Sogo SS-465 - Kühlschrank

SS-465 - Kühlschrank Sogo - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SS-465 Sogo als PDF.

📄 52 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Sogo SS-465 - page 34
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu SS-465 Sogo

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SS-465 - Sogo und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SS-465 von der Marke Sogo.

BEDIENUNGSANLEITUNG SS-465 Sogo

SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER

Vielen Dank, dass Sie sich für unsere tragbare Mini-Kühl- und Warmerbox entschieden haben. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden, damit das Produkt für Sie better Funktioniert. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Beratung an einem sicheren Ort für eine spätere Verwendung auf. Dieses Handbuch kann auch von unserer Website www.sogo.es gefunden und heruntergeladen werden

Lesen Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb die folgenden Angaben sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Der Missbrauch des Gerats kann zu irreparablen Schäden und Verletzungen führen,)sagar zum Tod von Personen.

  1. Die Umgebung des Kuhl- und Heizkastens muss frei luftströmend sein und nicht in der Nähe von Vorhängen und anderen brennbaren Materialien installiert werden.
  2. WARNING: Um eine Überhitzung zu vermeiden,decken Sie den Kuhl- und Heizkasten während des Gebrauchs nicht ab.
  3. WARNING: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Versorgungskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
  4. WARNING: Suchen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder tragbare Verbrauchsmaterialien an der Rückseite des Geräts.
  5. Der Kuhl- und Heizkasten muss installiert und vollständig geschützt sein, damit die Flüssigkeit

nicht in die Abdeckung gelangt. Andernfalls kann der Benutzer beschädigt oder elektrisch geschickt werden.

6.itte bestatigen Sie, dass die Steckdosen fest angeschlossen sind. Die geloste Steckdose fuhrt dazu, dass sich die Kabel und Steckdosen erwarmen und brechen, sareg Feuer.
7. Schalten Sie die Funktion von kalt / warm nicht abrupt um. Schalten Sie die Funktion nach 15 Minuten aus.
8. Spülen Sie es nicht mit Wasser aus.
9. Der Kuhl- und Heizkasten darf nur in Innenräumen verwendet werden
10. Die Kuhl- und Heizbox muss auf einer stabilen und horizontalen Oberfläche verwendet werden und muss gemäß den Anweisungen verwendet werden, da sie sonst die Benutzer gefährden kann.
11. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben die damit verbundenen Gefahren verstehen
12. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen
13. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden
14. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kuhlgeräte be- und entladen.
15. Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen mit einem brennbaren Treibmittel in thisem Gerät.

16.itte beachten Sie die ortlichen Vorschriften zur Entsorgung des Gerats wegen seines brennbaren Blasgases. Bevor Sie das Gerat verschrotten, behmen Sieitte die Turen ab, um zu verhindern, dass Kinder eingeklemmt werden.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Sollte das Kabel beschädigt sein,arf es nur vom Hersteller,seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden,um eine Gefahr zu vermeiden.
18. Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie es sofort vom Stromnetz und bringen Sie es zur Reparatur zu einem autorisierten Kundendienst, bevor Sie es wiederverwenden.
19. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Anwendungen wie z - Personal Kühchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; - Bed & Breakfast-Umgebungen; - Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
20. Wenn das Netzkabel beschadigt ist, berühren Sie das Netzkabel nicht mit den Handen, um Gefahren zu vermeiden.
21. Beachten Sie bei der Verwendung des Produkts, dass die verwendete Spannung absolut korrekt ist (die anwendbare Spannung thesees Produkts ist auf dem Produktsvschild deutlich angegeben).

