Lavor HHPV - Hochdruckreiniger

HHPV - Hochdruckreiniger Lavor - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HHPV Lavor als PDF.

📄 84 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Lavor HHPV - page 40
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu HHPV Lavor

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HHPV - Lavor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HHPV von der Marke Lavor.

BEDIENUNGSANLEITUNG HHPV Lavor

HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER Seite 40

1 Schalter Elektropumpe

2 Wassertemperaturregler

3 Interner Schalter

4 Schalter Brenner

5 Reinigungsmittel- Schalter

6 Wasseraustritt Hochdruck

7 Einlauf + filter

8 Pistole

9 Lanze

10 Hochdruckschlauch

11 Anschluß Gummischlauch

12 Düse

13 Reinigungsmitteltank

14 Dieselöltank

15 Kontrolllampen (siehe Betätigungselemente)

16 Regenschutz des Heizkessels

17 Manometer

(ES)

Die Verwendung von Polyphosphaten in Trinkwasser ist ausschließlich in Verbindung mit Proportionaldosiervorrichtungen gemäß der einschlägigen EG-Richtline 80/778 zulässig.

INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MISE EN PLACE • INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALATIE • EΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Lavor HHPV - (ES) - 1
9.

FUORI SERVIZIO • SWITCHING OFF • EXTINCTION DE L'APPAREIL • BETRIEB BEENDEN • PARA DEL APARATO • APPARAAT UITSCHAKELEN • TEPMATIŠMOŠ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

  1. Lavor HHPV - (ES) - 2

  2. Lavor HHPV - (ES) - 3

> INSTALLATION ET MISE EN MARCHE

INSTALLATION

Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.

Lavor HHPV - INSTALLATION - 1

• WICHTIG

> ALLGEMEINE HINWEISE

• Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung des Gerätes entsprechen einer PROFESSIONELLEN Verwendung.
- Das Gerät kann für das Waschen von Oberflächen in Außenräumen verwendet werden, wenn unter Druck stehendes Wasser zur Schmutzbeseitigung benötigt wird.
- Mit den entsprechenden Zubehörteilen kann Schaum aufgetragen, sandgestrahlt oder mit einer rotierenden Bürste, die auf die Pistole aufgesetzt wird, gewaschen werden.

> WARNHINWEISE

• ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten is.

  • ACHTUNG: Gerät darf nur im Freien benutzt werden.
  • ACHTUNG: Nach Beendigung jeder Arbeit Strom- und Wasserversorgung immer ab- sperren.
  • ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn das Stromkabel oder wichtige Geräteteile beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschlauch der Pistole usw..
  • ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales Reinigungs-Shampoo auf der Basis biologisch abbaubarer anionischer Tenside) entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmitteln oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

• ACHTUNG: Das Gerät nicht in der Nähe

von Personen benutzen, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.

- ACHTUNG: Bei der Reinigung von Fahrzeugen darf der Strahl nicht direkt auf Achslager gerichtet werden, da sonst das Fett ausgewaschen wird. Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen nur mit einem Mindestabstand von 30 cm gereinigt werden, sonst kann der Fahrzeugreifen/ Reifenventil durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich.

- ACHTUNG: Hochdruckwasserstrahlen können gefährlich sein, wenn sie auf unangebrachte Weise benutzt werden. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete Elektrogeräte oder das Gerät selbst gerichtet werden.

- ACHTUNG: Die Hochdruckschläuche, Zubehörteile und Anschlüsse sind wichtig für die Sicherheit des Gerätes. Benutzen Sie nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Schläuche, Zubehörteile und Anschlüsse (es ist äußerst wichtig, dass diese Teile unversehrt bleiben, daher eine unangebrachte Verwendung vermeiden und sie vor Knicken, Stößen und Abschürfungen schützen).

- ACHTUNG: Die Pistole ist mit einer Sicherheitssperre ausgerüstet. Es ist wichtig, dass Sie jedes Mal, wenn die Benutzung des Gerätes unterbrochen wird, diese Sicherheitssperre betätigen, um ein zufälliges Öffnen zu verhindern.

  • Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere Personen richten, um Schuhe oder Kleider zu reinigen.
  • Nicht zulassen, dass das Gerät von Kindern oder ungeschultem Personal benutzt wird.
  • Sicherheitsvorrichtungen: Spritzpistole mit Sicherheitssperre, Maschine mit Schutz gegen elektrische Überlastung (KL. 1), Pumpe mit By-Pass-Ventil oder Stopp-Vorrichtung.
  • Die Sicherheitstaste an der Pistole dient nicht zur Sperrung des Hebels während der Arbeit, sondern damit sie sich nicht zufällig öffnet.
  • ACHTUNG: Geräte ohne T.S. – Total Stop System: sie dürfen nicht länger als 2 Minu-

ten mit freigegebener Pistole laufen. Die Temperatur des in den Kreislauf zurückgeführten Wassers wird beträchtlich erhöht und fügt der Pumpe ernsthafte Schäden zu.

  • ACHTUNG: Geräte mit T.S. – Automatic Stop System: man sollte sie nicht länger als 5 Minuten in Stand-By-Modus belassen.
  • ACHTUNG: Das Gerät jedes Mal völlig ausschalten (Hauptschalter in Position OFF), wenn es unbeaufsichtigt bleibt.
  • ACHTUNG: Jede Maschine wird einer Endkontrolle unter Benutzungsbedingungen unterzogen, daher ist es normal, dass sich in ihrem Innern noch ein paar Wassertropfen befinden.
  • ACHTUNG: Darauf achten, dass das Stromkabel nicht beschädigt wird. Be-schädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
  • ACHTUNG: Die Maschine enthält unter Druck stehende Flüssigkeiten. Die Spritzpistole gut festhalten, um der Reaktionskraft vorzubeugen. Nur die der Maschine beigestellte Hochdruckdüse verwenden.
  • ACHTUNG: Der Hochdruckschlauch wurde so entwickelt und hergestellt, dass er hohen Drücken standhält. Um Schäden zu vermeiden, muss er mit besonderer Vorsicht benutzt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann vorzeitige Schäden oder Brüche und den Verfall der Garantie verursachen.
  • ACHTUNG: Das Produkt darf nicht von Kinder und Personen mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung gegeben worden st.
    • ACHTUNG: Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem Produkt spielen.
  • ACHTUNG: Nehmen Sie den Hochdruckreiniger erst in Betrieb, wenn der Hochdruckschlauch vollkommen ausgerollt ist.
  • ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln des Schlauches darauf achten, dass der Hochdruckreiniger nicht umkippt.
  • ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln des Schlauches muss die Maschine ausgeschaltet und das Rohr druckentlastet sein (betrieb Beenden).

> WASSERVERSORGUNG Wasseranschluß

Achtung - Gefahr!

Nur gefiltertes oder sauberes Wasser ansaugen. Der Wasserhahn muss mindestens eine der Förderleistung der Pumpe zweifach Wassermenge liefern.

  • Mindestdurchfluss: 30 l/ min.
  • Max. Wassertemperatur am Einfluss: 40°C
  • Max. Eingangsdruck: 1Mpa

Den Hochdruckreiniger so nahe wie möglich am Wassernetzanschluss aufstellen.

Wasserversorgung aus der Wasserleitung

  • Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am Wasseranschluß des Gerätes (Abb. 1, pos. 7) und am Wasserzulauf (max. Druck 10 bar) anschließen.
  • Den Hochdruckschlauch an die Machine anschliessen (Abb. 1, pos. 6) und den Wasserhahn aufdrehen.

Der direkte Anschluss des Hochdruckreinigers an die Trinkwasserleitung ist nur dann zulässig, wenn in der Zuleitung eine vorschriftsmäßige Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit Ablauf installiert ist.

Der Schlauchdurchmesser muss mindestens 13 mm betragen; der Schlauch selbst muss verstärkt sein.

Das Nichtbeachten dieser Bedingungen verursacht ernsthafte mechanische Schäden an der Pumpe sowie den Verfall der Garantieansprüche.

> HOCHDRUCKSCHLAUCH

- ACHTUNG: Der Hochdruckschlauch wurde so entwickelt und hergestellt, dass er hohen Drücken standhält. Um Schäden zu vermeiden, muss er mit besonderer Vorsicht benutzt werden.

Eine unsachgemäße Verwendung kann vorzeitige Schäden oder Brüche und den Verfall der Garantie verursachen. (Siehe Erläuterungen).

> STROMVERSORGUNG

- Der elektrische Anschluss des Gerätes muss der Norm IEC 364 entsprechen.

Lavor HHPV - > STROMVERSORGUNG - 1

Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf dem Typenschild denen des Stromnetzes entsprechen und dass die Steckdose durch einen Fehlerstromschutzschalter mit einer Ansprechempfindlichkeit unter 0,03 A - 30 ms abgesichert ist.

