschaltbügel Motorstopp
2 Variobetätigung
3 Antriebsschaltbügel
4 Bowdenzugtrennung (je Bowdenzug)
5 Abdeckungen des Riementriebs
6 Akkuabdeckung
7 Akku(s) (unter der Akkuabdeckung)
8 Verstellgriff für Schnitthöheneinstellung
9 Vorderer Tragegriff
10 Luftauslass
11 Luftfilter
12 Hinterer Tragegriff
13 Isolationsschale (beidseitig)
14 Auswurfklappe
15 Fangsack
16 Entriegelungsknopf Motorstart (rot)
54-PRO E VARIO

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 SRBD1 Sicherheitsschaltbügel Motorstopp
2 Variobetätigung
3 Antriebsschaltbügel
4 Bowdenzugtrennung (je Bowdenzug)
5 Abdeckungen des Riementriebs
6 Akkuabdeckung
7 Akku(s) (unter der Akkuabdeckung)
8 Verstellgriff für Schnitthöheneinstellung
9 Vorderer Tragegriff
10 Luftauslass
11 Luftfilter
12 Auswurfklappe
13 Fangsack
14 Isolationsschale (beidseitig)
15 Entriegelungsknopf Motorstart (rot)
Alle Modelle
8 VORBEREITENDE ARBEITEN
Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung:
- Mäher mit vormontiertem Führungsholm
• Fangtuch, Fangsackgestell - Werkzeugbeutel mit folgendem Inhalt:
– Betriebsanleitung mit Konformitätserklärung
– Garantiebedingungen (modellabhängig)
- diverse Befestigungsteile.
Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
47-PRO E VARIO
Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + B1 + E1)
Den Z-förmig zusammengeklappten Führungsholm in folgender Reihenfolge nach oben auseinander ziehen:
-
Zuerst das Führungsholm–Unterteil hochheben (1) A1, die Unterteil-Enden so weit auseinander drücken, dass die beidseitigen nach innen zeigenden Arretierungsnocken (2) in die entsprechenden Bohrungen einrasten B1.
Es können drei unterschiedliche Holmhöhen eingestellt werden. Hinweis
Beim Klappen des Führungsholm-Unterteils darauf achten, dass die Bowdenzüge sich nicht verkanten. -
Auf die beiden oberen Bolzen (3) zur Befestigung jeweils eine gewölbte Scheibe (4) und eine Distanzbuchse (5) aufschieben und mit einer Sechskantmutter (6) verschrauben B1 (aus dem Werkzeugbeutel).
- Nun das Führungsholm-Oberteil hochheben (7). Wenn Oberteil und Unterteil in einer Ebene liegen, die Griffmuttern (8) von Hand fest anziehen E1. Hinweis Beim Hochheben des Führungsholm-Oberteils darauf achten, dass die Bowdenzüge nicht eingeklemmt werden.
VORSICHT
Bei der Betätigung der Holmhöhenverstellung kann es beim Lösen der Sechskantmutter (6) B1 zur Befestigung des Holm-Unterteils am Gehäuse und Ausrasten der Arretierungsnocken aus den Bohrungen der Holmanbindung zu einem unbeabsichtigten Umschlagen des Holmes kommen. Außerdem können sich Quetschstellen zwischen Holm-Unterteil und Holmanbindung/Gehäuse ergeben. Es besteht Verletzungsgefahr!
54-PRO E VARIO
Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + C1 + E1)
Den Z-förmig zusammengeklappten Führungsholm in folgender Reihenfolge nach oben auseinander ziehen:
- Zuerst das Führungsholm–Unterteil so weit nach hinten schwenken A1 bis sich jeweils die Bohrung am Holmende mit einer der beiden Bohrungen in der Holmanbindung deckt.
- Die zwei Sechskantschrauben M8x30 (1) (aus dem Werkzeugbeutel) mit aufgeschobenen Sperrkantscheiben (2) von außen durch Holm und Holmanbindung durchstecken und festschrauben C1.
Es können zwei unterschiedliche Holmhöhen eingestellt werden.
Beim Klappen des Führungsholm-Unterteils darauf achten, dass die Bowdenzüge sich nicht verkanten. - Auf die beiden oberen Bolzen zur Befestigung jeweils zuerst eine gewölbte Scheibe (3) und eine Distanzbuchse (4) aufschieben und mit einer Sechskantmutter (5) verschrauben C1 (aus dem Werkzeugbeutel).
– Nun das Führungsholm-Oberteil hochheben (6). Wenn Oberteil und Unterteil in einer Ebene liegen, die Griffmuttern (7) von Hand fest anziehen E1. WICHTIG
Beim Hochheben des Führungsholm-Oberteils darauf achten, dass die Bowdenzüge nicht eingeklemmt werden.
Hinweis
VORSICHT
Bei der Betätigung der Holmhöhenverstellung kann es beim Lösen der Sechskantmuttern (5) C1 (nur soweit lösen, dass der Holm frei beweglich ist) und der Befestigungsschrauben (1) C1 zwischen Holm-Unterteil und Holmanbindung zu einem unbeabsichtigten Umschlagen des Holmes kommen. Außerdem können sich Quetschstellen zwischen Holm-Unterteil und Holmanbindung/Gehäuse ergeben. Es besteht Verletzungsgefahr!
Alle Modelle
WICHTIG
Darauf achten, dass die Kabel beim Auseinander- und Zusammenklappen der Führungsholme nicht eingeklemmt, gequetscht, verdreht oder überstreckt werden! Die Kabel stets an der Außenseite der Holmverbindung führen. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem technischen Defekt des Gerätes führen.
Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1)
- Das Fangsackgestell mit dem Bügel voran in das Fangtuch einsetzen. Die oberen Nähte des Fangtuchs am Bügel ausrichten.
Beim 54-PRO E VARIO darauf achten, dass die Schutzecken des Fangtuchs die hinteren Ecken des Fangsackgestells umhüllen.
– Die Halteprofile auf den Vorderrahmen des Fangsackgestells aufdrücken R1.
– Die Auswurfklappe des Mähers nach oben öffnen. - Den Grasfangsack am Tragbügel anheben, die Schanze (1) R1 an der Fangsacköffnung in die Auswurföffnung einsetzen und Grasfangsack mit seinen beiden seitlichen Haken oben am Mähergehäuse einhängen S1.
– Die Auswurfklappe auf den Grasfangsack klappen.
Schnitthöhe einstellen (Abbildung I + I1)

Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 5
- An jedem Rad den Hebel (1) zum Rad hin ziehen und nach seitlichem Verschieben in der gewünschten Position wieder einrasten I.
– Alle vier Hebel sollten in der gleichen Position stehen!
VORSICHT
Beim Einstellen der Schnitthöhe den Stellhebel wie in Abbildung I1 dargestellt, anfassen. Dadurch wird verhindert, dass die Hand beim Einstellen abrutscht und Verletzungen auftreten.
WICHTIG
Das Mähen auf niedrigster Schnitthöhe sollte nur auf ebenen und planen Rasenflächen durchgeführt werden!
Beachten Sie bitte, dass die unteren Schnitthöheneinstellungen nur bei optimalen Bedingungen zu verwenden sind. Wenn Sie die Schnitthöhe zu niedrig wählen, kann die Grasnarbe beschädigt und unter Umständen sogar vernichtet werden.
Außer der Schnitthöhe beeinflusst auch die Fahrgeschwindigkeit das Schnittbild und Fangergebnis. Schnitthöhe und Fahrgeschwindigkeit an die zu schneidende Grashöhe anpassen, gegebenenfalls Fahrantrieb nicht einschalten.
Einsetzen des geladenen Akkus (Abbildung V1)

Die Handhabung von Ladegerät und Akku(s) ist in den jeweiligen separaten Bedienungsanleitungen beschrieben. Insbesondere Sicherheitshinweise lesen und beachten! Vor der ersten Inbetriebnahme Akku(s) vollständig aufladen!
Wir empfehlen die Nutzung von zwei Akkus mit gleicher Kapazität, mit mindestens 7,5 Ah (am besten 12,0 Ah) und gleichem Ladezustand.
Wird nur ein Akku verwendet oder Akkus mit weniger als 7,5 Ah Kapazität stehen nur 80 % Motorleistung zur Verfügung.
- Akkuabdeckung öffnen und festhalten.
- Akku in das Akkufach schieben, bis die Verriegelung hörbar einrastet V1. Darauf achten, dass die Verriegelung freigängig ist und sauber einrastet.
- Akkuabdeckung schließen. Darauf achten, dass die Abdeckung selbsttätig schließt. Schmutz und Grasreste können dies verhindern und müssen deshalb entfernt werden.
