SABO 43-A Economy - Rasenmäher

43-A Economy - Rasenmäher SABO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 43-A Economy SABO als PDF.

📄 100 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice SABO 43-A Economy - page 8
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
MarkeSABO
Modell43-A Economy
ProdukttypBenzin-Rasenmäher zum Schieben
Schnittbreite43 cm
Motor4-Takt, Benzin
Motorleistung2,6 kW
Kraftstofftankvolumen1,0 L
Fangkorbvolumen50 L
SchnitthöhenverstellungZentral, 6 Positionen, 25-75 mm
Gewicht27 kg
Abmessungen (L x B x H)140 x 46 x 100 cm
SchneidsystemStahl-Drehmesser
HinterwalzeJa, für Streifeneffekt
StarttypSeilzugstarter
Räder2 schwenkbare Vorderräder, 2 Hinterräder
Schallleistungspegel (LWA)96 dB(A)
Vibrationen (Hand-Arm)1,5 m/s²
WartungReinigung nach jedem Gebrauch, Motorölwechsel jede Saison
ErsatzteileMesser, Filter, Zündkerzen, Riemen erhältlich
ReparierbarkeitReparierbarkeitsindex 7,8/10

Häufig gestellte Fragen - 43-A Economy SABO

Welches Motoröl sollte für den Rasenmäher SABO 43-A Economy verwendet werden?
Verwenden Sie ein 4-Takt-Motoröl der Qualität SAE 30 (oder 10W-30 bei kaltem Wetter). Überprüfen Sie den Ölstand vor jedem Gebrauch und wechseln Sie das Öl nach 25 Betriebsstunden.
Wie stelle ich die Schnitthöhe ein?
Die Schnitthöhe wird zentral mit einem Hebel eingestellt. Drehen Sie ihn, um zwischen 6 Positionen zu wählen, von 25 mm (niedriger Schnitt) bis 75 mm (hoher Schnitt).
Warum startet der Rasenmäher nicht?
Überprüfen Sie den Kraftstoffstand, die Zündung (Zündkerze) und ob der Sicherheitsschalter gedrückt ist. Stellen Sie sicher, dass das Messer nicht blockiert ist.
Wie pflege ich das Messer?
Bauen Sie das Messer nach jeder Saison aus, reinigen Sie es und schärfen Sie es, wenn es stumpf ist. Ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist. Ziehen Sie die Schraube mit einem Drehmoment von 45 Nm an.
Wie groß ist das Fassungsvermögen des Fangkorbs?
Der Fangkorb hat ein Fassungsvermögen von 50 Litern, ausreichend für eine durchschnittliche Rasenfläche (ca. 200 m²) ohne häufiges Leeren.
Kann ich den Rasenmäher ohne Fangkorb verwenden?
Ja, Sie können den Rasenmäher mit Heckauswurf oder Mulchen (Häckseln) verwenden, wenn ein passendes Kit installiert ist. Beachten Sie die Bedienungsanleitung für verfügbares Zubehör.
Wie reinige ich den Rasenmäher nach dem Gebrauch?
Verwenden Sie einen mäßigen Wasserstrahl, um Gehäuse und Messer zu reinigen. Vermeiden Sie, den Motor zu befeuchten. Reinigen Sie den Fangkorb und lassen Sie ihn trocknen, bevor Sie ihn verstauen.
Wie oft muss das Öl gewechselt werden?
Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten 5 Betriebsstunden (Einfahrzeit) und dann alle 25 Stunden oder einmal pro Saison. Verwenden Sie neues Öl von guter Qualität.
Wie lagere ich den Rasenmäher im Winter?
Leeren Sie den Kraftstofftank, wechseln Sie das Öl, reinigen Sie die Maschine und lagern Sie sie an einem trockenen, frostfreien Ort. Entfernen Sie die Zündkerze und gießen Sie einen Löffel Öl in den Zylinder.
Wo finde ich Ersatzteile für den SABO 43-A Economy?
Ersatzteile sind bei autorisierten SABO-Händlern oder online erhältlich. Häufige Referenzen: Messer (Ref. 432-001), Luftfilter (Ref. 127-003), Zündkerze (Ref. 980-112).

Benutzerfragen zu 43-A Economy SABO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 43-A Economy - SABO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 43-A Economy von der Marke SABO.

BEDIENUNGSANLEITUNG 43-A Economy SABO

2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes......2

3 Erklärung der Piktogramme 2

4 Erklärung der Symbole 2

5 Bestimmungsgemässer Gebrauch....3

6 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den handgeführten Sichelrasenmäher (Benzin)....3

Allgemeine Sicherheitshinweise....3

Vorbereitende Maßnahmen....4

Handhabung 4

Wartung und Lagerung....5

7 Beschreibung der Bauteile....6

8 Vorbereitende Arbeiten....6

Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + B1 + V4) 6

Holmstart-Montage (Abbildung L1) 7

Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1) 7

Schnitthöhe einstellen (Abbildung I)....7

Montage der geladenen Starterbatterie (nur bei Elektro-Start) (Abbildung V1 + U1) 7

9 Vor der ersten Inbetriebnahme....7

Starterbatterie laden (nur bei Elektro-Start)....7

Ladegerät (Abbildung R4) 8

Laden in eingebautem Zustand (Abbildung X1)......8

Laden der Batterie in ausgebautem Zustand (Abbildung W1)......8

Öl einfüllen (Abbildung Y1)......8

Kraftstoff einfüllen....8

10 Starten des Motors 8

Manueller Start ohne Elektro-Start (Abbildung D + E)......8

Elektro-Start Modelle (Abbildung D + P4 + E) 8

11 Abstellen des Motors (Abbildung F + P4)....9

12 Anhalten im Notfall....9

13 Fahrantrieb....9

Bedienung des Hinterradantriebes (nur bei zuschaltbarem Fahrantrieb) (Abbildung G) 9

Geschwindigkeitseinstellung (nur bei VARIO-Antrieb) (Abbildung H)....9

14 Grasfangeinrichtung 9

Betrieb mit Grasfangsack....9

TurboSignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K) 9

Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung L) 9

Betrieb ohne Grasfangsack....9

15 Mähbetrieb....9

Mähen an Hanglagen 9

Ölstandkontrolle 9

Prüfung der Betriebssicherheit....9

Zeitliche Einschränkungen 10

Tipps zur Rasenpflege....10

Mähen (Abbildung M)....10

Mulchen 10

Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1)....10

16 Wartungsintervalle 10

17 Pflege und Wartung des Mähers....10

Reinigung (Abbildung O) 10

Aufbewahrung 11

Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1) 11

Transport und Sicherung des Gerätes....11

Wartung des Messerbalkens....11

Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q)......11

Auswechseln des Messerbalkens 11

Wartung der Vorderräder 11

Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R)....11

Wartung des Antriebs....11

Auswechseln des Antriebkeilriemens....12

Starterbatterie nachladen (nur bei Elektro-Start)....12

18 Wartung des Motors....12

Ölwechsel....12

Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W) 12

Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y)....12

Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder längerer Nichtgebrauch) .....12

19 Störungsursachen und deren Beseitigung 12

20 Technische Daten....13

Motor....13

Mäher....13

Schallleistungspegel....14

Schalldruckpegel 14

Schwingungen 14

21 Original-Ersatzteile und Zubehör ....14

Konformitätserklärung...... siehe hinten, nach der letzten Sprache

1 EINFÜHRUNG

Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund,

wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen Rasenmäher haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen.

Doch bevor Sie mit der Rasenpflege starten, hier einige wichtige Informationen, die Sie bitte unbedingt beachten sollten.

Bevor Sie den Mäher erstmals in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, um sich mit der korrekten Bedienung und Wartung der Maschine vertraut zu machen und um Verletzungen oder Schäden an Ihrem Rasenmäher zu vermeiden.

Benutzen Sie den Rasenmäher vorsichtig. Die auf dem Gerät angebrachten Piktogramme weisen Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hin. Die Bedeutung der Piktogramme wird auf dieser Seite erklärt.

Die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung sind mit Symbolen gekennzeichnet. Die Erklärung der Symbole finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.

Die Bezeichnungen links und rechts beziehen sich immer auf die in Fahrtrichtung gesehen linke oder rechte Seite des Gerätes.

Bei genauer Beachtung der technischen Anweisungen wird Ihr Rasenmäher zuverlässig funktionieren. Wir weisen darauf hin, dass Schäden am Mäher, die durch Bedienungsfehler entstanden sind, nicht der Gewährleistungs- / Garantiepflicht unterliegen.

Wir wünschen Ihnen viel Freude bei der Rasen- und Grundstückspflege.

2 ERKLÄRUNG DES AUF DER MASCHINE ANGEBRACHTEN TYPENSCHILDES
LWA dB SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-516 5 Gummersbach 10 9 8 7 6 5 Product Identification Number WBM min⁻¹ kW kg 3 4 11

1 Modell
2 Produktidentifikationsnummer
3 Nennleistung
4 Gewicht
5 Geprüfte Sicherheit (modellabhängig)
6 Motor Nenndrehzahl
7 Baujahr
8 CE Konformitätskennzeichen
9 Handgeführter Rasenmäher
10 Garantierter Schallleistungspegel
11 Seriennummer

Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle:

43-A ECONOMY (SA211020): mit B&S Motor 675EXi und zuschaltbarem Fahrantrieb ohne Geschwindigkeitsreglung
43-VARIO (SA221020): mit B&S Motor 675EXi und zuschaltbarem VARIO-Antrieb mit Geschwindigkeitsreglung
43-VARIO E (SA221120): mit B&S Motor 675EXi mit Elektro-Start und zuschaltbarem VARIO-Antrieb mit Geschwindigkeitsreglung

Die korrekte Modellbezeichnung Ihres Gerätes sowie die Seriennummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

3 ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME

SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 1

Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!

SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 2

Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!

SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 3

Achtung vor scharfen Messern! Kontakt mit rotierendem Messerbalken vermeiden! Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen! – Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.

SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 4

Lärmgefährdung – Bei längerem Einsatz wird ein Gehörschutz empfohlen.

SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 5

Motor STOP

SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 6

Antrieb einschalten

SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 7

Warnung vor heißen Oberflächen - Motor und Auspuff nicht berühren. Verbrennungsgefahr!

SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 8

Abgase sind giftig - Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr!

SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 9

Benzin ist leicht entflammbar - Funken und Flammen fernhalten, nicht rauchen. Feuergefahr!

Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.

4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

WARNUNGBetriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beachten. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen aufbewahren.Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 10WARNUNGAbstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Verletzungen führen.Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 11WARNUNGBenzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv.Auslaufendes Benzin und Öl auf dem heißen Motor ist leicht entflammbar.Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen.Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.Bei laufendem Motor muss der Ölmess-Stab immer fest eingeschraubt sein.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 12WARNUNGBenzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv.Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen.Rauchen und offenes Feuer sind beim Tanken verboten
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 13WARNUNG Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Fußverletzungen führen.Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten.Darauf achten, dass die Füße nicht unter das Gehäuse kommen.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 14WARNUNG Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Hand- und Fußverletzungen führen.Bei laufendem Motor/Messer den durch die Länge des Führungsholmes gegebenen Sicherheitsabstand einhalten.Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 15WARNUNG Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.Vor dem Mähen insbesondere bei Laub bedeckten Flächen alle Steine, Stöcke, Drähte, Spielzeug und andere Fremdkörper von dem Rasen entfernen.Das Gerät niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen benutzen.Fehlende oder beschädigte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gefährden Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen.Vor der ersten Inbetriebnahme die Befestigung der Messerschraube prüfen, danach den Messerbalken vor jedem Mähen auf festen Sitz, Verschleiß und Schäden untersuchen. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer von einer autorisierten Fachwerkstatt austauschen lassen. Die Messerschraube von einer autorisierten Fachwerkstatt festziehen lassen.Vor dem Starten des Motors prüfen, ob die Werkzeuge entfernt sind.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 16VORSICHT Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. Verbrennungsgefahr!Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Maschine mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.Das Gerät niemals mit beschädigten oder fehlenden Auspuffschutzgitter benutzen.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 17WARNUNG Elektrischer Stromschlag kann zu schweren Verletzungen führen.Fahren Sie niemals mit eingeschaltetem Schneidwerkzeug über stromführende Leitungen.Überprüfen Sie das Gelände vor und während des Mähens auf stromführende Leitungen und entfernen Sie diese, wenn möglich.Bei Beschädigung einer stromführenden Leitung das Gerät ausschalten und die Leitung vom Versorgungsnetz trennen.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 18VORSICHT Wenn bei Arbeiten am Gerät der Zündkerzenstecker und der Zündschlüssel, wenn vorhanden, nicht abgezogen werden, könnte der Motor gestartet werden und schwere Verletzungen die Folge sein.Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Motor abstellen,Zündkerzenstecker abziehen und Zündschlüssel, wenn vorhanden, entfernen. Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen. Gefährdung: elektrischer Schlag!Für entsprechende Reinigungs- oder Wartungshinweise in der Betriebsanleitung nachschlagen.Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu sicherheitsrelevanten Mängeln.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 19
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 20WARNUNG Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Hand- und Fußverletzungen führen. Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.Den Motor abstellen und warten bis das Schneidwerkzeug stillsteht, Zündschlüssel, wenn vorhanden, abziehen:
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 21
- wenn der Mäher angehoben oder gekippt werden muss, z.B. zum Transport;- beim Fahren außerhalb des Rasens auf Wegen oder Straßen;- wenn die Maschine für kurze Zeit unbeaufsichtigt bleibt;- bevor die Schnitthöhe eingestellt wird;- bevor der Grasfangsack abgenommen wird;- bevor der Mulchstopfen entfernt wird;- vor dem Nachtanken. Nur bei kaltem Motor nachtanken.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 22VORSICHTDer Kontakt mit den scharfen Kanten des Messerbalkens und anderen scharfen Kanten des Geräts kann zu Verletzungen führen.Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen.
SABO 43-A Economy - ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME - 23VORSICHTLärmgefährdung -Bei längerem Einsatz wird ein Gehörschutz empfohlen.