  1. Die Fahrzeugnutzungsfunktion kann nur bei laufendem Fahrzeug aktiviert werden. Schalten Sie das Gerät unbedingt aus undziehen Sie das vom Fahrzeug verwendete Netzkabel ab, nachdem das Fahrzeug nicht mehr führt.
  2. Das Produkt darf nicht zum Transportieren oder Laden von saurekorrosiven Gegenständen verwendet werden, und das Produkt darf nicht mit atzenden Lösungsmitteln abgewischt werden.
  3. Blockieren Sie die Luftungsöffnungen bei normalem Gebrauch nicht.
  4. Verwenden Sie diesen Produkt in strikter Übereinstimmung mit den Anweisungen.itte zerlegen Sie die Innenteile nicht ohne Erlaubnis.
  5. Unter Heizbedingungen kann die Temperatur im Inneren des Geräts auf etwa 60^ ± 10^ geregelt werden. Achten Sie auf hohe Temperaturen, um Verbrennungen zu vermeiden.
  6. Das Produkt sollte an einem ordentlichen Ort mit gutem Luftzug gelagert und ein Luftungskanal mit einer Breite von 10 cm umihn herum aufbewahrt werden. Stellen Sie das Produkt nicht an regenerischen Orten oder an Orten mit Wärmequellen wie Elektroherden, LPG-Öfen, Warmerohren oder Flammen auf.
  7. Der Mini-Wärmer und -Kühler sollene regelmäßig gereinigt werden, wenn sich Restwasser darin befindet.
  8. Der Mini-Wärmer und -Kühler ist kein Kühlschrank und darauf nicht zum Einfrieren von frischem Fleisch verwendet werden. Es ist better, Tiefkühlkost und Getränke zur Lagerung hinein zu legen.
    30.itte offen Sie die Tur nicht hauig und die Tur kann nicht zu lange geoffnet werden, um den Inhalt darin frisch zu halten

PRODUKTBESCHREIBUNG

  1. Dieses Produkt kann nicht nur zum Kühlen, sondern auch zum Erwärmen verwendet werden. Es sieht einfach und niedlich aus, ist kompakt, liegt zu tragen sowie von langer Lebensdauer und geringem Stromverbrauch. Es ist ein quter Helfer für zu Hause und auf Reisen.
  2. Dieses Produkt entspricht vollständig dem Konzept "Grün und umweltfreiendlich". Dieses Produkt verwendet die Halbleiterkuhlungstechnologie, hat keinen sperrigen Kompressor und kein Kaltemittel, um Lärn und Fluorverschmutzung zu vermeiden. Es ist ein umweltfreiendliches Kuhlprodukt ohne Verschmutzung.
  3. Dieses Produkt eignet sich aufgrund seiner Multifunktiona!t, seines geringen Gewichts, seiner geringen Grosse und seiner Grosse besonder fur Fahrer, Touristen, Wanderarbeiter, Singles, Mutter, Buroangestellte, Studenten und fur alle, die es zum Strand oder zum Picknick mitnehmen mochten es ist leicht zu tragem.
  4. Dieses Produkt hat eine einfache Struktur und eine lange Lebensdauer und ist bequem zu warten. Es ist von geringem Stromverbrauch und starker Stofffestigkeit.
  5. Dieses Produkt hat eine lange Lebensdauer und die Lebensdauer des Kuhlmoduls kann 50.000 Stunden erreichen.

PRODUKPARAMETER

Produktname: Mini tragbarer Wärmer und KühlerProduktmodell: SS-465
Nennspannung: 100-240 V / 12 V. Nennstrommverbrauch: 48W
Arbeitsprinzip: HalbleiterkühlungstechnikHeiztemperatur: Erhützt bis zu 60 ± 10°C.
Kühltemperatur: 15°C -18°C niedriger als die aktuelle UmgebungstemperaturKlimaklasse: SN/N

Sogo SS-465 - PRODUKPARAMETER - 1
1. Vorderseite

Sogo SS-465 - PRODUKPARAMETER - 2

Sogo SS-465 - PRODUKPARAMETER - 3
2. Seite 3. Rückseite

ILLUSTRATION FÜR STROMVERSORGUNG

Sogo SS-465 - ILLUSTRATION FÜR STROMVERSORGUNG - 1

BEDIENUNGSCANLEITUNG

1. Für den Fahrzeuggebrauch (DC 12V)

Sogo SS-465 - Für den Fahrzeuggebrauch (DC 12V) - 1

(1) Schalten Sie auf die Einstellung „Cool". (2) Richten Sie das Netzkabel für den Fahrzeuggebrauch an der Buchse des Fahrzeugs (DC12V) aus und stecken Sie es gut ein.