Akku entnehmen (Abbildung F + N2)
- Motor ausschalten F.
- Akkuabdeckung öffnen und festhalten.
- Entriegelungsknopf an der Motoreinheit drücken (1) und Akku aus dem Akkufach entnehmen (2) N2.
- Akkuabdeckung schließen. Darauf achten, dass die Abdeckung selbsttätig schließt. Schmutz und Grasreste können dies verhindern und müssen deshalb entfernt werden.
9 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 5
Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen. Die Schrauben gegebenenfalls nachziehen! Insbesondere die Befestigung des Messerbalkens ist zu prüfen (siehe Kapitel „Wartung des Messerbalkens“).
Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerbefestigung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Der Rasenmäher ist mit einer Motorstopp-Vorrichtung ausgestattet.
Vor der ersten Inbetriebnahme prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei funktioniert. Wenn der Sicherheitsschaltbügel losgelassen wird, muss der Messerbalken innerhalb von 3 Sekunden zum Stillstand kommen.
Der Sicherheitsschaltbügel muss nach dem Loslassen auf jeden Fall wieder in die im Bild „Beschreibung der Bauteile“ gezeigte Position zurückspringen.
Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.
Verletzungsgefahr!
Ist die Nachlaufzeit des Messers größer, das Gerät nicht mehr verwenden und zu einer autorisierten Fachwerkstatt bringen.
Messen der Nachlaufzeit
Nach dem Starten des Motors dreht sich das Messer und ein Windgeräusch ist hörbar.
Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des Windgeräusches nach dem Abstellen des Motors, sie kann mit einer Stoppuhr gemessen werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen der Maschine dürfen nicht manipuliert oder deaktiviert werden!
Darauf achten, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind!
Akku laden (Abbildung W2)

Die Handhabung von Ladegerät und Akku(s) ist in den jeweiligen separaten Bedienungsanleitungen beschrieben. Insbesondere Sicherheitshinweise lesen und beachten! Vor der ersten Inbetriebnahme Akku(s) vollständig aufladen! W2

Alle Sicherheitshinweise zu Handhabung, Lagerung, Aufbewahrung, Transport, Entsorgung der Lithium-Ionen-Akkus sowie Erste-Hilfe-Maßnahmen und Maßnahmen zur Brandbekämpfung finden Sie im „Datenblatt zur Produktsicherheit“ auf www.sabo-online.com bei den Bedienungsanleitungen.
Informations-Rufnummer für Lithium-Ionen-Akkus
+49 (0) 2261 704-0
Akkustandanzeige (Abbildung U4)
Zur Kontrolle der verfügbaren Ladung den Akkustandanzeigeknopf an dem Akku drücken (1). Die Anzeige-LEDs (2) leuchten gemäß dem Ladezustand des Akkus auf:
| LEDs | Ladestands- bzw. Funktionsanzeige | Erklärung |
| 5 grüne LEDs leuchten | ![]() | Akku ist zwischen 80 und 100 % aufgeladen |
| 4 grüne LEDs leuchten | ![]() | Akku ist zwischen 60 und 80 % aufgeladen |
| 3 grüne LEDs leuchten | ![]() | Akku ist zwischen 40 und 60 % aufgeladen |
| 2 grüne LEDs leuchten | ![]() | Akku ist zwischen 20 und 40 % aufgeladen |
| 1 grüne LED leuchtet | ![]() | Akku ist zwischen 10 und 20 % aufgeladen |
| 1 rote LED blinkt | ![]() | Akku ist unter 10% aufgeladen und muss bald neu aufgeladen werden |
| 5 rote LEDs blinken | ![]() | Akku ist fast leer und muss sofort aufgeladen werden, um irreparablen Schaden (Tiefentladung) zu vermeiden |
| 5 rote LEDs leuchten | ![]() | Überhitzung Akku auf unter 67 °C abkühlen lassen |
| Für BA1400T/BA2242/BA2800T/BA4200T/BA5600T/BA6720T:5 rote LEDs leuchten für 10 s, schalten sich für 10 s aus, leuchten erneut für 10 s oder5 grüne LEDs blinken alle 2 s (je nach Akkuversion). Bei beiden Anzeigen durchlaufen die LEDs den Zyklus, bis die Selbstwartung abgeschlossen ist.Für BA2240T:Keine spezielle Anzeige. | ![]() ![]() | Selbstwartung |
10 BEREITSCHAFTSMODUS EIN-/AUSSCHALTEN (ABBILDUNG A2 + N2)
Das Einschalten des Bereitschaftsmodus ist die Voraussetzung, um mit dem Mäher arbeiten zu können.
Zuvor sicherstellen, dass
- sich ein oder zwei geladene Akkus im Akkufach befinden (siehe Kapitel „Einsetzen des geladenen Akkus“),
Bereitschaftsmodus einschalten (Abbildung A2)
- Ein-/Aus-Knopf (1) drücken.
Die LED an der Motoreinheit leuchtet grün.
- Zum Mähen innerhalb von 120 Sekunden nach Einschalten des Bereitschaftsmodus den Messermotor starten (siehe Kapitel „Starten des Messermotors“).
Um den Akku bzw. die Akkus zu schonen, schaltet sich der Bereitschaftsmodus selbsttätig aus, wenn nicht innerhalb von 120 Sekunden der Messermotor gestartet wird.
Die LED an der Motoreinheit erlischt.
Falls die LED eine andere Farbe anzeigt, handelt es sich um eine Störung, diese umgehend beseitigen (siehe Kapitel „Störungsanzeige“) oder eine autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen.
Bereitschaftsmodus ausschalten (Abbildung A2)
- Ein-/Aus-Knopf (1) erneut drücken.
Die LED an der Motoreinheit erlischt.
Vor längerer Nichtverwendung des Geräts:
- Akku(s) aus dem Akkufach entnehmen N2.
11 MOTORDREHZAHL ÄNDERN (ENERGIESPAR-MODUS EIN-/AUSSCHALTEN) (ABBILDUNG F + H1)
Die Standarddrehzahl (TURBO) des Messermotors beträgt 2800 Umdrehungen pro Minute.
Die Anpassung der Motordrehzahl wird nur bei gestopptem Motor übernommen.
Um den Akku zu schonen und Energie zu sparen, kann die Drehzahl auf 2400
Umdrehungen pro Minute (ECO) gesenkt werden:
- Motor ausschalten F, warten bis der Messerbalken zum Stillstand kommt.
- Akkuabdeckung öffnen und festhalten.
- Drehzahl-Verstellknopf in der Motoreinheit von „TURBO“ auf „ECO“ stellen H1.
- Akkuabdeckung schließen. Darauf achten, dass die Abdeckung selbsttätig schließt. Schmutz und Grasreste können dies verhindern und müssen deshalb entfernt werden.
- Zum Starten des Motors (siehe Kapitel „STARTEN DES MOTORS“). Der Mäher mäht nur noch mit 2400 Umdrehungen pro Minute.
Standarddrehzahl wiederherstellen:
- Motor ausschalten F, warten bis der Messerbalken zum Stillstand kommt.
- Akkuabdeckung öffnen und festhalten.
- Drehzahl-Verstellknopf in der Motoreinheit von „ECO“ auf „TURBO“ stellen H1.
- Akkuabdeckung schließen. Darauf achten, dass die Abdeckung selbsttätig schließt. Schmutz und Grasreste können dies verhindern und müssen deshalb entfernt werden.
- Zum Starten des Motors (siehe Kapitel „STARTEN DES MOTORS“). Der Mäher mäht wieder mit 2800 Umdrehungen pro Minute.
WICHTIG
Verwenden Sie den Energiespar-Modus nur bei leichten Mähbedingungen, wie z.B. kurzem, trockenem Gras und langsamerer Fahrgeschwindigkeit. Anderenfalls kann sich die Schnittqualität verschlechtern oder der Auswurfkanal verstopfen.
12 STARTEN DES MOTORS (ABBILDUNG A2 + A3 + D)

Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 5
Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten.
Den Mäher in jedem Fall auf eine ebene, nicht mit hohem Gras bewachsene Fläche stellen (zu hohes Gras hemmt den Anlauf des Messerbalkens und erschwert den Startvorgang). Beim Starten des Motors darf die Maschine nicht hochgekantet werden, sondern ist, falls erforderlich, durch Herunterdrücken des Führungsholmes so schräg zu stellen, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt, jedoch nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist. Solange das Gerät nicht auf allen 4 Rädern steht, müssen sich beide Hände auf dem Holm-Oberteil befinden.