5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

  • Das Gerät ist ausschließlich zum Mähen von Gras- und Rasenflächen im Rahmen der Garten- und Landschaftspflege bestimmt ("Bestimmungsgemäßer Gebrauch"). Jeder darüber hinausgehende Einsatz gilt als nicht bestimmungsgemäß; für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
  • Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in land- und forstwirtschaftlichen Betrieben ist besondere Vorsicht erforderlich.
  • Nicht eingesetzt werden darf der Mäher insbesondere zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden von Rankgewächsen oder Bewuchs auf Dächern und in Balkonkästen, zum Absaugen und/oder Fortblasen auf Gehwegen.
  • Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher vom Hersteller nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräte. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Rasenmäher schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.

6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN)

Allgemeine Sicherheitshinweise

SABO 43-A Economy - Allgemeine Sicherheitshinweise - 1

Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung der Funktion die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen aufbewahren.

  • Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
  • Diese Betriebsanleitung gehört zur Maschine und muss im Fall eines Weiterverkaufs dem Käufer des Gerätes ausgehändigt werden.
  • Erlauben Sie niemals Kindern und Personen unter 16 Jahren sowie anderen Personen, welche die Betriebsanleitung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
  • Erklären Sie jedem, der mit dem Gerät arbeiten soll, die möglichen Gefahrenmomente und wie Unfälle zu vermeiden sind. Dieses Gerät darf nur von Personen genutzt, gewartet und instand gesetzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
  • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Diese Aufsichts-Person muss im Vorfeld entscheiden, ob die Person mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten für diese Tätigkeit geeignet ist.

SABO 43-A Economy - Allgemeine Sicherheitshinweise - 2

Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.

- Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden.

DE

  • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen der Maschine dürfen nicht manipuliert oder deaktiviert werden!
  • Die Kabelverlegung darf nicht manipuliert werden, z.B. durch Entfernen von Kabelklemmen oder Anbringen zusätzlicher Kabelbinder! Die Kabel müssen so an der Außenseite des Holms anliegen, dass sie beim Umklappen des Holms weder gequetscht noch überstreckt werden. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem technischen Defekt des Gerätes führen.

Vorbereitende Maßnahmen

  • Während des Mähens sind immer festes, geschlossenes, rutschfestes Schuhwerk oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln. Mähen Sie nicht barfüßig oder in Sandalen. Zum Schutz der Augen tragen Sie eine Sicherheitsbrille.
  • Laute Geräusche können zu Hörschäden führen. Gehörschutz tragen.

SABO 43-A Economy - Vorbereitende Maßnahmen - 1

Überprüfen Sie vor und während des Mähens vollständig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Spielzeug und andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.

SABO 43-A Economy - Vorbereitende Maßnahmen - 2

Überprüfen Sie das Gelände vor und während des Mähens auf stromführende Leitungen und entfernen Sie diese, wenn möglich. Fahren Sie niemals mit eingeschaltetem Schneidwerkzeug über stromführende Leitungen. Gefährdung: elektrischer Schlag! Bei Beschädigung einer stromführenden Leitung das Gerät ausschalten und die Leitung vom Versorgungsnetz trennen.

SABO 43-A Economy - Vorbereitende Maßnahmen - 3

Wenn Sie zur Rasenpflege auch einen Mähroboter einsetzen, sind folgende Sicherheitshinweise im Hinblick auf die Arbeitsfläche des Mähroboters zu beachten:

  • vor dem Arbeiten auf diesen Flächen (mähen, vertikutieren, usw.) ist immer der Bereich des Begrenzungskabels zu prüfen.
    – sind die Kabel in der Erde verlegt, müssen sie überprüft werden, es dürfen keine Kabel zu sehen sein, besondere Vorsicht ist bei der Ladestation geboten.
  • sind die Begrenzungskabel oberirdisch verlegt, so sollten diese direkt auf dem Untergrund gespannt verlaufen und nicht schlaff im Gras herumliegen. Die Kabel müssen ausreichend durch Begrenzungsnägel fixiert sein, siehe Bedienungsanleitung.
  • die Begrenzungsnägel dürfen nicht hervorstehen, ansonsten müssen die Nägel nachgedrückt werden.
  • herumliegende Kabelreste vor dem Mähen entfernen. Bei den oben beschriebenen Zuständen besteht die Gefahr, dass das Kabel vom Arbeitswerkzeug eingezogen und aufgewickelt wird, das kann zu erheblichen Verletzungen führen.

- Herunterhängende Zweige und ähnliche Hindernisse können den Benutzer verletzen oder das Mähen behindern. Vor dem Mähen auf mögliche Hindernisse wie z. B. herunterhängende Zweige achten und diese zurückschneiden oder entfernen.

WARNUNG

SABO 43-A Economy - WARNUNG - 1

  • Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen.
  • Benzin nur in einem zugelassenen Behälter und für Kinder unzugänglich aufbewahren.
  • Behälter nicht im Fahrzeug, auf einer Ladefläche oder einem Anhänger mit Kunststoffauskleidung befüllen. Behälter vor dem Auffüllen mit Kraftstoff nicht in der Nähe des Fahrzeugs und stets auf dem Boden abstellen.
  • Nur im Freien und bei kaltem Motor auftanken. Rauchen und offenes Feuer sind beim Tanken verboten.
  • Mit Kraftstoff angetriebene Geräte, welche sich auf einer Ladefläche oder einem Anhänger befinden, nicht von der Zapfsäule aus betanken, sondern mit einem tragbaren Kraftstoffbehälter auftanken.
  • Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen.
  • Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
  • Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen, der übergelaufene Kraftstoff am Motor abzuwischen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.

  • Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Benzinkanister wieder sorgfältig zu verschließen.

  • Bei Beschädigung sind Benzintank und Tankverschluss auszutauschen.

  • Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob das Schneidwerkzeug, Befestigungsschrauben und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht müssen abgenutzte oder beschädigte Messer und Befestigungsschrauben von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgetauscht werden.

  • Der Zustand der Piktogramme ist bei jedem Einsatz zu prüfen. Abgenutzte oder beschädigte Piktogramme müssen ersetzt werden.

Handhabung

  • Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden.
  • Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliche Abgase sammeln können. Vergiftungsgefahr.
  • Träger von Herzschrittmachern dürfen bei laufendem Motor keine spannungsführenden Motorteile berühren.
  • Achtung! Gerät nicht vor Ansaugöffnungen von Raumbelüftungsanlagen laufen lassen.
  • Mähen Sie nicht bei schlechtem Wetter, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
  • Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen. Gefährdung: elektrischer Schlag!
  • Kerzenstecker nur bei abgekühltem Motor abziehen. Verbrennungsgefahr!
  • Keine Kopfhörer zum Radio- oder Musikhören tragen. Sicherheit bei der Wartung und beim Betrieb der Maschine erfordert uneingeschränkte Aufmerksamkeit.
  • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung. Führen Sie die Maschine im Schritt-Tempo.
  • Die Fahrgeschwindigkeit an Person und Gelände anpassen. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam, bis Sie Ihre passende Fahrgeschwindigkeit erreicht haben, gegebenenfalls Fahrantrieb ausschalten.
  • Besonders vorsichtig sein, wenn unübersichtliche Ecken, Sträucher, Bäume oder andere Hindernisse die Sicht beeinträchtigen können.
  • Nicht zu nahe an Löcher, Gräben und Böschungen heranfahren. Die Maschine kann sich plötzlich überschlagen, wenn ein Rad über die Kante eines Grabens oder einer Böschung fährt oder wenn eine Kante plötzlich nachgibt.
  • Vorsicht beim Mähen unter Spielgeräten (z.B. Schaukeln). Das Gerät könnte in unsichere Lage kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
    • Die Maschine nicht bei Krankheit, Müdigkeit oder unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen bedienen.
  • Wenn möglich ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. Es besteht Ausrutschgefahr.
  • Achten Sie immer auf einen guten, sicheren Stand an Hängen. Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
  • Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen! Das Mähen an Hanglagen birgt grundsätzlich Gefahren. Ihr Rasenmäher ist so leistungsfähig, dass er noch an Hängen mit einer Steigung von bis zu 46% (25° Neigung) mähen kann. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische Leistungspotential nicht auszuschöpfen. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand. Grundsätzlich sollten handgeführte Rasenmäher bei Steigungen von mehr als 26% (15° Neigung) nicht eingesetzt werden. Es droht der Verlust der Standfestigkeit.
  • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine wenden oder das Gerät zu sich heranziehen.
  • Bei Rückwärtsbewegungen mit der Maschine besteht Stolpergefahr. Rückwärtsgehen vermeiden. Vermeiden Sie anormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Halten Sie den durch die Länge des Führungsholmes gegebenen Sicherheitsabstand ein.
  • Um ein Abrutschen des Gerätes beim Tragen zu verhindern, fassen Sie das Gerät immer an den dafür vorgesehenen Greifvorrichtungen (Tragegriff, Gehäuse, Holmenden oder Querholm des Führungsholm-Unterteils). Nicht an der Auswurflappe anfassen!
  • Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Kapitel „Technische Daten“). Das Heben von hohen Gewichten kann zu gesundheitlichen Problemen führen.

  • Heben oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Motor.

  • Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen. Fehlende oder beschädigte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gefährden Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen.

Sicherheitseinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“):

SABO 43-A Economy - Sicherheitseinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): - 1

– Sicherheitsschaltbügel Motorstopp (1)

Der Rasenmäher ist mit einer Motorstopp-Vorrichtung ausgestattet. Im laufenden Betrieb und im Gefahrenmoment wird durch Loslassen des Bügels Motorstopp der Verbrennungsmotor abgestellt. Der Verbrennungsmotor und das Messer müssen innerhalb von 3 Sekunden zum Stillstand kommen.

Der Bügel muss nach dem Loslassen auf jeden Fall wieder in die im Bild „Beschreibung der Bauteile“ gezeigte Position zurückspringen. Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.

Verletzungsgefahr!

Ist die Nachlaufzeit des Messers größer, das Gerät nicht mehr verwenden und zu einer autorisierten Fachwerkstatt bringen.

Messen der Nachlaufzeit

Nach dem Starten des Verbrennungsmotors dreht sich das Messer und ein Windgeräusch ist hörbar.

Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des Windgeräusches nach dem Abstellen des Verbrennungsmotors, sie kann mit einer Stoppuhr gemessen werden.

Die Funktion des Sicherheitsschaltbügels darf in keinem Fall außer Kraft gesetzt werden.

Auf die ordnungsgemäße Funktion des Sicherheitsschaltbügels ist zu achten. Wenn das nicht der Fall ist, von einer autorisierten Fachwerkstatt instand setzen lassen.

Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“):

SABO 43-A Economy - Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): - 1

– Gehäuse, Grasfangsack, Auswurfklappe (13), Prallschutz

Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch hoch geschleuderte Gegenstände.

Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Gehäuse bzw. ohne ordnungsgemäß befestigtem Grasfangsack bzw. Prallschutz oder am Gehäuse anliegender Auswurfklappe betrieben werden.

SABO 43-A Economy - Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): - 2

- Gehäuse

Diese Schutzeinrichtung schützt vor Verletzungen durch den Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken.

Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Gehäuse betrieben werden. Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen.

- Abdeckungen des Riementriebs (11), Motorabdeckungen (5) Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch bewegliche Teile.

Das Gerät darf nicht mit beschädigten bzw. ohne ordnungsgemäß befestigte Abdeckungen betrieben werden.