  • Passen Steckdose und Gerätestecker nicht zusammen, lassen Sie die Steckdose von geschultem Fachpersonal durch eine andere, passende ersetzen.
  • Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C benutzen, wenn es mit einem Schlauch aus PVC (H VV-F) ausgerüstet ist.
  • ACHTUNG: Ungeeignete Verlängerungen können gefährlich sein.
  • Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen Steckdose und Stecker wasserdicht sein, und das Kabel muss die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Abmessungen haben.

230-240V 400-415V

Mit verzögertem und unter Niederspannung wirkendem Total Stop ausgestattete Maschinen mit intelligenter Ausschaltung:

Wenn der Maschine in Funktion ist, wird über das Loslassen des Hebels der Pistole der Motor nach ungefähr 15 Sekunden automatisch ausgeschaltet und damit der Verschleiß der Komponenten während der By-pass-Phase der Pumpe vermeidet (Motor im Stand-by-Zustand).

Durch Drucken des Hebels der Pistole schaltet sich der Motor automatisch wieder ein.

- ACHTUNG: nicht länger als 5 Minuten im Stand-by-Zustand lassen.

Bleibt die Maschine länger als 20 Minuten im Standby-Zustand, schaltet sie sich automatisch und komplett aus: Daher geht die Maschine durch Betätigung des Hebels der Pistole NICHT wieder in Betrieb.

Möchte man die Maschine wieder in Betrieb setzen, muss der Schalter auf die Position (0) „OFF“ und dann (1) „ON“ gestellt werden.

Am Ende des Arbeitsverfahrens den Schalter auf die Position „OFF“ stellen.

Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.

MIT DRUCKREGLER AUSGESTATTETE MASCHINE:

  • Bei auf den Mindestdruck eingestelltem Druck kann es vorkommen, dass die T.S. nicht an spricht. Daher sollte vermieden werden, die Maschine länger als 1 Minute in By-pass zu betreiben.
  • Den Pistolenhebel nicht zu oft betätigen (es könnte zu Betriebsstörungen kommen).

> EINSATZBEREICHE DER MASCHINE

Die Maschine ist für den Einsatz auf professioneller Ebene ausgerichtet. Die einzelnen Modelle sind für eine große Zuverlässigkeit und lange Lebensdauer entwickelt worden. Die Maschine darf unter keinen Umständen in Räumlichkeiten verwendet werden, die explosionsgefährdet sind. Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und +50 °C liegen. Es dürfen keinerlei Änderungen auf der Maschine durchgeführt werden.

KORREKTE VERWENDUNG DES GERÄTS

  • Der Hochdruckreiniger ist auf einer ebenen und bestimmungsgerechten Fläche in Horizontallage aufzustellen.
  • Bei Verwendung des Hochdruckreinigers in einem geschlossenen Raum ist für eine ausreichende Belüftung und für eine ordnungsgemäße Ableitung der Abgase zu sorgen.
  • Den Hochdruckreiniger während der Benutzung richtig halten: mit einer Hand den Griff anfassen und mit der anderen die Lanze.
  • Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische Leitungen oder auf die Maschine gerichtet werden.

> INSTALLATION UND ANLASSEN

INSTALLATION

Das Gerät muss auf einer festen und perfekt waagrechten Fläche installiert werden. Mit 4 Stahldübeln ∅ 10 am Boden verankern (vgl.

Abb. 2).

Der Boden muss für diese Art der Befestigung geeignet sein.

ERSTMALIGE INBETRIEBSETZUNG

Vor der erstmaligen Verwendung oder nach längerer Stillstandzeit den alleinigen Saugschlauch einige Minuten lang anschliessen, damit etwa vorhandene Schmutzpartikel druckseitig austreten.

STROMANSCHLUSS

Sicherstellen, daß die Netzanlage auf die Stromaufnahme der Maschine ausgelegt ist (vgl. hierzu die Schilddaten).

Die elektrische Ausrüstung der Maschine darf ausschließlich von qualifizierten Technikern und unter Beachtung der geltenden Vorschriften ausgeführt werden (Erdung, Schmelzsicherung, Fehlerstrom-Schutzschalter usw.).

Der Anschluss an das Stromnetz muss durch qualifiziertes Personal erfolgen.

Ein Anschlusskabel anschließen, dessen Querschnitt der Stromaufnahme des Geräts angemessen ist (siehe Technische Daten).

Den Erdleiter zusammen mit den anderen Erdleitern anschließen, die sich im Elektrokasten befinden.

Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen des zuständigen Personals und lehnt ebenso sämtliche Garantieleistungen ab, sofern auch nur eine der vorab genannten Vorschriften nicht befolgt wurden.

TREIBSTOFFAUFFÜLLUNG

Den Tank mit dem auf dem Fabrikschild angegebenen Treibstoff auffüllen (Diesel, Abb. 1, pos. 14).

Vermeiden, daß der Tank während des Betriebes leer läuft, weil die Kraftstoffpumpe dadurch Schaden nehmen kann.

- Der gebrauch ungeeigneten brennstoffs kann gefärlich sein.

Den Reinigertank mit Produkten befüllen, die für die beabsichtige Wäsche geeignet sind (Abb. 1, pos. 13).

- ACHTUNG: Es dürfen nur flüssige Reinigungsmittel verwendet werden, die

stark säure- oder laugenhaltig sind. Es empfiehlt sich die Verwendung unserer Reiniger (oder des Wachses), die spezifisch für die Verwendung auf Hochdruckreinigern konzipiert wurden.

STARTEN

Die Maschine über den Schalter (Abb. 1, Pos. 1) starten und einige Minuten laufen lassen, damit sämtliche Schmutzpartikel und Luftbläschen aus dem Hydraulikkreis beseitigt werden. Nach der Reinigung und Entlüftung des Hydraulikkreises die Maschine stoppen, den Hochdruckschlauch an die Sprühpistole anschliessen (Abb. 3) und die Lanze (Abb. 4) montieren. Sicherstellen, daß der Drehknopf der Reinigungsmitteldosierung auf OFF steht.

Nach erneutem Starten der Maschine überprüfen, ob der Wasserstrahl gleichmäßig austritt; sollte dies nicht der Fall sein, die Düse reinigen und einige Sekunden bis zur Erreichung des Betriebsdrucks warten, dann die Sprühpistole zwei oder drei Mal ein- und ausschalten.

Zur Reinigung mit heissem Wasser den Schalter (Abb. 1, Pos. 4) betätigen und den Thermostat (Abb. 1, Pos. 2) zu den gewünschten Temperaturwert bringen. Um dem Wasserstrahl ein Reinigungs- oder Desinfektionsmittel beizumischen, die Menge an der Reinigungsmittelpumpe bzw. am Regelventil (sofern vorhanden) einstellen.

> LANZENMONTAGE

Die Lanze wird einfach in der Gewindebohrung der Sprühpistole in Pfeilrichtung (A) eingeschraubt (Abb. 4, Pos. 1 u. 2) bis sie fest sitzt.

> ANSAUGEN DES REINIGUNGSMITTELS

Die Ansaugung des Reinigungsmittels erfolgt automatisch, wenn die Reinigungsmittel- Taste betätigt wird (siehe Abb. 1, Pos. 5).

- ACHTUNG: Es dürfen ausschließlich flüssige Reinigungsmittel und auf keinen Fall Säure- oder Alkalilösungen verwendet werden. Wir empfehlen unsere Produkte, die eigens für Hochdruckreiniger

studiert sind.

> BETÄGIGUNGSELEMENTE

Lavor HHPV - > BETÄGIGUNGSELEMENTE - 1

text_image PUMP BOILER CHEMICAL 1 2 3

Lavor HHPV - > BETÄGIGUNGSELEMENTE - 2

text_image 4 5

Lavor HHPV - > BETÄGIGUNGSELEMENTE - 3

text_image ABC 6

BETÄGIGUNGSSCHALTER

1 Schalter Elektropumpe

2 Schalter Brenner

3 Schalter Reinigungsmittel

4 Interner Schalter

5 Wassertemperaturregler

6 Kontrolllampen

4 - Position ON: aktiviert die externen Betätigungselemente

- Position OFF: ermöglicht das Abschalten der externen Betätigungselemente.

6 A: Grüne Kontrolllampe bei Einschalten der Elektropumpe

B: Kontrolllampe Leckagen- Überwachung

- blinkt, wenn der Hebel der Pistole mehrmals kurz nacheinander betätigt wird oder wenn eine Leckage im Hochdruckkreis aufgetreten ist.

Die Leckage von einer zugelassenen Kundendienststelle beseitigen lassen.

- bleibt eingeschaltet, wenn die Maschi- ne länger als 20 Minuten im Standby- Betrieb stehen gelassen wird.

Den Schalter der Elektropumpe aus- und wieder einschalten.

C: Kontrolllampe Brenner

- blinkt, wenn der Kraftstofftank leer ist und stoppt den Brenner. Nachfüllen.