Zuvor sicherstellen, dass sich ein oder zwei geladene Akkus im Akkufach befinden (siehe Kapitel „Einsetzen des geladenen Akkus“).
Wir empfehlen die Nutzung von zwei Akkus mit gleicher Kapazität, mit mindestens 7,5 Ah (am besten 12,0 Ah) und gleichem Ladezustand.
Wird nur ein Akku verwendet oder Akkus mit weniger als 7,5 Ah Kapazität stehen nur 80 % Motorleistung zur Verfügung.
Der Ein-/Aus-Knopf an der Motoreinheit drücken, um den Bereitschaftsmodus einzuschalten (siehe Kapitel „Bereitschaftsmodus ein-/ausschalten“) A2.
- Zum Einschalten des Motors zuerst den Entriegelungsknopf Motorstart (1) drücken und halten A3.
- Mit der anderen Hand den Schaltbügel (2) an das Holmoberteil ziehen A3. Während des Betriebes muss der Schaltbügel in dieser Stellung festgehalten werden.
- Der Entriegelungsknopf Motorstart kann dann losgelassen werden.
– Das Messer läuft, solange der Sicherheitsschaltbügel gedrückt gehalten wird. - Beim Loslassen des Sicherheitsschaltbügels stoppen Messermotor und Messer.
- Nach Loslassen des Sicherheitsschaltbügels bleibt das Gerät für 120 Sekunden im Bereitschaftsmodus, erkennbar am Leuchten der LED an der Motoreinheit. Solange diese leuchtet, kann der Messermotor jederzeit durch Gedrückthalten des Entriegelungsknopf Motorstarts und Umlegen des Schaltbügels erneut gestartet werden.
- Wenn innerhalb von 120 Sekunden nicht erneut der Messermotor gestartet wird, schaltet sich der Bereitschaftsmodus selbsttätig aus, um den Akku bzw. die Akkus zu schonen.
Die LED der Motoreinheit erlischt.
Zum Starten des Messermotors Bereitschaftsmodus erneut einschalten.
13 ABSTELLEN DES MOTORS (ABBILDUNG F + N2)
– Sicherheitsschaltbügel loslassen F.
- Stillstand des Messerbalkens abwarten.
- Akku(s) aus dem Akkufach entnehmen N2.
14 ANHALTEN IM NOTFALL
Sicherheitsschaltbügel und Fahrantriebsschaltbügel loslassen.
- Der Messermotor stoppt und das Messer kommt zum Stillstand.
- Der Fahrantriebsmotor stoppt und der Mäher hält an.
ACHTUNG
Vor jedem Mähen prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp und der Fahrantriebsschaltbügel einwandfrei funktionieren:
- Wenn der Sicherheitsschaltbügel losgelassen wird, muss das Messer innerhalb von 3 Sekunden stehen bleiben.
- Wenn der Fahrantriebsschaltbügel losgelassen wird, muss der Fahrantrieb sofort stoppen und der Mäher zum Stillstand kommen.
Anderenfalls die nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen.
15 FAHRANTRIEB
HINWEIS
Bei zu geringer Akkuspannung schaltet sich der Messermotor automatisch aus. Laden Sie den Akku bzw. die Akkus daher rechtzeitig auf.
Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung E2)
Der Hinterradantrieb wird über den Antriebsschaltbügel (1) am oberen Führungsholm (2) bei laufendem Motor ein- und ausgeschaltet:
- Antriebsschaltbügel anziehen und festhalten = Mäher fährt.
- Antriebsschaltbügel loslassen = Mäher bleibt stehen (0-Stellung).
Der Antriebsschaltbügel muss immer fest an den Oberholm gezogen werden. Eine nicht sachgemäße Betätigung führt zu einem Verschleiß des Getriebes.
HINWEIS
Die Hinterräder klicken, wenn der Mäher vorwärts geschoben wird.
Geschwindigkeitseinstellung (Abbildung H)
WICHTIG
Die Geschwindigkeitseinstellung darf nur bei laufendem Motor vorgenommen werden, um Beschädigungen zu vermelden!
HINWEIS
Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit führt zu schlechtem Schnittbild bzw. Fangergebnis. Geschwindigkeit immer den Gegebenheiten anpassen. Bei längeren Grasabschnitten sollte eine langsamere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden.
Die Fahrgeschwindigkeit wird mit dem links angebrachten Drehgriff eingestellt.
- Zwecks Geschwindigkeitseinstellung den Griff in die jeweilige Richtung drehen und so die gewünschte Fahrgeschwindigkeit einstellen. Der Pfeil auf dem Drehgriff zeigt die Fahrgeschwindigkeit an.
- Stellung „Hase“ = schnell (max. Geschwindigkeit).
- Stellung „Schildkröte“ = langsam (min. Geschwindigkeit).
16 GRASFANGEINRICHTUNG


Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 5
Betrieb mit Grasfangsack
WARNUNG
Beim Betrieb mit Grasfangsack muss dieser vollständig montiert und in technisch einwandfreiem Zustand sein.
WICHTIG
Darauf achten, dass bei der Handhabung des Grasfangsacks die Schanze (1) R1 nicht verbogen wird.
Beim Mähen darauf achten, dass der Grasfangsack rechtzeitig geleert wird. Das TurboSignal auf dem Grasfangsack zeigt Ihnen den richtigen Zeitpunkt zum Entleeren.
TurboSignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K)
Auf der Oberseite des Grasfangsacks ist eine Anzeige aufgesetzt, die anzeigt, ob der Grasfangsack leer oder gefüllt ist:
- Bei leerem Grasfangsack und während des Mähens bläht sich das Turbo Signal auf J.
- Ist der Grasfangsack gefüllt, fällt das Turbo Signal in sich zusammen; dann sofort den Mähvorgang stoppen und den Grasfangsack entleeren K.
WICHTIG
Bei stark verschmutztem Fangsackgewebe bläht sich das Turbo Signal nicht auf - Sie sollten das Gewebe sofort reinigen. Nur mit einem luftdurchlässigen Grasfangsack erzielen Sie eine einwandfreie Grasaufnahme.
WICHTIG
Grasfangsack nicht mit heißem Wasser reinigen!
Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung F + L)
- Motor ausschalten F, warten bis der Messerbalken zum Stillstand kommt.
– Auswurfklappe anheben. - Am Tragbügel den gefüllten Grasfangsack vom Mäher aushängen - Auswurfklappe schließt selbsttätig.
- Grasfangsack am Tragbügel und der Griffmulde an der Bodenunterseite haltend gründlich ausschütten L.
Betrieb ohne Grasfangsack
WARNUNG
Beim Betrieb ohne Grasfangsack muss die Auswurfklappe am Mähergehäuse immer geschlossen (heruntergeklappt) sein.
17 MÄHBETRIEB

Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 5
HINWEIS
Bei zu geringer Akkuspannung schaltet sich der Messermotor automatisch aus. Laden Sie den Akku bzw. die Akkus daher rechtzeitig auf.
Mähen an Hanglagen
ACHTUNG
Der Mäher kann an Böschungen und Hängen mit einer Steigung von bis zu 48% (26° Neigung) eingesetzt werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische Leistungspotential nicht auszuschöpfen. Achten Sie immer auf Ihren sicheren Stand. Grundsätzlich sollten handgeführte Rasenmäher bei Steigungen von mehr als 26% (15° Neigung) nicht eingesetzt werden. Es droht der Verlust der Standfestigkeit!
Prüfung der Betriebssicherheit
Der Rasenmäher ist mit einer Motorstopp-Vorrichtung ausgestattet.
Vor jedem Mähen prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei funktioniert. Wenn der Sicherheitsschaltbügel losgelassen wird, muss der Messerbalken innerhalb von 3 Sekunden zum Stillstand kommen.
Der Sicherheitsschaltbügel muss nach dem Loslassen auf jeden Fall wieder in die im Bild „Beschreibung der Bauteile“ gezeigte Position zurückspringen.
Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.
Verletzungsgefahr!
Ist die Nachlaufzeit des Messers größer, das Gerät nicht mehr verwenden und zu einer autorisierten Fachwerkstatt bringen.
Messen der Nachlaufzeit
Nach dem Starten des Messermotors dreht sich das Messer und ein Windgeräusch ist hörbar.
Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des Windgeräusches nach dem Abstellen des Motors, sie kann mit einer Stoppuhr gemessen werden.
DE
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen der Maschine dürfen nicht manipuliert oder deaktiviert werden!
Auch die einwandfreie Funktion des Fahrantriebsschaltbügels ist vor jedem Mähen zu prüfen. Wenn der Fahrantriebsschaltbügel losgelassen wird, muss der Fahrantrieb sofort stoppen und der Mäher zum Stillstand kommen. Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.