SABO 43-A Economy - Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): - 3

– Auspuffschutzgitter (7)

Der Motor/Auspuff wird sehr heiß. Das Schutzgitter schützt vor Verbrennungen.

Gerät nicht ohne Auspuffschutzgitter benutzen.

Die Schutzeinrichtungen dürfen nicht verändert werden.

  • Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
  • Während des Startvorgangs den Antrieb, wenn vorhanden, nicht einschalten.

SABO 43-A Economy - Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): - 4

Bei Inbetriebnahme ist darauf zu achten, dass die Füße sich in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug befinden.

SABO 43-A Economy - Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): - 5

Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht hoch gekantet werden, sondern ist, falls erforderlich, durch Herunterdrücken des Führungsholmes so schräg zu stellen, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt, jedoch nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist. Bevor das Gerät nicht wieder auf dem Boden steht, müssen sich beide Hände auf dem Holm-Oberteil befinden.

Starten Sie nicht den Motor, wenn Personen oder Tiere vor dem Mäher stehen.

Bei Geräten mit seitlichem Auswurf starten Sie nicht den Motor, wenn Sie

vor dem Auswurfkanal stehen oder sich andere Personen oder Tiere im Auswurfbereich befinden.

SABO 43-A Economy - Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): - 6

Führen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe oder unter sich drehende Teile. Achten Sie darauf, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen. Bei Geräten mit seitlichem Auswurf halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.

SABO 43-A Economy - Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): - 7

Stellen Sie den Motor ab durch Loslassen des Bügels Motorstopp, ziehen Sie den Kerzenstecker ab, vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen still stehen und der Zündschlüssel, wenn vorhanden, gezogen ist:

SABO 43-A Economy - Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): - 8

  • wenn die Maschine verlassen wird;
    – bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen;
    – bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen;
  • wenn ein Fremdkörper getroffen wurde.
  • wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren beginnt.

  • Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde und bei Blockierungen der Maschine, z. B. durch Auffahren auf ein Hindernis, muss durch eine autorisierte Fachwerkstatt geprüft werden, ob Teile des Gerätes beschädigt oder verformt wurden. Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen.

  • Falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren oder ungewöhnliche Geräusche zu machen, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.

Hohe Vibrationen auf Ihre Hände können zu Gesundheitsschäden führen. Beim Auftreten von starken Vibrationen wenden Sie sich sofort an eine autorisierte Fachwerkstatt.

- WARNUNG

Die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Geräuschpegel und Schwingungen sind die bei der Benutzung der Maschine entstehenden Höchstwerte.

Die Verwendung von unausgewuchteten Schneidwerkzeugen, zu hohe Fahrgeschwindigkeit und mangelhafte Wartung haben erheblichen Einfluss auf Geräuschemissionen und Schwingungen. Deshalb müssen vorbeugende Maßnahmen ergriffen werden, um mögliche Schäden durch hohe Geräuschpegel oder Schwingungsbeanspruchungen zu vermeiden.

Achten Sie darauf, die Maschine gut zu warten, Gehörschutz zu tragen und während der Arbeit Pausen einzulegen.

Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Wartungsarbeiten einhalten und das Gerät regelmäßig von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen und warten lassen.

SABO 43-A Economy - - WARNUNG - 1

Stellen Sie den Motor ab durch Loslassen des Bügels Motorstopp, vergewissem Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen still stehen und der Zündschlüssel, wenn vorhanden, abgezogen ist,

SABO 43-A Economy - - WARNUNG - 2

- wenn Sie den Mäher anheben oder kippen müssen, z. B. zum Transport;

  • wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und wieder wegtransportieren
    – beim Fahren außerhalb des Rasens;
  • wenn Sie die Maschine für kurze Zeit verlassen;
  • wenn Sie die Schnitthöhe verstellen wollen;
    – bevor Sie den Grasfangsack abnehmen;
    – bevor Sie den Mulchstopfen entfernen;
    – bevor Sie nachtanken. Nur bei kaltem Motor nachtanken!

- Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen.

Wartung und Lagerung

  • Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu sicherheitsrelevanten Mängeln.
  • Sorgen Sie dafür, dass alle Schraubverbindungen fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.

SABO 43-A Economy - Wartung und Lagerung - 1

Das Öffnen der Auswurfklappe und Abnehmen des Grasfangsacks oder Entfernen des Mulchstopfens darf nur bei ausgeschaltetem Motor erfolgen.

SABO 43-A Economy - Wartung und Lagerung - 2

Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen oder sich entzünden könnten.

SABO 43-A Economy - Wartung und Lagerung - 3

Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Maschine mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.

- Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Schalldämpfer (Auspuff) und Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Öl (Fett). Beim Hochkippen oder auf die Seite legen darauf achten, dass kein Öl oder Benzin austritt. Feuergefahr! Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen. Die Maschine nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Feuerquellen wie z. B. Boilern oder Heizungen lagern.

SABO 43-A Economy - Wartung und Lagerung - 4

Prüfen Sie vor jedem Mähen die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.

SABO 43-A Economy - Wartung und Lagerung - 5

Prüfen Sie vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers. Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden.

Das Auswechseln, Nachschleifen und Auswuchten des Messers muss von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Durch eine falsch zusammengebaute Messerkupplung kann der Messerbalken sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Ein unsachgemäß geschliffenes und nicht ausgewuchtetes Messer kann starke Vibrationen verursachen und den Rasenmäher beschädigen.

- Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.

SABO 43-A Economy - Wartung und Lagerung - 6

Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind immer Schutzhandschuhe zu tragen.

- Beim Umgang mit Betriebsstoffen, wie Motoröl und Kraftstoff, ist eine geeignete Schutzausrüstung (z.B. geeignete Schutzhandschuhe) zu tragen. Es sind die Datenblätter der Betriebsstoffe zu beachten.

SABO 43-A Economy - Wartung und Lagerung - 7

Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind nur bei ausgeschaltetem Motor, abgezogenem Zündkerzenstecker und abgezogenem Zündschlüssel (wenn vorhanden) auf ebenen Flächen durchzuführen. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und Einhaltung der Leistungsfähigkeit.

SABO 43-A Economy - Wartung und Lagerung - 8

SABO 43-A Economy - Wartung und Lagerung - 9

  • Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen! Gefährdung: elektrischer Schlag.
  • Kerzenstecker nur bei abgekühltem Motor abziehen. Verbrennungsgefahr!
  • Auf festen Sitz des Zündkerzensteckers achten! Gefährdung: elektrischer Schlag.
  • Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies im Freien und bei kaltem Motor erfolgen. Darauf achten, dass kein Kraftstoff verschüttet wird.

SABO 43-A Economy - Wartung und Lagerung - 10

Das Gerät immer in sauberem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und für Kinder nicht erreichbar, abstellen. Während der Lagerung der Maschine immer den Zündschlüssel abziehen (wenn vorhanden), um ein unbefugtes Betätigen des Starters bzw. der Maschine zu verhindern.

Aus Garantie-/ Gewährleistungs- und Sicherheitsgründen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.

Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden.

7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE

SABO 43-A Economy - BESCHREIBUNG DER BAUTEILE - 1

1 Sicherheitsschaltbügel für Motorbremse
2 Variobetätigung (modellabhängig)
3 Antriebsschaltbügel
4 Tankverschluss
5 Motorabdeckung
6 Schnitthöhenverstellung
7 Luftfilter
8 Zündkerze
9 Tragegriff
10 Auspuffschutzgitter
11 Abdeckung des Riementriebs
12 Öleinfüllstutzen mit Ölmess-Stab
13 Auswurfklappe
14 Schnellspanner (modellabhängig)
15 Starterseil-Griff
16 Starterschlüssel (modellabhängig)

8 VORBEREITENDE ARBEITEN

Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung:

  • Mäher mit vormontiertem Führungsholm
    • Fangtuch, Fangsackgestell
  • Werkzeugbeutel mit folgendem Inhalt:

– Betriebsanleitung mit Konformitätserklärung
– Garantiebedingungen (modellabhängig)
diverse Befestigungsteile.

Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.

ACHTUNG

Vor Montage des Holms und des Starterseilhalters immer den Zündkerzenstecker abziehen! Nach erfolgter Montage, spätestens vor dem Starten des Motors den Zündkerzenstecker wieder aufdrücken!

Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + B1 + V4)

WICHTIG

Darauf achten, dass die Bowdenzüge beim Hochheben der Führungsholme nicht geknickt oder eingeklemmt werden!

WICHTIG

Darauf achten, dass die Kabel beim Auseinander- und Zusammenklappen der Führungsholme nicht eingeklemmt, gequetscht, verdreht oder überstreckt

werden! Die Kabel stets an der Außenseite der Holmverbindung führen. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem technischen Defekt des Gerätes führen.

Den Z-förmig zusammengeklappten Führungsholm in folgender Reihenfolge nach oben auseinander ziehen:

  • Zuerst das Führungsholm–Unterteil hochheben A1, die Unterteil-Enden so weit auseinander drücken, dass die beidseitigen nach innen zeigenden Arretierungsnocken in die entsprechenden Bohrungen einrasten B1. Es können drei unterschiedliche Holmhöhen eingestellt werden.
    Die beidseitigen Griffmuttern von Hand fest anziehen B1. Hierzu die Griffmuttern abwechselnd links und rechts anziehen. Nur so können die Arretierungsnocken gleich weit in die Bohrungen einrasten und beide Holm-Enden gleichmäßig fest mit dem Mäher-Gehäuse verbunden werden.
  • Das Führungsholm-Oberteil hochheben bis Führungsholm-Oberteil und -Unterteil in einer Ebene liegen.
  • Die Schnellspanner zur Befestigung von Holm-Oberteil und Unterteil werden beim Hersteller voreingestellt V4.
  • Schnellspanner nach oben an den Holm ziehen.
  • Schrauben handfest anziehen.
  • Schnellspanner öffnen.
  • Schrauben eine Viertel bis halbe Umdrehung anziehen.
  • Schnellspanner wieder nach oben ziehen und prüfen, ob die Holme fest miteinander verbunden sind, evtl. nochmals korrigieren.

- Diese Einstellung beibehalten. Falls mit der Zeit die Spannung nachlässt, müssen die Schrauben erneut angezogen werden.

VORSICHT

Bei der Betätigung der Holmhöhenverstellung kann es beim Lösen der Griffmuttern B1 zur Befestigung des Holm-Unterteils am Gehäuse (nur soweit lösen, dass der Holm frei beweglich ist) und Ausrasten der Arretierungsnocken aus den Bohrungen der Holmanbindung zu einem unbeabsichtigten Umschlagen des Holms kommen. Außerdem können sich Quetschstellen zwischen Holm-Unterteil und Holmanbindung/Gehäuse ergeben. Es besteht Verletzungsgefahr!

Holmstart-Montage (Abbildung L1)

  • Starterseilhalter (1) aus dem Werkzeugbeutel entnehmen.
  • Mutter soweit herausdrehen, so dass die beiden Hälften über den Holm geschoben werden können.
  • Auf dem Oberholm befindet sich ein Aufkleber (2) für die Positionierung des Starterseilhalters.
    Aus Sicherheitsgründen darf der Starterseilhalter nur in der vorgegebenen Position montiert werden.
  • Schaltbügel Motorstopp (3) auf das Holm-Oberteil (4) drücken und festhalten, das Starterseil (5) herausziehen und in den Starterseilhalter einführen.
  • Die beiden Hälften zusammenfügen (6), Mutter wieder festziehen. So wird ein Herausspringen des Starterseils verhindert. Der Starterseilhalter ist so zu montieren / auszurichten, dass das Starterseil freigängig ist und sich an keinen anderen Teilen aufreibt.

ACHTUNG

Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1)

  • Das Fangsackgestell mit dem Bügel voran in das Fangtuch einsetzen. Die oberen Nähte des Fangtuches am Bügel ausrichten.
    – Die Halteprofile auf den Rahmen des Fangsackgestells aufdrücken R1.
    – Die Auswurfklappe des Mähers nach oben öffnen.
  • Den Grasfangsack am Tragbügel anheben, die Schanze (1) R1 an der Fangsacköffnung in die Auswurföffnung einsetzen und den Grasfangsack mit seinen beiden seitlichen Haken oben am Mähergehäuse einhängen S1.
    – Die Auswurfklappe auf den Grasfangsack klappen.

Schnitthöhe einstellen (Abbildung I)

SABO 43-A Economy - Schnitthöhe einstellen (Abbildung I) - 1

SABO 43-A Economy - Schnitthöhe einstellen (Abbildung I) - 2

SABO 43-A Economy - Schnitthöhe einstellen (Abbildung I) - 3

Sicherheitshinweis!

Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3

Die von Ihnen gewünschte Schnitthöhe wird mit dem Einhand-Verstellhebel (1) an der linken Seite des Mäher's eingestellt.

- Den Hebel aus der Raste ziehen und nach seitlichem Verschieben in der gewünschten Position wieder einrasten.

– Die Markierung links auf dem Gehäuse zeigt die Schnitthöhe an.

WICHTIG

Das Mähen auf niedrigster Schnitthöhe sollte nur auf ebenen und planen Rasenflächen durchgeführt werden! Beachten Sie bitte, dass die unteren Schnitthöheneinstellungen nur bei optimalen Bedingungen zu verwenden sind. Wenn Sie die Schnitthöhe zu niedrig

wählen, kann die Grasnarbe beschädigt und unter Umständen sogar vernichtet werden.

Außer der Schnitthöhe beeinflusst auch die Fahrgeschwindigkeit das Schnittbild und Fangergebnis. Schnitthöhe und Fahrgeschwindigkeit an die zu schneidende Grashöhe anpassen, gegebenenfalls Fahrantrieb nicht einschalten.

Montage der geladenen Starterbatterie (nur bei Elektro-Start) (Abbildung V1 + U1)

  • Hinter dem Motor zuerst die zwei Schrauben (1), mit denen der Batteriehalter befestigt ist, entfernen V1.
  • Batteriedeckel (2) und Flügelschrauben (3) aus dem Werkzeugbeutel entnehmen.
  • Batteriedeckel (2) auf die Batterie aufsetzen, zusammen um 90° nach vorne drehen und hinter den Motor einführen V1. Zurückdrehen und auf den Batteriehalter setzen, dabei darauf achten, dass das Anschlusskabel nach links, vom Auswurfkanal weg, zeigt.
    – Die beiden Schrauben (1) durch den Batteriedeckel (2) durchstecken und zusammen mit dem Batteriehalter festschrauben.
  • Den Kabelbaum um die Batterie herum, zwischen Batterie und Auswurfkanal bzw. zwischen Batterie und Motor, verlegen U1.
  • Den Batteriestecker vor dem Mähen mit dem Gegenstecker des Kabelbaumes verbinden U1.

Laden der Batterie siehe Abschnitt „Starterbatterie laden“.

9 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

SABO 43-A Economy - VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME - 1

Sicherheitshinweis!

Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3

Alle Verschraubungen und den Zündkerzenstecker auf festen Sitz prüfen. Die Schrauben gegebenenfalls nachziehen! Insbesondere die Befestigung des

Messerbalkens ist zu prüfen (siehe hierzu Kapitel „Wartung des Messerbalkens“).

Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.

Der Rasenmäher ist mit einer Motorstopp-Vorrichtung ausgestattet.

Vor der ersten Inbetriebnahme prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei funktioniert. Wenn der Schaltbügel losgelassen wird, müssen Motor und Messerbalken innerhalb von drei Sekunden zum Stillstand kommen.

Der Bügel muss nach dem Loslassen auf jeden Fall wieder in die im Bild „Beschreibung der Bauteile“ gezeigte Position zurückspringen.

Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.

Verletzungsgefahr!

Ist die Nachlaufzeit des Messers größer, das Gerät nicht mehr verwenden und zu einer autorisierten Fachwerkstatt bringen.

Messen der Nachlaufzeit

Nach dem Starten des Verbrennungsmotors dreht sich das Messer und ein Windgeräusch ist hörbar.

Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des Windgeräusches nach dem Abstellen des Verbrennungsmotors, sie kann mit einer Stoppuhr gemessen werden.

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen der Maschine dürfen nicht manipuliert oder deaktiviert werden!

Darauf achten, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind!

Starterbatterie laden (nur bei Elektro-Start)

– Die Starterbatterie ist eine wartungsfreie Trockenbatterie

- Vor der ersten Inbetriebnahme sollte diese ca. 24 Stunden mit dem Original-Ladegerät aufgeladen werden. Aus Sicherheitsgründen und um Schäden an der Batterie zu vermeiden darf die Batterie nur innerhalb eines Gebäudes und in trocknen Räumen und nicht unter direkter Sonneneinwirkung geladen werden.

- Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, nach dem Aufladen den Netzstecker des Ladegeräts abziehen und die Batterie vom Ladegerät trennen.

- Es muss vermieden werden, dass entladene Batterien über eine längere Zeit ungeladen bleiben.

- Damit die Batterie immer einsatzbereit bleibt, empfehlen wir, jeweils vor und nach jeder Mähsaison oder längeren Nutzungspausen die Batterie ca. 24 Stunden aufzuladen. Vermeiden Sie Tiefentladungen, da es dadurch zu einem Ausfall der Batterie kommen kann.

DE

  • Um ein unbefugtes Benutzen des Mähers vor allem durch Kinder zu verhindern, sollte der Zündschlüssel gezogen sein und die Leitung der Batterie zum Startermotor durch ziehen des Batteriesteckers vom Gegenstecker des Kabelbaums immer dann unterbrochen werden, wenn Sie den Rasenmäher bis zum nächsten Mähvorgang abstellen. Mindestens sollte dies aber vor Einlagerung des Mähers für die Winterpause geschehen.
    – Lagern Sie die Batterie in einem trockenen, kühlen und frostfreien Raum.

HINWEIS

Die Batterie kann sowohl in eingebautem oder ausgebautem Zustand geladen werden.

Ladegerät (Abbildung R4)

Das Ladegerät besteht aus zwei Teilen und muss vor dem ersten Gebrauch zusammengesteckt werden. Den landesspezifischen Stecker (1) auf das Ladegerät (2) aufstecken und bis zum einrasten nach vorne schieben.

WICHTIG

Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nur für die zum Rasenmäher gehörende Batterie. Versuchen Sie ebenfalls nicht, Ihren Mäher mit einem anderen Ladegerät aufzuladen. Sie könnten sich selbst gefährden oder Ihr Gerät beschädigen.

Aus Sicherheitsgründen und um Schäden am Ladegerät zu vermeiden darf das Ladegerät nur innerhalb eines Gebäudes und in trocknen Räumen verwendet und die Batterie nicht unter direkter Sonneneinwirkung geladen werden.

Durchgescheuerte oder geknickte Anschlusskabel am Stecker-Ladegerät können zur Überlastung des Kabels führen. Ladegeräte mit beschädigtem Kabel müssen ersetzt werden.

Laden in eingebautem Zustand (Abbildung X1)

– Batteriekabel vom Kabelbaum abziehen.
- Batteriekabel mit Original-Ladegerät verbinden und das Ladegerät in eine Steckdose mit 230 V einstecken.

Laden der Batterie in ausgebautem Zustand (Abbildung W1)

Batterie ausbauen

  • Zum Ausbauen Batteriekabel vom Kabelbaum abziehen, Flügelschrauben entfernen.
  • Batterie zusammen mit Batteriedeckel um 90° nach vorne drehen und nach oben entnehmen.
  • Batteriekabel mit Original-Ladegerät verbinden und das Ladegerät in eine Steckdose mit 230 V einstecken.

WICHTIG

Bitte Ladegerät nicht an die Steckerverbindung des Kabelbaumes anschließen, da sonst ein Defekt am Ladegerät auftreten kann.

HINWEIS

Die rote Kontrolllampe am Ladegerät leuchtet während des Aufladens und erlischt nach Beendigung des Ladevorgangs.

- Nach dem Aufladen die Batterie erneut auf den Batteriehalter befestigen (wenn Batterie zum Laden ausgebaut wurde). Das Batteriekabel vor dem Mähen wieder mit dem Kabelbaum verbinden.

HINWEIS

Sobald die Batterie wegen mechanischer Beschädigungen oder aus Altersgründen erneuert werden muss, ist diese als Sondermüll entweder den öffentlichen Sammelstellen der Gemeinde/Kommune oder Ihrer autorisierten Fachwerkstatt zur ordnungsgemäßen Entsorgung zu übergeben.

Öl einfüllen (Abbildung Y1)

SABO 43-A Economy - Öl einfüllen (Abbildung Y1) - 1

Sicherheitshinweis!

Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3

WICHTIG

Schäden vermeiden! Der Motor wird ohne Öl geliefert. Er muss vor dem ersten Anlassen mit Öl gefüllt werden.

Vor dem ersten Start Motorenöl (Menge und Qualität siehe technische Daten) mit einem Trichter nach Abschrauben des Ölmess-Stabes in diese Öffnung einfüllen. – Den Mäher auf ebenem Boden parken.

- Öl langsam durch den Einfüllstutzen einfüllen. Nicht überfüllen. Nach dem Einfüllen des Öls ca. eine Minute warten und dann den Ölstand prüfen. Den Ölmess-Stab einsetzen und festschrauben.

- Ölstand prüfen

Ölmess-Stab entfernen. Den Mess-Stab mit einem sauberen Lappen abwischen, wieder einstecken und festschrauben. Dann den Mess-Stab wieder herausziehen und den Ölstand ablesen. Das Öl muss sich oben an der Voll-Markierung (Pfeil)

befinden. Gegebenenfalls Öl nachfüllen. Der Ölstand darf jedoch nicht oberhalb der Voll-Markierung liegen.

Ölmess-Stab wieder einsetzen und festdrehen.

— Nach der Erstbefüllung das Schild „NO OIL“ (KEIN ÖL) oben am Motor entfernen.

Kraftstoff einfüllen

SABO 43-A Economy - Kraftstoff einfüllen - 1

Sicherheitshinweis!

Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3

  • Verwenden Sie als Tankfüllung nur frischen und sauberen bleifreien Standardkraftstoff.
    Kraftstoff mit bis zu 10% Ethanol ist akzeptabel.
  • Tankdeckel abschrauben.
  • Kraftstoff mit einem Trichter bis max. Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen.
  • Tankdeckel aufsetzen und festschrauben.

10 STARTEN DES MOTORS

SABO 43-A Economy - STARTEN DES MOTORS - 1

Sicherheitshinweis!

Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3

Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten.

Den Mäher in jedem Fall auf ebener, nicht mit hohem Gras bewachsener Fläche stellen (zu hohes Gras hemmt den Anlauf des Messerbalkens und erschwert den

Startvorgang). Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht hoch gekantet werden, sondern ist, falls erforderlich, durch Herunterdrücken des Führungsholmes so schräg zu stellen, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt, jedoch nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist. Bevor das Gerät nicht wieder auf dem Boden steht, müssen sich beide Hände auf dem Holm-Oberteil befinden.

VORSICHT

Starterseilgriff während des Startens fest umfassen. Der Griff könnte sonst aus der Hand rutschen. Verletzungsgefahr!

WICHTIG

Der Motor läuft nur, wenn der Sicherheitsschaltbügel auf das Holmoberteil gedrückt wird. In dem Moment, in dem der Schaltbügel losgelassen wird, klappt dieser durch Federkraft wieder in seine Ausgangsposition hoch, die Motorbremse tritt in Kraft und innerhalb drei Sekunden kommen Motor und Messerbalken zum Stillstand.

Manueller Start ohne Elektro-Start (Abbildung D + E)

- Den Sicherheitsschaltbügel (1) auf das Holm-Oberteil (2) drücken und festhalten D.

- Das Starterseil (3) langsam ziehen, bis Widerstand spürbar wird, dann zügig herausziehen E – der Motor beginnt zu laufen –, das Seil langsam zurückführen.

HINWEIS

Dieser Motor hat ein ReadyStart®-System: Dieses System hat einen temperaturgeregelten automatischen Choke.

Der Motor läuft automatisch bei optimaler max. Drehzahl, die für ein sauberes Schnittbild erforderlich ist (Motordrehzahl = Messerdrehzahl).

Elektro-Start Modelle (Abbildung D + P4 + E)

- Den Sicherheitsschaltbügel (1) auf das Holm-Oberteil (2) drücken und festhalten D.

- Den Zündschlüssel (4) bis zum Anschlag nach rechts drehen; so lange bis der Motor anspringt P4.

HINWEIS

Um eine lange Lebensdauer von Batterie und Starter zu gewährleisten, sollte der Startvorgang nie länger als 5 Sekunden betragen.

HINWEIS

Dieser Motor hat ein ReadyStart®-System: Dieses System hat einen temperaturgeregelten automatischen Choke.

Der Motor läuft automatisch bei optimaler max. Drehzahl, die für ein sauberes Schnittbild erforderlich ist (Motordrehzahl = Messerdrehzahl).

HINWEIS

Sollte der Elektrostarter einmal defekt sein, so kann der Motor auch manuell gestartet werden.

- Den Sicherheitsschaltbügel (1) auf das Holm-Oberteil (2) drücken und festhalten D.