Sogo SS-465 - Für den Fahrzeuggebrauch (DC 12V) - 2

(3) Stecken Sie den Zigarettenanzünder des Fahrzeugkabels direkt in die Zigarettenanzünderbuchse des Fahrzeugs.

2. Heimgebrauch (AC 100V-240V)

Sogo SS-465 - Heimgebrauch (AC 100V-240V) - 1

(1) Schalten Sie auf die Einstellung „Cool". (2) Stecken Sie ein Ende des Haushaltskabels in die Netzsteckdose des Mini-Wärmer und -Kühlers (100 V - 240 V).

Sogo SS-465 - Heimgebrauch (AC 100V-240V) - 2

(3) Stecken Sie das andere Ende des Haushaltsnetzkabels in die Haushaltssteckdose.

3. Betrieb für „Kühlen“ und „Heizen“

1) Drehen Sie beim Abkühlen den Schalter „Kühlen und Heizen“ auf „Kühlen“, die grüne Anzeige leuchtet auf und der Mini-Wärmer und -Kühler beginnnt abzukühlen.
(2) Drehen Sie beim Heizen den Schalter „Kühlen und Heizen" auf „Heizen“, die rote Anzeige leuchtet auf und der Mini-Wärmer und -Kühler beginnnt zu heizen.
(3) Wenn Sie den Mini-Wärmer und -Kühler ausschalten müssen, drehen Sie den Schalter „Kühlen und Heizen" in die mittlere Position „AUS", und der Mini-Wärmer und -Kühler Funktioniert nicht mehr.
(4) Wenn Sie den Schalter zwischen den Einstellungen "Kühlen" und "Heizen" drehen, stellen Sie safer, dass Sie den Schalter zuerst auf "AUS" stellen und dann nach 15 Minuten auf eine andere Einstellung umschalten. Wechseln Sie nicht direkt zwischen den Einstellungen „Kühlen" und „Heizen", da das Kühlsystem des Mini-Wärmers und -Kühlers aufgrund der drastischen Temperaturänderung beschädigt werden kann.

Sogo SS-465 - Betrieb für „Kühlen“ und „Heizen“ - 1
Kuhlung: Grüne Anzeige leuchtet auf

Sogo SS-465 - Betrieb für „Kühlen“ und „Heizen“ - 2
Heizung: Rote Anzeige leuchtet auf

4. Betrieb für "Normalmodus" und "Silent-Modus"

(1) Normalmodus: Der Lüfter lauft im Normalmodus mit higherer Drehzahl. Es wird empfohlen, diesen Modus tagsüber auszuwahlen.
(2) Silent-Modus: Der Lüfter lauft im Silent-Modus mit niedrigerer Drehzahl. Es wird empfohlen, diesen Modus nachts auszuwahlen.

TIPPS FÜR DEN BETRIEB

(1) Je naher an der Kuhlposition, desto better der Kuhleffekt.
(2) Metalldosen konnen zum Kühlen von Geträngen ausgewählt werden, um bessere Ergebnisse zu erzielen.
(3) Früchte wie Wassermelonen können in zwei Häften geschritten und durch die Plastikfolie versiegt werden. Platzieren Sie dann die flache Oberfläche an der Innwand des Mini-Wärmer und -Kühlers.
(4) Um das Essen frisch zu entwickeln, legen Sie es zuerst in eine flache Edelstahlplatte und verschreiben Sie den Teller dann mit der Plastikfolie. Zum Schluss platzieren Sie die Unterseite der Platte an der Innwand des Mini-Wärmer und -Kühlers.
(5) Kosmetika und Medikamente werden flach auf der Innewand des Mini-Wärmers und -Kühlers verteilt. Je;naher am Kuhlmodul,esto better das Kuhlergebnis.