Darauf achten, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind!
Zur Vermeidung einer Gefährdung vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers prüfen. Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerbefestigung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Ein abgenutzles oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden (siehe Kapitel „Wartung des Messerbalkens“).
Alle 10 Betriebsstunden Lüfter, Messerbefestigung und Lüftergehäuse auf Verschleiß und Sitz prüfen. Außerdem Schrauben und Muttern des Gerätes auf festen Sitz prüfen und gegebenenfalls nachziehen!
Bei Blockierung des Mähwerks, z.B. durch Auffahren auf ein Hindernis, durch eine autorisierte Fachwerkstatt prüfen lassen, ob Teile des Mähers beschädigt oder verformt sind. Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen.
Falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren oder ungewöhnliche Geräusche zu machen, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.
Zeitliche Einschränkungen
In Deutschland ist der zeitliche Betrieb von Rasenmähern in der „32. Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes (32. BlmSch-V)“ geregelt.
Darüber hinaus sind regionale Einschränkungen möglich (z.B. zum Schutze der Mittagsruhe), über die Ihnen die zuständige kommunale Behörde Auskunft geben kann.
Tipps zur Rasenpflege (Abbildung M)
WARNUNG
Entfernen Sie vor jedem Schnitt alle Fremdkörper (Steine, Holz, Äste usw.) vom Rasen; achten Sie aber trotzdem auch während des Mähens noch auf herumliegende Gegenstände.
Eine Einweisung zum Thema Rasenpflege erhalten Sie auf Anfrage von Ihrem Händler. Informationen und Hinweise zum Mähen finden Sie auch auf der Homepage des Herstellers.
Mulchen
Ihr Rasenmäher kann mit einem Mulchkit ausgerüstet werden. Der entsprechende Umrüstsatz auf Mulchsystem ist im Fachhandel als Zubehör erhältlich (Bestell-Nr. Umrüstsatz siehe „Original-Ersatzteile und Zubehör“).
Das Mulchkit beinhaltet auch Tipps und Infos zum Mulchen. Auch auf der Homepage des Herstellers finden Sie Informationen zum Thema Mulchen.
WARNUNG
Den Umbau des Mähers auf Mulchsystem immer von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen lassen. Durch eine falsch zusammengebaute Messerbefestigung oder durch eine zu fest oder zu locker angezogene Messerschraube kann sich der Messerbalken lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Wenn das Gras doch einmal zu hoch für das Mulchen ist, kann mit wenigen Handgriffen der Mulchmäher für das Mähen mit Grasfangsack umgebaut werden.
Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung F + N2 + U2 + S1)
- Motor ausschalten F, warten bis der Messerbalken zum Stillstand kommt.
- Akku(s) entfernen N2.
– Auswurfklappe anheben.
- Den Mulchstopfen aus dem Kanal entfernen U2.
- Grasfangsack abnehmen.
- Den Grasfangsack in die vorgesehene Halterung am Mähergehäuse einhängen S1.
- Auswurfklappe schließen.
Ein Umbau des Mulch-Messersystems ist nicht notwendig! Bei schwierigen Mähbedingungen (z.B. nasses Gras) kann es allerdings zu einer reduzierten Fangsackfüllung kommen.
Damit das Gerät erneut als Mulchmäher eingesetzt werden kann, muss der Mulchstopfen wieder eingebaut werden. Hierzu den Motor ausschalten, warten bis der Messerbalken zum Stillstand kommt, Akku(s) entfernen, Auswurfklappe anheben, den Grasfangsack abnehmen, den Mulchstopfen in den Auswurfkanal einführen und die Auswurfklappe schließen.
Auswurfkanal vorher reinigen.
18 WARTUNGSINTERVALLE
WICHTIG
Vermeiden Sie Schäden! Unter extremen bzw. außergewöhnlichen Bedingungen sind ggf. kürzere Wartungszeiträume als unten angegeben erforderlich. Falls Sie Mängel feststellen, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Fachwerkstatt.
Routinewartungen an der Maschine entsprechend den nachfolgenden Wartungsintervallen durchführen.
Die folgenden Wartungsintervalle müssen zusätzlich zu den in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
- Akku(s) entsprechend der separaten Bedienungsanleitung des Ladegeräts laden.
• Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen.
• Die Messerschraube prüfen und gegebenenfalls von einer autorisierten Fachwerkstatt festziehen lassen.
- Prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei funktioniert.
- Prüfen, ob der Fahrantriebsschaltbügel einwandfrei funktioniert.
- Prüfen, ob alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind.
Vor jedem Betrieb
- Rasenfläche überprüfen und alle Fremdkörper, insbesondere stromführende Leitungen, entfernen.
- Bereich des Begrenzungskabels prüfen (falls auch ein automatischer Mäher zur Rasenpflege eingesetzt wird).
• Ladung des bzw. der Akkus prüfen (siehe Kapitel „Akkustandanzeige“).
- Zustand und festen Sitz des Messers prüfen, die Messerschraube gegebenenfalls von einer autorisierten Fachwerkstatt festziehen lassen.
- Prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei funktioniert.
- Prüfen, ob der Fahrantriebsschaltbügel einwandfrei funktioniert.
- Prüfen, ob alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind.
- Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit prüfen.
- Kontrollieren, ob der Luftfilter sauber und im guten Zustand ist.
Alle 10 Betriebsstunden
• Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen.
• Lüfter, Messerbefestigung und Lüftergehäuse auf Verschleiß und Sitz prüfen.
Nach jedem Betrieb
• Den Mäher reinigen.
• Das Messer auf Schäden und Verschleiß überprüfen.
Alle 50 Betriebsstunden
• Luftfilter reinigen W.
• Die Lager des Hinterradantriebs fetten R.
Bei der Jahresinspektion
• Luftfiltereinsatz austauschen lassen W1.
• Das Getriebe und den Bereich unter der Riemenabdeckung reinigen lassen.
• Alle Bowdenzüge prüfen und ggf. einstellen lassen.
19 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS
Regelmäßige Pflege ist die beste Garantie für eine lange Lebensdauer und störungsfreien Betrieb! Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu sicherheitsrelevanten Mängeln!
Verwenden Sie nur Originalersatzteile, denn nur diese bürgen für Sicherheit und Qualität!

Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 5
Reinigung (Abbildung O)
WICHTIG
Zu Reinigungs- und Wartungsarbeiten die Motoreinheit ausschalten, dazu den Bereitschaftsmodus ausschalten (siehe Kapitel „BEREITSCHAFTSMODUS EIN-/AUSSCHALTEN“) und Akkus entfernen (1.), danach erst den Mäher vorne hochkippen (2.) O. Sollte es notwendig sein, den Mäher doch mal auf die Seite zu legen, dann auf die linke Seite und in keinem Fall auf die rechte Seite, da sonst der Entriegelungsknopf Motorstart am Holmoberteil betätigt werden könnte.
Beim Hochkippen des Mähers darauf achten, dass die Auswurfklappe nicht beschädigt wird. In angehobenem Zustand den Mäher sichern!
Schmutz und Grasreste direkt nach dem Mähen entfernen. Zur Reinigung Bürste oder Lappen verwenden.
ACHTUNG
Die Finger nicht in die Öffnungen des Lüftergehäuses stecken und Lüfter festhalten. Wenn der Messerbalken belm Reinigen gedreht wird, besteht die Gefahr, dass die Finger zwischen Lüfter und Lüftergehäuse gequetscht werden!
WICHTIG
Nie den Mäher mit Wasser abspritzen. Die elektrische Anlage könnte beschädigt werden.
Aufbewahrung
Das Gerät immer ohne eingesetzte Akkus lagern.
Das Gerät immer in sauberem und gewartetem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und für Kinder nicht erreichbar abstellen.
Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung immer abkühlen.
Leeren Sie den Grasfangsack vor dem Lagern.
Umklappen des Führungsholmes (Abbildung B4)
WICHTIG
Darauf achten, dass die Kabel beim Auseinander- und Zusammenklappen der Führungsholme nicht eingeklemmt, gequetscht, verdreht oder überstreckt werden! Die Kabel stets an der Außenseite der Holmverbindung führen. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem technischen Defekt des Gerätes führen.
- Zur platzsparenden Aufbewahrung oder zum Transport die beiden Griffmuttern soweit lösen, dass sich der obere Führungsholm ohne Widerstand zum Motor hin umklappen lässt.
– Die Bowdenzüge dabei nicht knicken oder quetschen.