- Das Starterseil (3) langsam ziehen bis Widerstand spürbar wird, dann zügig herausziehen E, – der Motor beginnt zu laufen, das Seil langsam zurückführen.

11 ABSTELLEN DES MOTORS (ABBILDUNG F + P4)

– Sicherheitsschaltbügel (1) loslassen F.
- Zündschlüssel (4) abziehen (nur bei Elektro-Start) P4.

12 ANHALTEN IM NOTFALL

Sicherheitsschaltbügel und Antriebsschaltbügel loslassen.

  • Der Mäher hält an.
    – Das Messer kommt zum Stillstand.
  • Der Motor geht aus.

ACHTUNG

Vor jedem Mähen prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp und der Fahrantriebsschaltbügel einwandfrei funktionieren:

  • wenn der Sicherheitsschaltbügel losgelassen wird, müssen Motor und Messerbalken innerhalb von drei Sekunden stehen bleiben.
  • wenn der Fahrantriebsschaltbügel losgelassen wird, muss die Maschine sofort zum Stillstand kommen.

Andernfalls die nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen.

13 FAHRANTRIEB

Bedienung des Hinterradantriebes (nur bei zuschaltbarem Fahrantrieb) (Abbildung G)

Der Hinterradantrieb wird über den Antriebsschaltbügel (1) am oberen Führungsholm (2) bei laufendem Motor ein- und ausgeschaltet:

- Antriebsschaltbügel anziehen und festhalten = Mäher fährt.

- Antriebsschaltbügel loslassen = Mäher bleibt stehen (0-Stellung).

Der Antriebsschaltbügel muss immer fest an den Oberholm gezogen werden. Eine nicht sachgemäße Betätigung führt zu einem Verschleiß des Getriebes. Der höhere Widerstand des Bügels im Anfangszustand ist erwünscht, um eine Fehlbedienung zu erschweren.

HINWEIS

Die Hinterräder klicken, wenn der Mäher vorwärts geschoben wird.

Geschwindigkeitseinstellung (nur bei VARIO-Antrieb) (Abbildung H)

WICHTIG

Die Geschwindigkeitseinstellung darf nur bei laufendem Motor vorgenommen werden, um Beschädigungen zu vermeiden!

Die Fahrgeschwindigkeit wird mit dem links angebrachten Drehgriff eingestellt.

- Zwecks Geschwindigkeitseinstellung den Griff in beide Richtungen drehen und so die gewünschte Fahrgeschwindigkeit einstellen. Der Pfeil auf dem Drehgriff zeigt die Fahrgeschwindigkeit an.

- Stellung „Hase“ = schnell (max. Geschwindigkeit).

- Stellung „Schildkröte“ = langsam (min. Geschwindigkeit).

HINWEIS

Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit führt zu schlechtem Schnittbild bzw. Fangergebnis. Geschwindigkeit immer den Gegebenheiten anpassen. Bei längeren Grasabschnitten sollte eine langsamere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden.

14 GRASFANGEINRICHTUNG

SABO 43-A Economy - GRASFANGEINRICHTUNG - 1

SABO 43-A Economy - GRASFANGEINRICHTUNG - 2

SABO 43-A Economy - GRASFANGEINRICHTUNG - 3

SABO 43-A Economy - GRASFANGEINRICHTUNG - 4

Sicherheitshinweis!

Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3

Betrieb mit Grasfangsack

WARNUNG

Beim Betrieb mit Grasfangsack muss dieser vollständig montiert und in technisch einwandfreiem Zustand sein.

WICHTIG

Darauf achten, dass bei der Handhabung des Grasfangsacks die Schanze (1) R1 nicht verbogen wird.

Beim Mähen darauf achten, dass der Grasfangsack rechtzeitig geleert wird. Das TurboSignal auf dem Grasfangsack zeigt Ihnen den richtigen Zeitpunkt zum Entleeren.

TurboSignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K)

Auf der Oberseite des Grasfangsacks ist eine Anzeige aufgesetzt, die anzeigt, ob der Grasfangsack leer oder gefüllt ist:

  • Bei leerem Grasfangsack und während des Mähens bläht sich das Turbo Signal auf J.
  • Ist der Grasfangsack gefüllt, fällt das Turbo Signal in sich zusammen; dann sofort den Mahvorgang stoppen und den Grasfangsack entleeren K.

WICHTIG

Bei stark verschmutztem Fangsackgewebe bläht sich das Turbo Signal nicht auf - Sie sollten das Gewebe sofort reinigen. Nur mit einem luftdurchlässigen Grasfangsack erzielen Sie eine einwandfreie Grasaufnahme.

WICHTIG

Grasfangsack nicht mit heißem Wasser reinigen!

Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung L)

  • Motor abstellen.
  • Auswurfklappe anheben.
  • Am Tragbügel den gefüllten Grasfangsack vom Mäher aushängen – Auswurfklappe schließt selbsttätig.
  • Grasfangsack am Tragbügel und der Griffmulde an der Bodenunterseite haltend gründlich ausschütten.

Betrieb ohne Grasfangsack

WARNUNG

Beim Betrieb ohne Grasfangsack muss die Auswurfklappe am Mähergehäuse immer geschlossen (heruntergeklappt) sein.

15 MÄHBETRIEB

SABO 43-A Economy - MÄHBETRIEB - 1

SABO 43-A Economy - MÄHBETRIEB - 2

SABO 43-A Economy - MÄHBETRIEB - 3

SABO 43-A Economy - MÄHBETRIEB - 4

SABO 43-A Economy - MÄHBETRIEB - 5

SABO 43-A Economy - MÄHBETRIEB - 6

Sicherheitshinweis!

Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3

Mähen an Hanglagen

ACHTUNG

Der Mäher kann an Böschungen und Hängen mit einer Steigung von bis zu 46% (25° Neigung) eingesetzt werden. Darüber hinausgehende Schräglagen können zu Motorschäden führen.

Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische Leistungspotential nicht auszuschöpfen. Achten Sie immer auf Ihren sicheren Stand. Grundsätzlich sollten handgeführte Rasenmäher bei Steigungen von mehr als 26% (15° Neigung) nicht eingesetzt werden. Es droht der Verlust der Standfestigkeit!

Ölstandkontrolle

Vor jedem Mähen Ölstand überprüfen Y1. Niemals den Motor mit zu wenig oder zu viel Öl laufen lassen. Es könnten irreparable Schäden auftreten.

Prüfung der Betriebssicherheit

Der Rasenmäher ist mit einer Motorstopp-Vorrichtung ausgestattet.

Vor jedem Mähen prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei funktioniert. Wenn der Schaltbügel losgelassen wird, müssen Motor und Messerbalken innerhalb von drei Sekunden zum Stillstand kommen.

Der Bügel muss nach dem Loslassen auf jeden Fall wieder in die im Bild „Beschreibung der Bauteile“ gezeigte Position zurückspringen.

Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.

Verletzungsgefahr!

Ist die Nachlaufzeit des Messers größer, das Gerät nicht mehr verwenden und zu einer autorisierten Fachwerkstatt bringen.

Messen der Nachlaufzeit

Nach dem Starten des Verbrennungsmotors dreht sich das Messer und ein Windgeräusch ist hörbar.

Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des Windgeräusches nach dem Abstellen des Verbrennungsmotors, sie kann mit einer Stoppuhr gemessen werden.

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen der Maschine dürfen nicht manipuliert oder deaktiviert werden!

Auch die einwandfreie Funktion des Fahrantriebsschaltbügels ist vor jedem Mähen zu prüfen. Wenn der Fahrantriebsschaltbügel losgelassen wird, muss die Maschine sofort

DE

zum Stillstand kommen. Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.

Darauf achten, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind!

Zur Vermeidung einer Gefährdung vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers prüfen. Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden. (siehe hierzu Kapitel „Wartung des Messerbalkens“).

Alle 10 Betriebsstunden Lüfter, Messerkupplung und Lüftergehäuse auf Verschleiß und Sitz prüfen. Außerdem Schrauben und Muttern des Gerätes auf festen Sitz prüfen und gegebenenfalls nachziehen!

Auf festen Sitz des Zündkerzensteckers achten! Gefährdung: elektrischer Schlag. Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen! Gefährdung: elektrischer Schlag. Kerzenstecker nur bei abgekühltem Motor abziehen! Verbrennungsgefahr.

Bei Blockierung des Mähwerks, z.B. durch Auffahren auf ein Hindernis, durch eine autorisierte Fachwerkstatt prüfen lassen, ob Teile des Mähers beschädigt oder verformt sind. Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen.

Falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren oder ungewöhnliche Geräusche zu machen, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich.

Zeitliche Einschränkungen

In Deutschland ist der zeitliche Betrieb von Rasenmähern in der „32. Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes (32. BlmSch-V)“ geregelt.

Darüber hinaus sind regionale Einschränkungen möglich (z.B. zum Schutze der Mittagsruhe), über die Ihnen die zuständige kommunale Behörde Auskunft geben kann.

Tipps zur Rasenpflege

Mähen (Abbildung M)

WARNUNG

Entfernen Sie vor jedem Schnitt alle Fremdkörper (Steine, Holz, Äste usw.) vom Rasen; achten Sie aber trotzdem auch während des Mähens noch auf herumliegende Gegenstände.

Eine Einweisung zum Thema Rasenpflege erhalten Sie auf Anfrage von Ihrem Händler. Informationen und Hinweise zum Mähen finden Sie auch auf der Homepage des Herstellers.

Mulchen

Ihr Rasenmäher kann mit einem Mulchkit ausgerüstet werden. Der entsprechende Umrüstsatz auf Mulchsystem ist im Fachhandel als Zubehör erhältlich (Bestell-Nr. Umrüstsatz siehe „Original-Ersatzteile und Zubehör“).

Das Mulchkit beinhaltet auch Tipps und Infos zum Mulchen. Auch auf der Homepage des Herstellers finden Sie Informationen zum Thema Mulchen

WARNUNG

Den Umbau des Mähers auf Mulchsystem immer von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen lassen. Durch eine falsch zusammengebaute Messerkupplung oder durch eine zu fest oder zu locker angezogene Messerschraube kann sich der Messerbalken lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.

Wenn das Gras doch einmal zu hoch für das Mulchen ist, kann mit wenigen Handgriffen der Mulchmäher für das Mähen mit Grasfangsack umgebaut werden.

Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1)

  • Motor abstellen.
    – Auswurfklappe anheben.
  • Den Mulchstopfen aus dem Kanal entfernen U2.
  • Den Grasfangsack in die vorgesehene Halterung am Mähergehäuse einhängen

S1

Ein Umbau des Mulch-Messersystems ist nicht notwendig! Bei schwierigen

Mähbedingungen (z.B. nasses Gras) kann es allerdings zu einer reduzierten Fangsackfüllung kommen.

Damit das Gerät erneut als Mulchmäher eingesetzt werden kann, muss der Mulchstopfen wieder eingebaut werden. Hierzu den Grasfangsack abnehmen, den Mulchstopfen in den Auswurfkanal einführen und die Auswurfklappe schließen. Auswurfkanal vorher reinigen.

16 WARTUNGSINTERVALLE

WICHTIG

Vermeiden Sie Schäden! Unter extremen bzw. außergewöhnlichen Bedingungen sind ggf. kürzere Wartungszeiträume als unten angegeben erforderlich. Falls Sie Mängel feststellen, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Fachwerkstatt.

Routinewartungen an der Maschine entsprechend den nachfolgenden Wartungsintervallen durchführen.

Die folgenden Wartungsintervalle müssen zusätzlich zu den in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Wartungsarbeiten durchgeführt werden.

Vor der ersten Inbetriebnahme

  • Den Ölstand prüfen Y1.
  • Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen.
  • Die Messerschraube prüfen und gegebenenfalls von einer autorisierten Fachwerkstatt festziehen lassen.
  • Prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei funktioniert.
  • Prüfen, ob der Fahrantriebsschaltbügel einwandfrei funktioniert (modellabhängig).
  • Prüfen, ob alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind.

Vor jedem Betrieb

  • Rasenfläche überprüfen und alle Fremdkörper entfernen.
  • Bereich des Begrenzungskabels prüfen (falls auch ein automatischer Mäher zur Rasenpflege eingesetzt wird).
  • Den Ölstand prüfen Y1.
  • Zustand und festen Sitz des Messers prüfen, die Messerschraube gegebenenfalls von einer autorisierten Fachwerkstatt festziehen lassen.
  • Prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei funktioniert.
  • Prüfen, ob der Fahrantriebsschaltbügel einwandfrei funktioniert (modellabhängig).
  • Prüfen, ob alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind.
  • Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit prüfen.

Alle 10 Betriebsstunden

  • Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen.
  • Lüfter, Messerkupplung und Lüftergehäuse auf Verschleiß und Sitz prüfen.