EMPFOHLENTEMPERATUR

  1. Früchte: Die empfohlene Temperatur zum Kühlen von Früchten beträgt etwa 0 - 10^ , wodurch die Qualität und der Geschmack der Früchte erhalten und die Frische der Früchte verlangert werden können.
  2. Bier: Die empfohlene Temperatur für die Lagerung von Bieren sollte zwischen 0 und 15^ liegen, vorzugswise etwa 10^ . Und Flaschenbier sollte zwischen 5 - 25^ gelagert werden.
  3. Tee: Der Tee kann besser aufbewahrt werden, wenn die Temperatur zwischen 5 und 10^ geregelt wird und der Geschmack des Tees länger als 1 Jahr erhalten bleibt.
  4. Kosmetika / Hautpflegeprodukte: Im Allgemeinen sollte die Temperatur unter 25^ liegen und die Temperatur für die Lagerung von Kosmetika oder Hautpflegeprodukten beträgt 10-18°C. Eine zu hohe oder zu niedrige Temperatur verschlechtert die Kosmetik und die Kosmetika (Hautpflege) Produkte), die gekühlt werden, haben einen eigenen Kühleffekt für die weitere Haut und halten die Haut schrumpfen und sich wohlfüssen.
  5. Arzneimittel: Die Temperatur zum Kühlen der Haushaltsarzneimittel sollte gemäß den Anforderungen der Arzneimittel eingestellt werden. Im Allgemeinen liegt die Kühltemperatur unter 20^ .

ANWENDUNGSBEREICH

  1. Anwendungsorte: Auto, Haus, Yacht, Buro, Schlafsaal und Kosmetikgeschäft usw.
  2. Geeignet fur die Kuhlung: Obst, Getrakte in Flaschen / Dosen, Tee, Medikamente, Muttermilch und Kosmetika usw.
  3. Nicht zum Kühlen geeignet: Tiefkuhlkost wie Eis und andere, chemische Reagenzien und Fleisch usw. Die gekochen Lebensmittel können 5-8 Stunden gelagert werden.

FEHLERBEHEBUNG

  1. Wenn der Mini-Wärmer und -Kühler nicht mit Strom versorgt wird, führen Sie zum Betrieb die folgenden Schritte aus:
    (1) Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß an die Steckdose angeschlossen ist.
    (2) Überprüfen Sie, ob der Mini-Wärmer und -Kühler eingeschaltet ist.
    (3) Überprüfen Sie, ob der AC / DC-Schalter des Mini-Wärmer und -Kühlers ordnungsgemäß Funktioniert.
    (4) Überprüfen Sie, ob der Zigarettenanzünder richtig angeschlossen und eingeschaltet ist, und reinigen Sie den Boden des Zigarettenanzünders mit einer nichtmetallischen Bürste, wenn er kontaminiert ist.

  2. Wenn der Kühleffekt nicht gut ist, gehen Sieitte wie folgt vor:
    (1) Überprüfen Sie, ob der Lüfter normal lauft. Wenn nicht, ersetzen Sieitte den Lüfter. Es wird empfohlen, den Lüfter alle 3-6 Monate auszutauschen.
    (2) Berühren Sie die vier Schrauben im Mini-Wärmer und -Kühler, um zu prufen, ob es kalt ist. Ersetzen Sie das Kuhlmodul, wenn kein Kühleffekt vorliegt.

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

  1. Vor der Reinigung und Wartung muss zuerst der „Kuhl- und Wärmeschalter" ausgeschelt und dann der Netzstecker gezogen werden, um die Stromquelle zu trennen.
  2. Wischen Sie Schmutz und Staub auf der Oberfläche des Körpers mit einem weichen, mit Reinigungsmittel getauchten Tuch ab. Und Sie konnen ein Stück weiches, mit warmem Wasser getauchtes Tuch verwenden, um das Innere des Geräts zu reinigen.
  3. Der Körperper darf nicht mit Wasser gesplt werden, insbesondere nicht mit Körperteilen wie den Lüftungsöffnungen der Schalterbuchse, da sonst das Produkt beschädigt wird und die Gefahr eines Stromschlags besteht.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'UTENTE

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.

Sogo SS-465 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 1

Sogo SS-465 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 2

Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möhen Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).

Sogo SS-465 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 3

Importiert durch:

Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2.2

46002 Valencia, Spain

Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards

Kundendienst: www.sogosat.com /

sogosat@sogosat.com/0034 902 222 161

SOGO

Human Technology

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Sogo

Modell : SS-465

Kategorie : Kühlschrank