VORSICHT
Beim Umlegen des Holms zu Transport- und Lagerungszwecken kann es beim Lösen der Griffmuttern zu einem unbeabsichtigten Umschlagen des Holms kommen. Außerdem können sich Quetschstellen zwischen Holm-Unterteil, -Oberteil und Gehäuse ergeben. Es besteht Verletzungsgefahr!
Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N + N1 + N4)
- Soll das Gerät getragen werden, nicht an der Auswurfklappe anfassen! Beim 47-PRO E VARIO fassen Sie vorne und hinten am Tragegriff an (siehe Abbildung N). Beim 54-PRO E VARIO fassen Sie vorne am Tragegriff (1) und hinten am Querholm des Führungsholm-Unterteils (2) an (siehe Abbildung N1).
Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Kapitel „Technische Daten“). Das Heben von hohen Gewichten kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
Wir empfehlen, das Gerät immer mit mindestens zwei Personen zu heben oder tragen, wenn andere Hilfsmittel nicht zur Verfügung stehen.
Wird das Gerät auf einer Ladefläche transportiert, sollte zum Auf- und Abladen eine Laderampe benutzt werden.
- Das Gerät auf allen 4 Rädern stehend transportieren, um Beschädigungen des Gerätes und Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Verletzungen vermeiden! Beim Auf- oder Abladen der Maschine besonders vorsichtig vorgehen.
Es wird empfohlen, bei Verwendung eines Anhängers darauf zu achten, dass dieser mit stabilen Seitenwänden ausgestattet ist.
Zur Sicherung des Gerätes dürfen nur die ausgewiesenen Punkte am Transportfahrzeug verwendet werden.
- Das Transportmittel auf ebenem Boden parken, damit das Gerät nicht wegrollen kann, bevor es gesichert wird.
- Den Grasfangsack aushängen und während des Transports separat sichern.
- Das Gerät mit zugelassenen Ladungssicherungsmitteln (z.B. Zurrgurte mit Spannelement) auf oder im Fahrzeug sicher befestigen. Zurrgurte sind Gurtbänder aus synthetischen Fasern. Jeder Zurrgurt ist mit einem Etikett gekennzeichnet. Das Etikett enthält wichtige Angaben zur Verwendung. Die Hinweise dieses Etiketts bei der Benutzung des Zurrgurtes sind zu beachten.
- Bei Ladegütern, die rollen können, wird das Direktzurren mit vier Spanngurten empfohlen. Dazu werden die Gurte direkt an den Befestigungspunkten am Gerät und in den Zurppunkten auf der Ladefläche befestigt und leicht vorgespannt N4.
ACHTUNG
Die Gurte nicht zu fest anziehen. Ein zu starkes Fixieren des Gerätes kann zu Beschädigungen führen.
54-PRO E VARIO
VORSICHT
Beim Umlegen des Holms zu Transport- und Lagerungszwecken kann es beim Lösen der Sechskantmuttern (5) C1 (nur soweit lösen, dass der Holm frei beweglich ist) und der Befestigungsschrauben (1) C1 zwischen Holm-Unterteil und Holmanbindung zu einem unbeabsichtigten Umschlagen des Holms kommen. Außerdem können sich Quetschstellen zwischen Holm-Unterteil und Holmanbindung/Gehäuse ergeben. Es besteht Verletzungsgefahr!
Alle Modelle
Wartung des Messerbalkens
Ein scharfes Messer garantiert optimale Schnittleistung. Prüfen Sie vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers. Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerbefestigung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden.
Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q)
WARNUNG
Das Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens muss von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Ein unsachgemäß geschliffenes und nicht ausgewuchtetes Messer kann starke Vibrationen verursachen und den Rasenmäher beschädigen.
Die Schneidkanten des Messerbalkens dürfen nur solange nachgeschliffen werden, bis der jeweilige Wert (siehe Abbildung Q) oder die Markierung (1) auf dem Messerbalken (Ring) erreicht worden ist. Achtung! Schleifwinkel von 30° beachten. Ihre Fachwerkstatt kann diesen Wert (Verschleißgrenze) für Sie prüfen!
WARNUNG
Ein Messer, bei dem die Verschleißgrenze (Markierung) überschritten wurde, kann brechen und weggeschleudert werden, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Auswechseln des Messerbalkens
WARNUNG
Das Auswechseln des Messerbalkens muss von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Durch eine falsch zusammengebaute Messerbefestigung oder durch eine zu fest oder zu locker angezogene Messerschraube kann sich der Messerbalken lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
- Bei Ersatz nur Original-Messerbalken verwenden. Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden.
- Ersatz-Messerbalken müssen dauerhaft mit dem Namen und/oder Firmen-Kennzeichen des Herstellers oder Lieferanten und der Teile-Nr. gekennzeichnet sein.
Wartung der Vorderräder
Die Räder sind mit wartungsfreien Lagern ausgestattet. Eine Wartung ist nicht notwendig.
Wartung der Räder (Abbildung R)
Alle 50 Betriebsstunden die Lager der Räder fetten.
– Die Antriebsräder nach Lösen der Mutter und Entfernen der Staubkappe von der Radachse abziehen.
– Die Radabdeckung abnehmen, dabei auf die Anlaufscheibe achten.
- Den Schmutz von der Radabdeckung, dem Freilaufritzel auf der Getriebewelle und dem Zahnkranz an der Radinnenseite entfernen.
HINWEIS
Das Freilaufritzel nicht von der Getriebewelle abziehen!
- Die Radachse mit dem Wälzlagerfett „KAJO-Langzeitfett LZR 2“ fetten. Freilaufritzel und Zahnkranz im Rad nicht einfetten!
- Die Radabdeckung aufsetzen und die Anlaufscheibe auf die Radachse aufschieben. Beim Aufstecken des Antriebsrades darauf achten, dass Ritzel und Zahnkranz ineinander greifen, evtl. das Rad auf der Achse leicht verdrehen.
- Staubkappe aufsetzen, mit Sechskantmutter befestigen und soweit festziehen, dass die Räder sich noch leicht aber spielfrei drehen lassen.
Wartung des Antriebs
Für die einwandfreie Funktion des Riemenantriebs ist es unbedingt erforderlich, dass der Bowdenzug zum Ein-/Ausschalten des Fahrantriebs leichtgängig ist.
Auswechseln des Antriebkeilriemens
Das Auswechseln des Antriebkeilriemens nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen.
Kundendienst
Der Kundendienst findet durch einen autorisierten Fachhändler statt. Für Deutschland finden Sie auf unserer Homepage unter www.sabo-online.com und dem Reiter „Service“ / „Fachhändler Suche“ den Fachhändler in Ihrer Nähe. Bei Unsicherheit treten Sie mit Ihrem Verkaufspartner in Kontakt.
20 WARTUNG DES MOTORS

Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 5
WICHTIG
DE
Zu Reinigungs- und Wartungsarbeiten die Motoreinheit ausschalten, dazu den Bereltschaftsmodus ausschalten (siehe Kapitel „BEREITSCHAFTSMODUS EIN-/AUSSCHALTEN“) und Akkus entfernen (1.), danach erst den Mäher vorne hochkippen (2.) O. Sollte es notwendig sein, den Mäher doch mal auf die Seite zu legen, dann auf die linke Seite und in keinem Fall auf die rechte Seite, da sonst der Entriegelungsknopf Motorstart am Holmoberteil betätigt werden könnte.
Beim Hochkippen des Mähers darauf achten, dass die Auswurfklappe nicht beschädigt wird. In angehobenem Zustand den Mäher sichern!
WICHTIG
Den Motor niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge sein.
Die regelmäßige Ausführung der vorgeschriebenen Wartungs- und Pflegearbeiten ist die Voraussetzung für eine dauerhafte und störungsfreie Funktion des Motors und außerdem Grundvoraussetzung für Garantieansprüche.
Den Motor vor allem äußerlich stets sauber halten, besonders das Akkufach und Lüftungsschlitze müssen immer frei von Fremdkörpern sein (z.B. Grasreste).
Eine einwandfreie Kühlung ist nur gewährleistet, wenn die Lüftungsschlitze stets sauber und frei von Fremdkörpern sind.
Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W + W1)
WICHTIG
Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter starten oder laufen lassen.
- Drehen Sie den Verrieglungsschalter am Luftfilter dem Symbol entsprechend gegen den Uhrzeigersinn (1) W.
- Nehmen Sie den Luftfilter heraus W1.
- Filtereinsatz (2) alle 50 Betriebsstunden reinigen W1. Bei leichter Verschmutzung auf einer glatten Fläche vorsichtig ausklopfen. Bei starker Verschmutzung oder Beschädigung erneuern. Filter nicht auswaschen, nicht mit Druckluft ausblasen und nicht einölen.