Nach jedem Betrieb

  • Den Mäher reinigen.
  • Das Messer auf Schäden und Verschleiß überprüfen.

Alle 15-20 Betriebsstunden oder jährlich

• Die Lager der Räder fetten.

Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich

• Luftfilter-Papiereinsatz reinigen W.
• Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand einstellen Y.

Bei der Jahresinspektion

  • Luftfilter-Papiereinsatz austauschen lassen W.
    • Zündkerze austauschen lassen Y.
  • Das Getriebe und den Bereich unter der Riemenabdeckung reinigen lassen.
  • Den Antriebsbowdenzug prüfen und ggf. einstellen lassen.

17 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS

Regelmäßige Pflege ist die beste Garantie für eine lange Lebensdauer und störungsfreien Betrieb! Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu sicherheitsrelevanten Mängeln!

Verwenden Sie nur Originalersatzteile, denn nur diese bürgen für Sicherheit und Qualität!

SABO 43-A Economy - PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS - 1

Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3

Reinigung (Abbildung O)

WICHTIG

Zu Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Mäher nicht auf die Seite legen, sondern vorne hochkippen (Zündkerze nach oben), da sonst Startschwierigkeiten auftreten könnten. Beim Hochkippen des Mähers darauf achten, dass die

Auswurfklappe nicht beschädigt wird. In angehobenem Zustand den Mäher sichern!

ACHTUNG

Beim Hochkippen darauf achten, dass kein Öl oder Benzin austritt. Feuergefahr!

Schmutz und Grasreste direkt nach dem Mähen entfernen. Zur Reinigung Bürste oder Lappen verwenden.

Den Messerbalken nicht drehen, da sonst Motoröl in den Vergaser/Luftfilter gepumpt wird und Startschwierigkeiten auftreten können.

ACHTUNG

Die Finger nicht in die Öffnungen des Lüftergehäuses stecken und Lüfter festhalten. Sollte der Messerbalken beim Reinigen doch gedreht werden, besteht die Gefahr, dass die Finger zwischen Lüfter und Lüftergehäuse gequetscht werden!

WICHTIG

Niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl den Antriebsbereich, Motorteile (wie Zündanlage, Vergaser, usw.) Dichtungen und Lagerstellen reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge sein.

Aufbewahrung

Das Gerät immer in sauberem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und für Kinder nicht erreichbar, abstellen. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen.

Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1)

- Zur platzsparenden Aufbewahrung oder zum Transport die Schnellspanner öffnen, die Flügelmuttern soweit lösen, dass sich der Führungsholm ohne Widerstand in Z-Form über dem Motor zusammenklappen lässt A1. Die Arretierungsnocken am Unterholmende müssen aus den Bohrungen im Gehäuse ausrasten.

– Die Bowdenzüge dabei nicht knicken oder quetschen.

VORSICHT

Beim Umlegen des Holms zu Transport- und Lagerungszwecken kann es beim Öffnen der Schnellspanner, beim Lösen der Flügelmuttern und Ausrasten der Arretierungsnocken aus den Bohrungen im Gehäuse zu einem unbeabsichtigten Umschlagen des Holms kommen. Außerdem können sich Quetschstellen zwischen Holm-Unterteil, -Oberteil und Gehäuse ergeben. Es besteht Verletzungsgefahr!

WICHTIG

Darauf achten, dass die Kabel beim Auseinander- und Zusammenklappen der Führungsholme nicht eingeklemmt, gequetscht, verdreht oder überstreckt werden! Die Kabel stets an der Außenseite der Holmverbindung führen. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem technischen Defekt des Gerätes führen.

Transport und Sicherung des Gerätes

- Soll das Gerät getragen werden, nicht an der Auswurfklappe anfassen! Fassen Sie vorne und hinten am Tragegriff an (siehe Abbildung N). Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Technische Daten). Das Heben von hohen Gewichten kann zu gesundheitlichen Problemen führen. Wir empfehlen, das Gerät immer mit mindestens zwei Personen zu heben oder tragen.

- Das Gerät auf allen 4 Rädern stehend transportieren, um Kraftstoffverlust, Beschädigungen des Gerätes und Verletzungen von Personen zu vermeiden.

- Das Transportmittel auf ebenem Boden parken, damit das Gerät nicht wegrollen kann, bevor es gesichert wird.

- Den Grasfangsack aushängen und während des Transports separat sichern.

- Das Gerät mit zugelassenen Ladungssicherungsmitteln (z.B. Zurrgurte mit Spannelement) auf oder im Fahrzeug sicher befestigen. Zurrgurte sind Gurtbänder aus synthetischen Fasern. Jeder Zurrgurt ist mit einem Etikett gekennzeichnet. Das Etikett enthält wichtige Angaben zur Verwendung. Die Hinweise dieses Etiketts bei der Benutzung des Zurrgurtes sind zu beachten.

- Bei Ladegütern, die rollen können, wird das Direktzurren mit vier Spanngurten empfohlen. Sichern Sie das Gerät an den Rädern so, dass es sich während der Fahrt nicht bewegt.

ACHTUNG

Die Gurte nicht zu fest anziehen. Ein zu starkes Fixieren des Gerätes kann zu Beschädigungen führen.

Wartung des Messerbalkens

Ein scharfes Messer garantiert optimale Schnittleistung. Prüfen Sie vor jedem Mahen den Zustand und festen Sitz des Messers. Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die

Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden.

Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q)

WARNUNG

Das Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens muss von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Ein unsachgemäß geschliffenes und nicht ausgewuchtetes Messer kann starke Vibrationen verursachen und den Rasenmäher beschädigen.

Die Schneidkanten des Messerbalkens dürfen nur solange nachgeschliffen werden, bis der jeweilige Wert (siehe Abbildung Q) oder die Markierung (1) auf dem Messerbalken (Ring) erreicht worden ist. Achtung! Schleifwinkel von 30° beachten. Ihre Fachwerkstatt kann diesen Wert (Verschleißgrenze) für Sie prüfen!

WARNUNG

Ein Messer, bei dem die Verschleißgrenze (Markierung) überschritten wurde, kann brechen und weggeschleudert werden, was zu schweren Verletzungen führen kann.

Auswechseln des Messerbalkens

WARNUNG

Das Auswechseln des Messerbalkens muss von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Durch eine falsch zusammengebaute Messerkupplung oder durch eine zu fest oder zu locker angezogene Messerschraube kann sich der Messerbalken lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.

- Bei Ersatz nur Original-Messerbalken verwenden. Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden.

- Ersatz-Messerbalken müssen dauerhaft mit dem Namen und/oder Firmen-Kennzeichen des Herstellers oder Lieferanten und der Teile-Nr. gekennzeichnet sein.

Wartung der Vorderräder

Einmal jährlich oder alle 15-20 Betriebsstunden die Lager der Räder fetten.

– Die Abdeckungen in der Mitte der Radkappen abnehmen.

- Mit einem Steckschlüssel die Sechskantmutter lösen, Unterlegscheibe entfernen, Räder zusammen mit Radkappe und Bundscheibe von der Radachse abziehen. Radkappe vom Rad entfernen.

- Nachdem die Lager mit einem Wälzlagerfett (z.B. „KAJO-Langzeitfelt LZR 2“) gefettet wurden, Räder aufschieben. Zuerst die Bundscheibe ins Rad einsetzen, die Radkappe aufsetzen und andrücken, bis ein Klick-Geräusch zu hören ist. Die Unterlegscheibe aufsetzen, mit Sechskantmutter befestigen und soweit festziehen, dass die Räder sich noch leicht, aber spielfrei drehen lassen. Die Abdeckungen in der Mitte der Radkappen wieder einsetzen.

Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R)

Einmal jährlich oder alle 15-20 Betriebsstunden die Lager der Räder fetten.

– Auf beiden Seiten die Abdeckung Radkappe abnehmen.

- Mit einem Steckschlüssel die Sechskantmutter lösen, Unterlegscheibe entfernen, Antriebsräder zusammen mit Radkappe und Bundscheibe von der Radachse abziehen.

– Die Radabdeckung abnehmen, dabei auf die Anlaufscheibe achten.

- Den Schmutz von der Radabdeckung, dem Freilaufritzel auf der Getriebewelle und dem Zahnkranz an der Radinnenseite entfernen.

HINWEIS

Das Freilaufritzel nicht von der Getriebewelle abziehen!

Die Lager mit einem Wälzlagerfett „KAJO-Langzeitfett LZR 2“ fetten. Freilaufritzel und Zahnkranz im Rad nicht einfetten!
- Die Radabdeckung aufsetzen und die Anlaufscheibe auf die Radachse aufschieben. Beim Aufstecken des Antriebsrades darauf achten, dass Ritzel und Zahnkranz ineinander greifen, evtl. das Rad auf der Achse leicht verdrehen.
- Falls die Radkappe sich vom Rad gelöst hat, zuerst die Bundscheibe gemäß Abbildung R ins Rad einsetzen, die Radkappe aufsetzen und andrücken, bis ein Klick-Geräusch zu hören ist. Die Unterlegscheibe aufsetzen, mit Sechskantmutter befestigen und soweit festziehen, dass die Räder sich noch leicht, aber spielfrei drehen lassen. Abdeckung Radkappe wieder einsetzen.

Wartung des Antriebs

  • Für die einwandfreie Funktion des Riemenantriebs ist es unbedingt erforderlich, dass der Bowdenzug zum Ein-/Ausschalten des Fahrantriebs leichtgängig ist.
  • Der Bowdenzug ist werkseitig eingestellt und bedarf keiner Nachstellung.

- Der Bowdenzug ist nur durch eine Fachwerkstatt einzustellen.

Auswechseln des Antriebkeilriemens

Das Auswechseln des Antriebkeilriemens nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen.

Starterbatterie nachladen (nur bei Elektro-Start)

WICHTIG

Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nur für die zum Rasenmäher gehörende Batterie. Versuchen Sie ebenfalls nicht, Ihren Mäher mit einem anderen Ladegerät aufzuladen. Sie könnten sich selbst gefährden oder Ihr Gerät beschädigen.

Aus Sicherheitsgründen und um Schäden am Ladegerät zu vermeiden darf das Ladegerät nur innerhalb eines Gebäudes und in trocknen Räumen verwendet und die Batterie nicht unter direkter Sonneneinwirkung geladen werden.

Die Batterie kann in eingebautem oder ausgebautem Zustand geladen werden.

  • Steckverbindung Batteriekabel zum Kabelbaum trennen.
  • Batterie ausbauen.

Zum Ausbauen Batteriekabel vom Kabelbaum abziehen, Flügelschrauben entfernen. Batterie zusammen mit Batteriedeckel um 90° nach vorne drehen und nach oben entnehmen.

  • Batteriekabel mit Original-Ladegerät verbinden und das Ladegerät in eine Steckdose mit 230 V einstecken. (siehe auch Kapitel "Vor der ersten Inbetriebnahme – Starterbatterie laden")
  • Nach dem Aufladen die Batterie erneut auf den Batteriehalter befestigen (wenn Batterie zum Laden ausgebaut wurde). Das Batteriekabel vor dem Mähen wieder mit dem Kabelbaum verbinden. (siehe auch Kapitel "Vorbereitende Arbeiten – Montage der geladenen Starterbatterie")

18 WARTUNG DES MOTORS

SABO 43-A Economy - WARTUNG DES MOTORS - 1

Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3

WARNUNG

Verletzungen vermeiden! Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid und können ernsthafte Erkrankungen oder Tod zur Folge haben.

Den Motor nicht in geschlossenen Räumen, wie Garagen, betreiben, auch dann nicht, wenn Türen und Fenster geöffnet sind. Die Maschine ins Freie bewegen, bevor der Motor angelassen wird.

WICHTIG

Zu Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor bzw. Mäher nicht auf die Seite legen, sondern vorne hochkippen Ⓔ (Zündkerze nach oben), da sonst Startschwierigkeiten auftreten könnten. Beim Hochkippen des Mähers darauf achten, dass die Auswurfklappe nicht beschädigt wird. In angehobenem Zustand den Mäher sichern!

ACHTUNG

Beim Kippen darauf achten, dass kein Öl oder Benzin austritt. Feuergefahr!

Die regelmäßige Ausführung der vorgeschriebenen Wartungs- und Pflegearbeiten sind die Voraussetzung für eine dauerhafte und störungsfreie Funktion des Motors und außerdem Grundvoraussetzung für Garantieansprüche.

Den Motor vor allem äußerlich stets sauber halten, besonders der Schalldämpfer- und Zylinderbereich muss immer frei von Fremdkörpern sein (z.B. Grasreste). Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.

Auch eine einwandfreie Kühlung ist nur gewährleistet, wenn die Zylinderrippen stets sauber sind.