- Nach dem Reinigen bzw. Austausch den Filtereinsatz (2) in die Luftfilterplatte (1) einsetzen.
Das Material muss auf allen Seiten ohne Wellen aufliegen W1.
- Setzen Sie den Luftfilter korrekt in die Motoreinheit ein.
- Drücken Sie den Verrieglungsschalter am Luftfilter an und drehen Sie ihn dem Symbol entsprechend im Uhrzeigersinn fest (2), um den Luftfilter zu arretieren W.
Bei ungünstigen Einsatzbedingungen (starke Staubentwicklung) ist die Reinigung bei jedem Mähen erforderlich. Filtereinsatz jährlich oder alle 100 Betriebsstunden ersetzen.
(Bestell-Nr. Filtereinsatz siehe Kapitel „Original-Ersatzteile und Zubehör“)
21 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG
| Störungen | Mögliche Ursachen | Beseitigung |
| Motor startet nicht | Startroutine nicht korrekt ausgeführt | Ein-/Aus-Knopf an der Motoreinheit drücken, um den Bereitschaftsmodus einzuschalten. Innerhalb von 120 Sekunden Knopf am Oberholm drücken und gedrückt halten. Den Sicherheitsschaltbügel umlegen. Messermotor und Messer laufen an. Danach kann der Knopf (2) losgelassen werden, während der Sicherheitsschaltbügel weiter gehalten werden muss, damit das Messer weiterläuft. Solange das Gerät im Bereitschaftsmodus ist (Schritt 1), genügen die Schritte 2 und 3, um den Messermotor erneut zu starten. |
| Akku nicht geladen | Akku aufladen (siehe separate Bedienungsanleitung des Ladegeräts). | |
| Akku ist nicht funktionsfähig oder kann nicht aufgeladen werden | Akku ersetzen. |
Bei Störungen und Defekten, die hier nicht angeführt sind, wenden Sie sich bitte an die nächste autorisierte Fachwerkstatt.
Reparaturen, die Fachkenntnis erfordern, sollten Sie nur von einem Fachmann durchführen lassen. Ihre autorisierte Fachwerkstatt hilft Ihnen ebenfalls gerne, falls Sie die hier beschriebenen Wartungsarbeiten nicht selbst durchführen wollen.
| Schnitthöhe zu niedrig eingestellt (zu hohes Gras hemmt den Anlauf des Motors) | Größere Schnitthöhe einstellen I. Maschine beim Starten ankippen. | |
| Zu viele Grasabfälle im Gehäuse oder Auswurfkanal | Schneidraum/Auswurfkanal von Gras reinigen, Spalt zwischen Lüfter und Gehäuse sauber halten (vorher Akku(s) entfernen N2 !). | |
| Luftfilter verschmutzt | Luftfiltereinsatz reinigen bzw. erneuern W + W1. | |
| Bowdenzug gelängt | Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen und ggf. einstellen lassen. | |
| Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. | ||
| Motor schaltet beim Mähen aus | Schnitthöhe zu niedrig | Größere Schnitthöhe einstellen I. |
| Akku ist leer | Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung des Ladegeräts). | |
| Zu viele Grasabfälle im Gehäuse oder Auswurfkanal | Schneidraum/Auswurfkanal von Gras reinigen, Spalt zwischen Lüfter und Gehäuse sauber halten (vorher Akku(s) entfernen N2 !). | |
| Motorleistung lässt nach | Messerbalken stumpf | Von einer autorisierten Fachwerkstatt nachschleifen und auswuchten lassen Q. |
| Akku-Spannung niedrig | Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung des Ladegeräts). | |
| Zu viele Grasabfälle im Gehäuse oder Auswurfkanal | Schneidraum/Auswurfkanal von Gras reinigen, Spalt zwischen Lüfter und Gehäuse sauber halten (vorher Akku(s) entfernen N2 !). | |
| Luftfilter verschmutzt | Luftfiltereinsatz reinigen bzw. erneuern W + W1. | |
| Mäher fährt nicht | Fahrantriebsschaltbügel nicht gezogen | Fahrantriebsschaltbügel ziehen G. |
| Geschwindigkeits-einstellung wurde bei nicht laufendem Motor vorgenommen | Die Geschwindigkeits-einstellung bei laufendem Motor in die höchste Stellung drehen und dann bei laufendem Motor in die geringste Stufe stellen. | |
| Riemen abgesprungen | Die Geschwindigkeits-einstellung darf nur bei laufendem Motor vorgenommen werden, um Beschädigungen zu vermeiden! Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. | |
| Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. | ||
| Fahrgeschwindigkeit kann nicht reguliert werden | Geschwindigkeitseinstellung wurde bei nicht laufendem Motor vorgenommen | Die Geschwindigkeits-einstellung bei laufendem Motor in die höchste Stellung drehen und dann bei laufendem Motor in die geringste Stufe stellen. |
| Riemen abgesprungen | Die Geschwindigkeits-einstellung darf nur bei laufendem Motor vorgenommen werden, um Beschädigungen zu vermeiden!Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen.Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. | |
| Starke Erschütterungen (Vibrieren) | Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. | |
| Schnitt unsauber, Rasen wird gelb | Messerbalken stumpf | Von einer autorisierten Fachwerkstatt nachschleifen und auswuchten lassen Q |
| Schnitthöhe zu niedrig | Größere Schnitthöhe einstellen I. | |
| Motordrehzahl zu gering | Von „ECO“ auf „TURBO“ stellen (s. Kapitel „MOTORDREHZAHLÄNDERN (ENERGIESPAR-MODUS EIN-/AUSSCHALTEN)“) | |
| Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit | Mähgeschwindigkeit anpassen. | |
| Mähbahnen nicht genügend überlappt | Bei hohem Gras müssen die Mähbahnen u. U. weiter überlappen. | |
| Rasen verfilzt | Durch Einsatz eines Vertikutierers kann spürbare Verbesserung erzielt werden. | |
| Auswurf verstopft | TurboSignal nicht beachtet J + K | Fangsack leeren L. |
| Zu niedrige Schnitthöhe bei zu hohem Gras | Größere Schnitthöhe einstellen I | |
| Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit | Mähgeschwindigkeit anpassen. | |
| Gras ist feucht | Rasen trocknen lassen. | |
| Das gemulchte Gras sieht schlecht aus: Klumpen, übermäßige Schnittgutmengen, grober Schnltt | Messerbalken stumpf | Von einer autorisierten Fachwerkstatt nachschleifen und auswuchten lassen. |
| Mulchregel nicht befolgt (max. 1/3 der Grashöhe schneiden; die zu schneidende Grashöhe muss niedriger als 10 cm sein) | Größere Schnitthöhe einstellen I. | |
| Fahrgeschwindigkeit zu hoch | Fahrgeschwindigkeit anpassen. | |
| Grasansammlung unter dem Mähwerk | Größere Schnitthöhe einstellen I. | |
| Mähbahnen nicht genügend überlappt | Bei hohem Gras müssen die Mähbahnen u. U. weiter überlappen. | |
| Gras ist feucht | Größere Schnitthöhe einstellen I. Rasen trocknen lassen. |
22 STÖRUNGSANZEIGE MOTOREINHEIT (ABBILDUNG A2)
| Leuchtsignal | Bedeutung | Beseitigung der Störung |
| Grüne LED leuchtet | Die Motoreinheit funktioniert einwandfrei | Nicht notwendig. |
| Orange LED leuchtet | Die Motoreinheit ist überhitzt | Luftfilter prüfen und reinigen W + W1.Mäher abkühlen lassen. |
| Belastung verringern und die Motoreinheit nicht bei hoherUmgebungstemperatur verwenden.Mäher abkühlen lassen. | ||
| Rote LED blinkt | Akku ist leer | Akku laden. |
| Orange LED blinkt | Überlast am Messermotor | Schneidraum/Auswurfkanal von Gras reinigen, Blockierungen entfernen (vorher Akku(s) entfernen N2 !). |
| Größere Schnitthöhe einstellen I. | ||
| Beim Mähen am Hang: Fahrgeschwindigkeit verringern oder Fahrantrieb ausschalten. Quer zum Hang mähen, nicht bergauf. | ||
| Rote und grüne LEDs blinken abwechselnd | Kommunikation zwischen Akku und Steuerplatine gestört | Prüfen, ob der Akku korrekt im Akkufach sitzt bzw. die Akkus korrekt im Akkufach sitzen, ggf. korrigieren und Motor neu starten. |
| Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. |
23 TECHNISCHE DATEN
Motor
| Motor | 56 V Gleichstrommotor | |
| Motor-Drehzahl | ECO | 2400 min ^-1 |
| TURBO | 2800 min ^-1 | |
| Motor-Leistung | ECO | 1,7 kW |
| TURBO | 2,4 kW |
Ladegerät
Siehe separate Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
| Zulässiger Temperaturbereich beim Laden | + 5 bis + 40 °C |
Akku
Siehe separate Bedienungsanleitung des Akkus.
| Empfohlener Temperaturbereich beim Lagern | + 10 bis + 26 °C |
Mäher
47-PRO E VARIO
| Gehäuse | Aluminium-Druckguss mit Stahleinlage | |
| Schnittbreite | 470 mm | |
| Schnitthöhen | Einzelrad, 25, 28, 35, 45, 55, 70, 80 mm | |
| Führungsholm höhenverstellbar | 3-fach | |
| Fangsackvolumen | 65 Liter | |
| Fahrgeschwindigkeit ECO | 2,3 – 3,9 km/h | |
| TURBO | 2,7 – 4,5 km/h | |
| Gewicht | Maschine mit leerem Fangsack | 45,5 kg |
| Zusätzlich mit 2 x 56 V 12 Ah Akkus | 52,8 kg | |
| Länge | 1740 mm | |
| Breite | 510 mm | |
| Höhe | 1075 mm | |
| Räder vorn / hinten | ∅ 210 mm / ∅ 210 mm | |
| Lagerung vorn | Rillenkugellager | |
| Lagerung hinten | Bronze-Gleitlager | |
| Zulässiger Temperaturbereich beim Verwenden | 0 bis + 45 °C | |
| Zulässiger Temperaturbereich beim Lagern | - 5 bis + 60 °C | |
| Maximal zulässige Luftfeuchtigkeit | 70 %, nicht kondensierend | |
54-PRO E VARIO
| Gehäuse | Aluminium-Druckguss mit Stahleinlage |
| Schnittbreite | 540 mm |
DE
| Schnitthöhen | Einzelrad, 15, 30, 40, 50, 60, 70, 85, 95 mm |
| Führungsholm höhenverstellbar | 2-fach |
| Fangsackvolumen | 75 Liter |
| Fahrgeschwindigkeit ECO | 2,3 – 4,1 km/h |
| TURBO | 2,7 – 4,8 km/h |
| Gewicht Maschine mit leerem Fangsack | 52,5 kg |
| Zusätzlich mit 2 x 56 V 12 Ah Akkus | 59,8 kg |
| Länge | 1730 mm |
| Breite | 600 mm |
| Höhe | 1050 mm |
| Räder vorn / hinten | ∅ 210 mm / ∅ 210 mm |
| Lagerung vorn | Rillenkugellager |
| Lagerung hinten | Bronze-Gleitlager |
| Zulässiger Temperaturbereich beim Verwenden | 0 bis + 45 °C |
| Zulässiger Temperaturbereich beim Lagern | - 5 bis + 60 °C |
| Maximal zulässige Luftfeuchtigkeit | 70 %, nicht kondensierend |
Schallleistungspegel
47-PRO E VARIO
| Schallleistungspegel; gemessen nach DIN EN IEC 62841-4-3Messunsicherheiten; nach DIN EN ISO 4871 | L_WA = 92,8 dB(A) 1,4 dB |
| Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach 2000/14/EG | L_WA = 94 dB(A) |
54-PRO E VARIO
| Schallleistungspegel; gemessen nach DIN EN IEC 62841-4-3Messunsicherheiten; nach DIN EN ISO 4871 | L_WA = 94,3 dB(A) 1,3 dB |
| Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach 2000/14/EG | L_WA = 96 dB(A) |
Schalldruckpegel
47-PRO E VARIO
| Emissions-Schalldruckpegel am Bedienerplatz; gemessen nach DIN EN IEC 62841-4-3 | L_pA = 81 dB(A) |
| Messunsicherheiten; nach DIN EN ISO 4871 | 3 dB |
54-PRO E VARIO
| Emissions-Schalldruckpegel am Bedienerplatz; gemessen nach DIN EN IEC 62841-4-3 | L_pA = 83 dB(A) |
| Messunsicherheiten; nach DIN EN ISO 4871 | 3 dB |
Schwingungen
Der angegebene Schwingungsgesamtwert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich mit einer anderen Maschine verwendet werden. Dieser Wert kann zur vorläufigen Einschätzung der Schwingungsbelastung herangezogen werden.
47-PRO E VARIO
| Schwingungen am Führungsholm; gemessen nach DIN EN IEC 62841-4-3 | a_ww = 1,10 m/s^2 |
| Messunsicherheiten; nach DIN EN 12096 | 0,55 m/s^2 |
54-PRO E VARIO
| Schwingungen am Führungsholm; gemessen nach DIN EN IEC 62841-4-3 | a_w=0,7 m/s^2 |
| Messunsicherheiten; nach DIN EN 12096 | 0,35 m/s^2 |
24 ORIGINAL-ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
| Empfohlene Lithium-Ionen-Akkus | BA6720T (12 Ah, 672 Wh)(Best.-Nr. SAB10424)Sämtliche zulässigen Lithium-Ionen-Akkus sind in der Akku-Bedienungsanleitung |
| Empfohlene Akkuladegeräte | CH7000E (700 W)(Best.-Nr. SAB10524)Sämtliche zulässigen Ladegeräte sind in der Akku-Bedienungsanleitung |
| Filter | SAE10418 |
| Wälzlagerfett | SAA11300 |
| Umrüstsatz auf Mulchsystem | SAB10124 (47-PRO E VARIO)SAB10324 (54-PRO E VARIO) |
| Messerbalken | Das Auswechseln des Messerbalkens ist aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen. Diese Fachwerkstatt verfügt auch über die entsprechende Ersatzteilnummer des Messerbalkens. |
FR
23 Technische gegevens....16
Motor 16
Lader....16
Accu 16
Maaier....16
Geluidsvermogensniveau 17
1 Beschermingsklasse
2 Productidentificatienummer
8 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN
In Duitsland is het gebruik van grasmaaiers geregeld in de "32. Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes (32. BlmSch-V)".
23 TECHNISCHE GEGEVENS
Motor
| Motor | 56V-gelijkstroommotor | |
| Motortoerental | ECO | 2400 min ^-1 |
| TURBO | 2800 min ^-1 | |
| Motorvermogen | ECO | 1,7 kW |
| TURBO | 2,4 kW |
Lader
En Alemania, el horario de uso del cortacésped se regula en la normativa "32. Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes (32. BlmSch-V)".
SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania
Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré que / The person named below declares that / De onderstaande persoon verklaart dat / La persona abajo mencionada declara que / La persona di seguito nominata dichiara che:
| Maschinentyp | Type d'appareil | Machine Type | Machine type | Tipo de máquina | Modello macchina |
| HandgeführterRasenmäher (WBM) | Tondeuse poussée(WBM) | Walk Behind Mower(WBM) | Walk-behind grasmaaier(WBM) | Cortacésped de empuje(WBM) | tagliaerba con conducentea piedi (WBM) |
| Modell | Modèle | Model | Model | Modelo | Modello |
| 47-PRO E VARIO | |||||
| Seriennummer | Numéro de série | Serial number | Serienummer | Número de serie | Numero di serie |
| SA621724 | |||||
alle relevanten Bestimmungen und wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt: replit toutes les garanties pertinentes et toutes les exigences essentielles des directives suivantes : fulfils al relevant provisions and essential requirements of the following directives: voldoet aan alle relevante bepalingen en essentiële vereisten van de volgende richtlijnen: cumple todas las disposiciones relevantes y todos los requisitos esenciales de las siguientes directivas: soddisfa le relative condizioni e i requisiti essenziali di cui alle seguenti direttive:
| RICHTLINIE / DIRECTIVE / DIRECTIVE / RICHTLIJN / DIRECTIVA / DIRETTIVA | NUMMER / NUMERO / NUMBER / NUMMER / NÚMERO / NUMERO | ZERTIFIZIERUNGSMETHODE / METHODE DE CERTIFICATION / CERTIFICATION METHOD / CERTIFICATI METHODE / MÉTODO DE CERTIFICACIÓN / METODO DI CERTIFICAZIONE |
| Maschinenrichtlinie / Directive relative aux machines / Machinery Directive / Machinerichtlijn / Directiva de máquinas / Direttiva sui macchinari | 2006/42/EC | Selbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificación / Autocertificazione |
| Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit / Directive relative à la compatibilité électromagnétique / Electromagnetic Compatibility Directive / Richtlijn electromagnetische compatibiliteit / Directiva de compatibilidad electromagnetic / Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica | 2014/30/EC | Spezial-EMV GmbHIm Reihersbruch 3D-66386 St. Ingbert |
| RoHS-Richtlinie / Directive RoHS / RoHS Directive / RoHS-Richtlijn / Directiva RoHS / Direttiva RoHS | 2011/65/EC | Selbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificación / Autocertificazione |
| REACH-Verordnung / Règlement REACH / REACH Regulation / REACH-Verordening / Reglamento REACH / Regolamento REACH | 1907/2006/EC | Selbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificación / Autocertificazione |
| Geräuschrichtlinie / Directive relative au bruit / Noise Directive / Geluidsrichtlijn / Directiva de emisiones sonoras / Direttiva sui rumori | 2000/14/EC (Anhang VI.)2000/14/EC (Annexe VI.)2000/14/EC (Annex VI.)2000/14/EC (bijlage VI.)2000/14/EC (anexo VI.)2000/14/EC (Appendice VI.) | Zertifizierung durch benannte Stelle / Certification par tierce partie / Third-Party Certification / Certificatie door derde partijen Certificación por terceros / Certificazione da parte di terzi |
| Benannte Stelle / Organisme notifié / Notified Body / Geregistreerde Instantie / Organismo notificado / Ente notificato | ||
| TÜV Rheinland LGA Products GmbH, D-90431 Nürnberg EU Kenn-Nummer 0197 / Numéro d'identification UE 0197 / EU-Ident. Number 0197 / EU-kengetal 0197 / Número de identificación de la UE 0197 / No. di riferimento UE 0197 |
| Gemessener Schalleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato | |
| 47-PRO E VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 47 cmTondeuse poussée 47-PRO E VARIO, largeur de coupe 47 cm47-PRO E VARIO Walk Behind Mower, cutting width 47 cm47-PRO E VARIO walk-behind maaier, maaibreedte 47 cmCortacésped de empuje 47-PRO E VARIO anchura de corte 47 cmFalciatrice con conducente a piedi 47-PRO E VARIO, larghezza taglio 47 cm | 92,8 dB(A) |
| Garantierter Schalleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level /Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito | |
| 47-PRO E VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 47 cmTondeuse poussée 47-PRO E VARIO, largeur de coupe 47 cm47-PRO E VARIO Walk Behind Mower, cutting width 47 cm47-PRO E VARIO walk-behind maaier, maaibreedte 47 cmCortacésped e empuje 47-PRO E VARIO anchura de corte 47 cmFalciatrice con conducente a piedi 47-PRO E VARIO, larghezza taglio 47 cm | 94 dB(A) |
Name und Anschrift der Person in der Gemeinschaft, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen:
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach
Titel / Titre / Title / Titel / Título / Titolo: Geschäftsführer / Managing Director
Datum der Erklärung / Date de la déclaration: 01.01.2024
Date of declaration / Datum van de verklaring:
Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH
Manufacturing unit / Fabricage-unit: Auf dem Höchsten 22
SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania
Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré que / The person named below declares that / De onderstaande persoon verklaart dat / La persona abajo mencionada declara que / La persona di seguito nominata dichiara che:
| Maschinentyp | Type d'appareil | Machine Type | Machine type | Tipo de máquina | Modello macchina |
| HandgeführterRasenmäher (WBM) | Tondeuse poussée(WBM) | Walk Behind Mower(WBM) | Walk-behind grasmaaier(WBM) | Cortacésped de empuje(WBM) | tagliaerba con conducentea piedi (WBM) |
| Modell | Modèle | Model | Model | Modelo | Modello |
| 54-PRO E VARIO | |||||
| Seriennummer | Numéro de série | Serial number | Serienummer | Número de serie | Numero di serie |
| SA622424 | |||||
alle relevanten Bestimmungen und wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt: replit toutes les garanties pertinentes et toutes les exigences essentielles des directives suivantes : fulfils al relevant provisions and essential requirements of the following directives: voldoet aan alle relevante bepalingen en essentiële vereisten van de volgende richtlijnen: cumple todas las disposiciones relevantes y todos los requisitos esenciales de las siguientes directivas: soddisfa le relative condizioni e i requisiti essenziali di cui alle seguenti direttive:
| RICHTLINIE / DIRECTIVE / DIRECTIVE / RICHTLIJN / DIRECTIVA / DIRETTIVA | NUMMER / NUMERO / NUMBER / NUMMER / NÚMERO / NUMERO | ZERTIFIZIERUNGSMETHODE / METHODE DE CERTIFICATION / CERTIFICATION METHOD / CERTIFICATI METHODE / MÉTODO DE CERTIFICACIÓN / METODO DI CERTIFICAZIONE |
| Maschinenrichtlinie / Directive relative aux machines / Machinery Directive / Machinerichtlijn / Directiva de máquinas / Direttiva sui macchinari | 2006/42/EC | Selbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificación / Autocertificazione |
| Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit / Directive relative à la compatibilité électromagnétique / Electromagnetic Compatibility Directive / Richtlijn electromagnetische compatibiliteit / Directiva de compatibilidad electromagnetic / Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica | 2014/30/EC | TÜV Rheinland LGA Products GmbH, D-90431 Nürnberg EU Kenn-Nummer 0197 / Numéro d'identification UE 0197 / EU-Ident. Number 0197 / EU-kengetal 0197 / Número de identificación de la UE 0197 / No. di riferimento UE 0197 |
| RoHS-Richtlinie / Directive RoHS / RoHS Directive / RoHS-Richtlijn / Directiva RoHS / Direttiva RoHS | 2011/65/EC | Selbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificación / Autocertificazione |
| REACH-Verordnung / Règlement REACH / REACH Regulation / REACH-Verordening / Reglamento REACH / Regolamento REACH | 1907/2006/EC | Selbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificación / Autocertificazione |
| Geräuschrichtlinie / Directive relative au bruit / Noise Directive / Geluidsrichtlijn / Directiva de emisiones sonoras / Direttiva sui rumori | 2000/14/EC (Anhang VI.) 2000/14/EC (Annexe VI.) 2000/14/EC (Annex VI.) 2000/14/EC (bijlage VI.) 2000/14/EC (anexo VI.) 2000/14/EC (Appendice VI.) | Zertifizierung durch benannte Stelle / Certification par tierce partie / Third-Party Certification / Certificatie door derde partijen Certificación por terceros / Certificazione da parte di terzi |
| Benannte Stelle / Organisme notifié / Notified Body / Geregistreerde instantie / Organismo notificado / Ente notificato | ||
| TÜV Rheinland LGA Products GmbH, D-90431 Nürnberg EU Kenn-Nummer 0197 / Numéro d'identification UE 0197 / EU-Ident. Number 0197 / EU-kengetal 0197 / Número de identificación de la UE 0197 / No. di riferimento UE 0197 |
| Gemessener Schalleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato | |
| 54-PRO E VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 54 cmTondeuse poussée 54-PRO E VARIO, largeur de coupe 54 cm54-PRO E VARIO Walk Behind Mower, cutting width 54 cm54-PRO E VARIO walk-behind maaier, maaibreedte 54 cmCortacésped de empuje 54-PRO E VARIO anchura de corte 54 cmFalciatrice con conducente a piedi 54-PRO E VARIO, larghezza taglio 54 cm | 94,3 dB(A) |
| Garantierter Schalleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level /Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito | |
| 54-PRO E VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 54 cmTondeuse poussée 54-PRO E VARIO, largeur de coupe 54 cm54-PRO E VARIO Walk Behind Mower, cutting width 54 cm54-PRO E VARIO walk-behind maaier, maaibreedte 54 cmCortacésped e empuje 54-PRO E VARIO anchura de corte 54 cmFalciatrice con conducente a piedi 54-PRO E VARIO, larghezza taglio 54 cm | 96 dB(A) |
Name und Anschrift der Person in der Gemeinschaft, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen:
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach
Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration: Gummersbach, Deutschland / Allemagne Place of declaration / Plaats van de verklaring: Gummersbach, Germany / Duitsland Lugar de la declaración / Luogo della dichiarazione: Gummersbach, Alemania / Germania

Name / Nom / Name / Naam / Nombre / Nome: Lars Daniel
Titel / Titre / Title / Titel / Titulo / Titolo: Geschäftsführer / Managing Director
Datum der Erklärung / Date de la déclaration: 01.01.2024
Date of declaration / Datum van de verklaring:
Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH
Manufacturing unit / Fabricage-unit: Auf dem Höchsten 22
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach
Tel. +49 (0) 22 61 704-0















