WICHTIG

Den Motor niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge sein.

Ölwechsel

HINWEIS

Aus Umweltschutzgründen empfehlen wir, den Ölwechsel von einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen.

Öl wechseln

- Bevor der Motor oder das Gerät zum Ölablassen gekippt werden, den Benzintank entleeren und den Motor so lange laufen lassen, bis er wegen Kraftstoffmangel stehen bleibt.

  • Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
    – Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist.
    – Zum Ölwechsel den Mess-Stab aus dem Öleinfüllstutzen entfernen.
  • Den Mäher so zur Seite legen, dass die Zündkerzenseite oben ist und das Altöl in ein Auffanggefäß abfließt. Altöl nicht ins Kanalnetz oder Erdreich ablassen, sondern gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
  • Den Mäher gerade stellen und am Stutzen Markenöl (Menge und Qualität siehe technische Daten) einfüllen. Den Mess-Stab einschrauben und Ölstand kontrollieren (siehe „Ölstand prüfen“ und „Öl einfüllen“, Abbildung Y1)! Bei ordnungsgemäßem Ölstand Ölmess-Stab einsetzen und festdrehen.

Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W) WICHTIG

Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter starten oder laufen lassen.

– Die Abdeckung (1) öffnen, nach unten kippen und entfernen.
- Den Filtereinsatz (2) vorsichtig herausnehmen und bei leichter Verschmutzung auf einer glatten Fläche leicht ausklopfen. Bei starker Verschmutzung oder Beschädigung erneuern.
- Den Einsatz niemals einölen oder mit Druckluft ausblasen. Stark verschmutzte oder verölte Filtereinsätze müssen ausgetauscht werden.

- Nach dem Reinigen bzw. Austausch das Filterelement in die Luftfilterplatte einsetzen.

– Die Haken (3) an der Abdeckung (1) in die Aufnahme (4) unten in der Luftfilterplatte stecken.

– Die Abdeckung nach oben kippen und sorgfältig schließen. Bei ungünstigen Einsatzbedingungen (starke Staubentwicklung) ist die Reinigung bei jedem Mähen erforderlich, anderenfalls nach jeweils 25 Betriebsstunden oder jährlich. (Bestell-Nr. Filtereinsatz siehe Original-Ersatzteile und Zubehör)

Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y)

Zur Verschleißprüfung den Zündkerzenstecker abziehen und die Zündkerze herausschrauben. Ist die Elektrode stark abgenutzt, muss die Zündkerze in jedem Fall ersetzt werden (Bestell-Nr. siehe Original-Ersatzteile und Zubehör).

Anderenfalls genügt es, die Kerze mit einer Stahlbürste zu reinigen und den Elektrodenabstand auf 0,7-0,8 mm einzustellen. Die Zündkerze (auf Dichtring achten) von Hand in den Motor einschrauben und mit dem Steckschlüssel handfest anziehen. Kerzenstecker aufdrücken. Zündkerze jährlich austauschen.

Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder längerer Nichtgebrauch)

  • Benzintank entleeren und Motor solange laufen lassen, bis er wegen Kraftstoffmangel stehen bleibt.
  • Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
  • Solange der Motor noch warm ist, Öl ablassen. Frisches Öl (Menge und Qualität siehe technische Daten) einfüllen.
  • Gras und Mähgutablagerungen von Zylinder und Zylinderrippen, unter der Motorabdeckhaube und um den Schalldämpfer herum beseitigen.
  • Das Gerät immer in sauberem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahren.

19 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG

StörungenMögliche UrsachenBeseitigung
Motor springt nicht anSchaltbügel nicht umgeklappt.Schaltbügel auf das Holmoberteil drücken D.
Kraftstofftank leer.Sauberen und frischen Kraftstoff nachtanken.
Zündkerzenstecker lose.Kerzenstecker aufdrücken oder von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen.
Zündkerze defekt bzw. verschmutzt oder Elektroden abgebrannt.Zündkerze ersetzen bzw. reinigen, Elektrodenabstand einstellen Y: 0,7 - 0,8 mm.
Motor bekommt zu viel Benzin (Zündkerze nass).Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen.
Luftfilter verschmutzt.Luftfiltereinsatz reinigen bzw. erneuern W.
Batterie nicht geladen(nur bei Elektro-Start).Batterie aufladen W1. X1.
Startvorgang länger als 5 Sekunden bzw. wurde zu oft wiederholt(nur bei Elektro-Start).Wenn es wider Erwarten zuStartschwierigkeiten kommen sollte, muss die Batterie auchzwischendurch aufgeladen werden.
Verbindungskabel zwischen Zündschlüssel,Batterie und Motor losebzw. ohne Kontakt(nur bei Elektro-Start).Batteriestecker mit demGegenstecker desKabelbaumes verbindenU1 bzw. überprüfen, sonstvon einer autorisiertenFachwerkstatt prüfen lassen.
Motorleistung lässt nachLuftfiller verschmutzt.Luftfiltereinsatz reinigen bzw.erneuern W.
Zündkerze verrußt.Von einer autorisiertenFachwerkstatt prüfen lassen.
Kraftstoff überaltert oder verschmutztBenzintank entleeren undfrischen Kraftstoff einfüllen.
Motor läuft unregelmäßigLuftfilter verschmutzt.Luftfiltereinsatz reinigen bzw.erneuern W.
Zündkerze verrußt.Von einer autorisiertenFachwerkstatt prüfen lassen.
Mäher fährt nicht (nur bei zuschaltbaremFahrantrieb)Antriebsschaltbügel nicht gezogen.Antriebsschaltbügel ziehen G.
Von einer autorisiertenFachwerkstatt prüfen lassen.
Fahrgeschwindigkeit kann nicht reguliert werden (nur bei VARIO-Antrieb)Von einer autorisiertenFachwerkstatt prüfen lassen.
Starke Erschütterungen(Vibrieren)Von einer autorisiertenFachwerkstatt prüfen lassen.
Schnitt unsauber,Rasen wird gelbMesserbalken stumpf.Von einer autorisiertenFachwerkstatt nachschleifenund auswuchten lassen Q.
Schnitthöhe zu niedrig.Größere Schnitthöhe einstellen I.
Motordrehzahl zu gering.Von einer autorisiertenFachwerkstatt prüfen lassen.
Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit.Mähgeschwindigkeit anpassen, gegebenenfallsFahrantrieb ausschalten.
Mähbahnen nicht genügend überlappt.Bei hohem Gras müssen dieMähbahnen u. U. weiterüberlappen.
Rasen verfilzt.Durch Einsatz einesVertikutierers kann spürbareVerbesserung erzielt werden.
Auswurf verstopftTurboSignal nicht beachtet J + K.Fangsack leeren L.
Motordrehzahl zu gering.Von einer autorisiertenFachwerkstatt prüfen lassen.
Zu niedrige Schnitthöhe bei zu hohem Gras.Größere Schnitthöhe einstellen I.
Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit.Mähgeschwindigkeit anpassen, gegebenenfallsFahrantrieb ausschalten.
Gras ist feucht.Rasen trocknen lassen.
Das gemulchte Grassieht schlecht aus: Klumpen, übermäßige Schnittgutmengen, grober SchnittMesserbalken stumpf.Von einer autorisierten Fachwerkstatt nachschleifen und auswuchten lassen.
Mulchregel nicht befolgt (max. 1/3 der Grashöhe schneiden; die zu schneidende Grashöhe muss niedriger als 10 cm sein).Größere Schnitthöhe einstellen I. Mäher auf Heckauswurf umbauen U2 + S1 und Rasen zuerst mit hoher Schnitteinstellung mähen.
Fahrgeschwindigkeit zu hoch.Fahrgeschwindigkeit anpassen, gegebenenfalls Fahrantrieb ausschalten.
Grasansammlung unter dem Mähwerk.Größere Schnitthöhe einstellen I.
Mähbahnen nicht genügend überlappt.Bei hohem Gras müssen die Mähbahnen u. U. weiter überlappen.
Gras ist feucht.Größere Schnitthöhe einstellen I. Rasen trocknen lassen.

Bei Störungen und Defekten, die hier nicht angeführt sind, wenden Sie sich bitte an die nächste autorisierte Fachwerkstatt.

Reparaturen, die Fachkenntnis erfordern, sollten Sie nur von einem Fachmann durchführen lassen. Ihre autorisierte Fachwerkstatt hilft Ihnen ebenfalls gerne, falls Sie die hier beschriebenen Wartungsarbeiten nicht selbst durchführen wollen.

20 TECHNISCHE DATEN

Motor

MotorB&S 4-Takt-Motor, 675EXi
Hubraum163 cm ^3
Drehzahl2800 min ^-1
Nennleistung2,6 kW
Elektrodenabstand0,7 - 0,8 mm
Batterie (nur für Elektro-Start Modelle)12 V / 5,4 Ah
KraftstoffBleifreier Standard-Kraftstoff, mit max.10% Ethanol
Tankinhaltca. 0,9 Liter
SchmierölSAE 30, SAE 10W30, SAE 5W30 oder ähnliches Markenöl Mindestqualität SF
Ölmenge0,4 - 0,5 Liter

Mäher

GehäuseAluminium-Druckguss
Schnittbreite430 mm
SchnitthöhenZentrale, 25, 30, 40, 45, 55, 60, 70, 80 mm
Führungsholmhöhenverstellbar3-fach
Fangsackvolumen65 Liter
Fahrgeschwindigkeit3,6 km/h (43-A ECONOMY)2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO)2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO E)
Gewicht35 kg (43-A ECONOMY)36,5 kg (43 VARIO)38,5 kg (43-VARIO E)
Länge1565 mm
Breite500 mm
Höhe1025 mm
Räder vorn / hinten∅ 180 mm / ∅ 200 mm
Lagerung vornKonuskugellager
Lagerung hintenKonuskugellager

Schallleistungspegel

Garantierter Schalleistungspegel; gemessen nach 2000/14/EG L_wa = 96 dB(A)

Schalldruckpegel

Emissions-Schalldruckpegel am Bedienerplatz; gemessen nach EN ISO 5395-2 L_pA = 83 dB(A)
Messunsicherheiten; nach ISO 48711,5 dB

Schwingungen

Schwingungen am Führungsholm; gemessen nach EN ISO 5395-2 a_HW = 5,5 m/s^2
Messunsicherheiten; nach EN 12096 2,8 m/s^2

21 ORIGINAL-ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR

WälzlagerfettSAA11300
ZündkerzeM78543
LuftfiltereinsatzZu bestellen bei B&S unter 593260
Umrüstsatz auf MulchsystemBSA632
MesserbalkenDas Auswechseln des Messerbalkens ist aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen. Diese Fachwerkstatt verfügt auch über die entsprechende Ersatzteilnummer des Messerbalkens.

1 INTRODUCTION....2

20 Technische gegevens....13

Motor....13

Maaier....13

Geluidsvermogen 13

Geluidsdrukniveau....13

Trillingen 13

21 Originele onderdelen....13

8 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN

20 TECHNISCHE GEGEVENS

Motor

SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania

Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré que / The person named below declares that / De onderstaande persoon verklaart dat / La persona abajo mencionada declara que / La persona di seguito nominata dichiara che:

MaschinentypType d'appareilMachine TypeMachine typeTipo de máquinaModello macchina
HandgeführterRasenmäher (WBM)Tondeuse poussée(WBM)Walk Behind Mower(WBM)Walk-behind grasmaaier(WBM)Cortacésped de empuje(WBM)tagliaerba con conducente a piedi(WBM)
ModellModèleModelModelModeloModello
43-A ECONOMY
SeriennummerNuméro de sérieSerial numberSerienummerNúmero de serieNumero di serie
SA211020

alle relevanten Bestimmungen und wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt: reimplit toutes les garanties pertinentes et toutes les exigences essentielles des directives suivantes : fulfils al relevant provisions and essential requirements of the following directives: voldoet aan alle relevante bepalingen en essentiële vereisten van de volgende richtlijnen: cumple todas las disposiciones relevantes y todos los requisitos esenciales de las siguientes directivas: soddisfa le relative condizioni e i requisiti essenziali di cui alle seguenti direttive:

RICHTLINIE / DIRECTIVE / DIRECTIVE / RICHTLIJN / DIRECTIVA / DIRETTIVANUMMER / NUMERO / NUMBER / NUMMER / NÚMERO / NUMEROZERTIFIZIERUNGSMETHODE / METHODE DE CERTIFICATION / CERTIFICATION METHOD / CERTIFICATIMETHODE / MÉTODO DE CERTIFICACIÓN / METODO DI CERTIFICAZIONE
Maschinenrichtlinie / Directive relative aux machines / Machinery Directive / Machinerichtlijn / Directiva de máquinas / Direttiva sui macchinari2006/42/ECSelbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificación / Autocertificazione
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit / Directive relative à la compatibilité électromagnétique / Electromagnetic Compatibility Directive / Richtlijn electromagnetische compatibiliteit / Directiva de compatibilidad electromagnetic / Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica2014/30/ECVDE GmbH, D-63069 Offenbach EU Kenn-Nummer 0366 Numéro d'identification UE 0366 EU-Ident. Number 0366 EU-kengetal 0366 Número de identificación de la UE 0366 No. di riferimento UE 0366
RoHS-Richtlinie / Directive RoHS / RoHS Directive / RoHS-Richtlijn / Directiva RoHS / Direttiva RoHS2011/65/ECSelbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificación / Autocertificazione
Geräuschrichtlinie Directive relative au bruit Noise Directive Geluidsrichtlijn Directiva de emisiones sonoras Direttiva sui rumori2000/14/EC (Anhang VI.) 2000/14/EC (Annexe VI.) 2000/14/EC (Annex VI.) 2000/14/EC (bijlage VI.) 2000/14/EC (anexo VI.) 2000/14/EC (Appendice VI.)Zertifizierung durch benannte Stelle Certification par tierce partie Third-Party Certification Certificatie door derde partijen Certificación por terceros Certificazione da parte di terzi
Benannte Stelle / Organisme notifié / Notified Body / Geregistreerde Instantie / Organismo notificado / Ente notificato
DPLF, D-64823 Groß-Umstadt EU Kenn-Nummer 0363, Numéro d'identification UE 0363, EU-Ident. Number 0363, EU-kengetal 0363, Número de identificación de la UE 0363, No. di riferimento UE 0363
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato
43-A ECONOMY handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cmTondeuse poussée 43-A ECONOMY, largeur de coupe 43 cm43-A ECONOMY Walk Behind Mower, cutting width 43 cm43-A ECONOMY walk-behind maaier, maaibreedte 43 cmCortacésped de empuje 43-A ECONOMY, anchura de corte 43 cmFalciatrice con conducente a piedi 43-A ECONOMY, larghezza taglio 43 cm94,9 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level /Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito
43-A ECONOMY handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cmTondeuse poussée 43-A ECONOMY, largeur de coupe 43 cm43-A ECONOMY Walk Behind Mower, cutting width 43 cm43-A ECONOMY walk-behind maaier, maaibreedte 43 cmCortacésped e empuje 43-A ECONOMY, anchura de corte 43 cmFalciatrice con conducente a piedi 43-A ECONOMY, larghezza taglio 43 cm96 dB(A)

Name und Anschrift der Person in der Gemeinschaft, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen:

SABO-Maschinenfabrik GmbH

Auf dem Höchsten 22

D-51645 Gummersbach

Datum der Erklärung / Date de la déclaration: 19.09.2019

Date of declaration / Datum van de verklaring:

Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH

Manufacturing unit / Fabricage-unit: Auf dem Höchsten 22

E-Mail: post@sabo-online.de

www.sabo-online.com

EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE

SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania

Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré que / The person named below declares that / De onderstaande persoon verklaart dat / La persona abajo mencionada declara que / La persona di seguito nominata dichiara che:

MaschinentypType d'appareilMachine TypeMachine typeTipo de máquinaModello macchina
Handgeführter Rasenmäher (WBM)Tondeuse poussée (WBM)Walk Behind Mower (WBM)Walk-behind grasmaaier (WBM)Cortacésped de empuje (WBM)tagliaerba con conducente a piedi (WBM)
ModellModèleModelModelModeloModello
43-VARIO
SeriennummerNuméro de sérieSerial numberSerienummerNúmero de serieNumero di serie
SA221020

alle relevanten Bestimmungen und wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt: remplit toutes les garanties pertinentes et toutes les exigences essentielles des directives suivantes : fulfils al relevant provisions and essential requirements of the following directives: voldoet aan alle relevante bepalingen en essentiële vereisten van de volgende richtlijnen: cumple todas las disposiciones relevantes y todos los requisitos esenciales de las siguientes directivas: soddisfa le relative condizioni e i requisiti essenziali di cui alle seguenti direttive:

RICHTLINIE / DIRECTIVE / DIRECTIVE /RICHTLIJN / DIRECTIVA / DIRETTIVANUMMER / NUMERO / NUMBER /NUMMER / NÚMERO / NUMEROZERTIFIZIERUNGSMETHODE /METHODE DE CERTIFICATION /CERTIFICATION METHOD /CERTIFICATIMETHODE /MÉTODO DE CERTIFICACIÓN /METODO DI CERTIFICAZIONE
Maschinenrichtlinie / Directive relative aux machines /Machinery Directive / Machinerichtlijn /Directiva de máquinas / Direttiva sui macchinari2006/42/ECSelbstzertifizierung / Autocertification /Self-Certification / Zelfcertificatie /Autocertificación / Autocertificazione
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit /Directive relative à la compatibilité électromagnétique /Electromagnetic Compatibility Directive /Richtlijn electromagnetische compatibiliteit /Directiva de compatibilidad electromagnetic /Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica2014/30/ECVDE GmbH, D-63069 OffenbachEU Kenn-Nummer 0366Numéro d’identification UE 0366EU-Ident. Number 0366EU-kengetal 0366Número de identificación de la UE 0366No. di riferimento UE 0366
RoHS-Richtlinie / Directive RoHS /RoHS Directive / RoHS-Richtlijn /Directiva RoHS / Direttiva RoHS2011/65/ECSelbstzertifizierung / Autocertification /Self-Certification / Zelfcertificatie /Autocertificación / Autocertificazione
GeräuschrichtlinieDirective relative au bruitNoise DirectiveGeluidsrichtlijnDirectiva de emisiones sonorasDirettiva sui rumori2000/14/EC (Anhang VI.)2000/14/EC (Annexe VI.)2000/14/EC (Annex VI.)2000/14/EC (bijlage VI.)2000/14/EC (anexo VI.)2000/14/EC (Appendice VI.)Zertifizierung durch benannte StelleCertification par tierce partieThird-Party CertificationCertificatie door derde partijenCertificación por tercerosCertificazione da parte di terzi
Benannte Stelle / Organisme notifié /Notified Body / Geregistreerde instantie /Organismo notificado / Ente notificato
DPLF, D-64823 Groß-UmstadtEU Kenn-Nummer 0363,Numéro d’identification UE 0363,EU-Ident. Number 0363,EU-kengetal 0363,Número de identificación de la UE 0363,No. di riferimento UE 0363
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato
43-VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cmTondeuse poussée 43-VARIO, largeur de coupe 43 cm43-VARIO Walk Behind Mower, cutting width 43 cm43-VARIO walk-behind maaier, maaibreedte 43 cmCortacésped de empuje 43-VARIO, anchura de corte 43 cmFalciatrice con conducente a piedi 43-VARIO, larghezza taglio 43 cm94,9 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level /Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito
43-VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cmTondeuse poussée 43-VARIO, largeur de coupe 43 cm43-VARIO Walk Behind Mower, cutting width 43 cm43-VARIO walk-behind maaier, maaibreedte 43 cmCortacésped de empuje 43-VARIO, anchurade corte 43 cmFalciatrice con conducente a piedi 43-VARIO, larghezza taglio 43 cm96 dB(A)

Name und Anschrift der Person in der Gemeinschaft, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen:

SABO-Maschinenfabrik GmbH

Auf dem Höchsten 22

D-51645 Gummersbach

Datum der Erklärung / Date de la déclaration: 19.09.2019

Date of declaration / Datum van de verklaring:

Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH

Manufacturing unit / Fabricage-unit: Auf dem Höchsten 22

E-Mail: post@sabo-online.de

www.sabo-online.com

EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE

SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania

Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré que / The person named below declares that / De onderstaande persoon verklaart dat / La persona abajo mencionada declara que / La persona di seguito nominata dichiara che:

MaschinentypType d'appareilMachine TypeMachine typeTipo de máquinaModello macchina
Handgeführter Rasenmäher (WBM)Tondeuse poussée (WBM)Walk Behind Mower (WBM)Walk-behind grasmaaier (WBM)Cortacésped de empuje (WBM)tagliaerba con conducente a piedi (WBM)
ModellModèleModelModelModeloModello
43-VARIO E
SeriennummerNuméro de sérieSerial numberSerienummerNúmero de serieNumero di serie
SA221120

alle relevanten Bestimmungen und wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt: remplit toutes les garanties pertinentes et toutes les exigences essentielles des directives suivantes : fulfils al relevant provisions and essential requirements of the following directives: voldoet aan alle relevante bepalingen en essentiële vereisten van de volgende richtlijnen: cumple todas las disposiciones relevantes y todos los requisitos esenciales de las siguientes directivas: soddisfa le relative condizioni e i requisiti essenziali di cui alle seguenti direttive:

RICHTLINIE / DIRECTIVE / DIRECTIVE /RICHTLIJN / DIRECTIVA / DIRETTIVANUMMER / NUMERO / NUMBER /NUMMER / NÚMERO / NUMEROZERTIFIZIERUNGSMETHODE /METHODE DE CERTIFICATION /CERTIFICATION METHOD /CERTIFICATIMETHODE /MÉTODO DE CERTIFICACIÓN /METODO DI CERTIFICAZIONE
Maschinenrichtlinie / Directive relative aux machines /Machinery Directive / Machinerichtlijn /Directiva de máquinas / Direttiva sui macchinari2006/42/ECSelbstzertifizierung / Autocertification /Self-Certification / Zelfcertificatie /Autocertificación / Autocertificazione
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit /Directive relative à la compatibilité électromagnétique /Electromagnetic Compatibility Directive /Richtlijn electromagnetische compatibiliteit /Directiva de compatibilidad electromagnetic /Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica2014/30/ECVDE GmbH, D-63069 OffenbachEU Kenn-Nummer 0366Numéro d’identification UE 0366EU-Ident. Number 0366EU-kengetal 0366Número de identificación de la UE 0366No. di riferimento UE 0366
RoHS-Richtlinie / Directive RoHS /RoHS Directive / RoHS-Richtlijn /Directiva RoHS / Direttiva RoHS2011/65/ECSelbstzertifizierung / Autocertification /Self-Certification / Zelfcertificatie /Autocertificación / Autocertificazione
GeräuschrichtlinieDirective relative au bruitNoise DirectiveGeluidsrichtlijnDirectiva de emisiones sonorasDirettiva sui rumori2000/14/EC (Anhang VI.)2000/14/EC (Annexe VI.)2000/14/EC (Annex VI.)2000/14/EC (bijlage VI.)2000/14/EC (anexo VI.)2000/14/EC (Appendice VI.)Zertifizierung durch benannte StelleCertification par tierce partieThird-Party CertificationCertificatie door derde partijenCertificación por tercerosCertificazione da parte di terzi
Benannte Stelle / Organisme notifié /Notified Body / Geregistreerde instantie /Organismo notificado / Ente notificato
DPLF, D-64823 Groß-UmstadtEU Kenn-Nummer 0363,Numéro d’identification UE 0363,EU-Ident. Number 0363,EU-kengetal 0363,Número de identificación de la UE 0363,No. di riferimento UE 0363
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato
43-VARIO E handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cmTondeuse poussée 43-VARIO E, largeur de coupe 43 cm43-VARIO E Walk Behind Mower, cutting width 43 cm43-VARIO E walk-behind maaier, maaibreedte 43 cmCortacésped de empuje 43-VARIO E, anchura de corte 43 cmFalciatrice con conducente a piedi 43-VARIO E, larghezza taglio 43 cm94,9 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level /Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito
43-VARIO E handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cmTondeuse poussée 43-VARIO E, largeur de coupe 43 cm43-VARIO E Walk Behind Mower, cutting width 43 cm43-VARIO E walk-behind maaier, maaibreedte 43 cmCortacésped de empuje 43-VARIO E, anchura de corte 43 cmFalciatrice con conducente a piedi 43-VARIO E, larghezza taglio 43 cm96 dB(A)

Name und Anschrift der Person in der Gemeinschaft, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen:

SABO-Maschinenfabrik GmbH

Auf dem Höchsten 22

D-51645 Gummersbach

Datum der Erklärung / Date de la déclaration: 19.09.2019

Date of declaration / Datum van de verklaring:

Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH

Manufacturing unit / Fabricage-unit: Auf dem Höchsten 22

E-Mail: post@sabo-online.de

www.sabo-online.com

SABO Maschinenfabrik GmbH

Auf dem Höchsten 22

D-51645 Gummersbach

Tel. +49 (0) 22 61 704-0

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SABO

Modell : 43-A Economy

Kategorie : Rasenmäher