- Leuchtet ständig, wenn der Brenner eingeschaltet wird.

> SICHERHEITSVORRICHTUNG DER SPRÜH-PISTOLE

Bei Anhalten der Maschine ist stets der Pistolenhebel anhand des Sicherheitsriegels (Abb. 5 Pos. S) zu arretieren, um eine versehentliche Betätigung auszuschliessen.

> ENTKRUSTUNG

Kalksteinbildungen sind regelmäßig mit Spezialprodukten zu beseitigen. Diese Arbeitsgänge sollten von unserem Kundendienstpersonal ausgeführt werden, da Kalklösungsprodukte korrosionsfördernd auf die Bauteile einwirken können. Die Kalklösungmittel sind nach geltender Norm zu entsorgen.

- Gefäß für den flüssigen Wasserenthärter (sofern vorhanden)

Die Waserenthärterlanze mit unseren Produkten (keinesfalls mit korrosionsfördernden Mitteln) füllen. Die Dosierung ist auf einen durchschnittlichen Wert voreingestellt, der vom Personal der Servicezentren auf die örtlich bestehenden Zustände angepaßt werden kann.

PFLEGE UND WARTUNG

WARTUNGSPROGRAMM

Öffnen Sie die Website www.lavorservice.com und laden Sie sich dort das Wartungsprogramm herunter

Lavor HHPV - WARTUNGSPROGRAMM - 1

WICHTIG: Vor der Ausführung sämtlicher Wartungsarbeiten den Hochdruckreiniger druck- und spannungslos setzen, sowie die Wasserzufuhr sperren.

ÜBERPRÜFUNG DES PUMPENÖLSTANDES

Den Ölstand in der Pumpe regelmäßig kontrollieren. Der Ölwechsel ist nach den ersten 50 Betriebsstunden und anschließend alle 500 Betriebsstunden vorzunehmen. Empfohlene Ölsorte: SAE 20/30 - Inhalt des Ölbehälters: 0,7 Kg

ÜBERPRÜFUNG DES WASSERSAUGFILTERS

Den Wasserfilter im Einlaufstutzen (Abb. 6) regelmäßig kontrollieren und reinigen. Dies ist sehr wichtig, um Betriebsstörungen der Pumpe durch eine etwaige Filterverstopfung zu vermeiden.

AUSTAUSCH DER LANZENDÜSE

Wenn der Druck unter die zulässigen Werte absinkt, ist die Düse auszutauschen.

ELEKTROMOTOR

In diesem Fall darf ein erneuter Motorstart erst nach 5-10 Minuten eingeleitet werden. Bei wiederholtem Auftreten der Störungen schlagen Sie bitte das Kapitel "STÖRUNGEN UND ABHIL-FEN" nach. Sollten die Problemfälle trotzdem nicht gelöst werden können, ist die Maschine außer Betrieb zu setzen und ein autorisiertes Servicezentrum zu Hilfe zu ziehen.

ELEKTRISCHES KABEL

- ACHTUNG: Darauf achten, daß das Stromkabel nicht beschädigt wird. Beschädigte Anschlußleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.

REINIGUNG DES DIESELÖLFILTERS

Den Dieselölfilter (Abb. 7) regelmäßig überprüfen. Bei Verschleißerscheinungen ist der Filter zu ersetzen.

> ELEKTROSCHEMA

Siehe Erläuterungen, Seite 6.

> WASSERUMLAUFSCHEMA

Siehe Erläuterungen, Seite 6.

> STÖRUNGEN UND ABHILFEN

Die Maschine ist vor sämtlichen Eingriffen spannungs- und drucklos zu setzen, ebenso ist

die Wasserzufuhr zu sperren. Zur Fehlersuche ist nach dem folgenden Schema vorzugehen; im Falle von unbehebbaren Störungen nehmen Sie bitte mit unserem autorisierten Servicezentrum Rücksprache.

Störung Beim Einschalten startet der Hochdruckreiniger nicht
Ursache •Loser Stecker.• Druchgebrannte Schmelzsicherungen in der Anschlussschalttafel.
Behebung •Den Stecker und das Ka-bel genau überprüfen.• Die Schmelzsicherungen kontrollieren und austauschen.
Störung Er motor summt aber läuft nicht an
UrsacheEs fehlt eine Phase (das gielt für dreiphasige Modelle).Niedrige Spannung.Die Hochdruckpumpe ist blockiert.
BehebungWenden Sie sich an einen zugelassenen Kunden-dienst.Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kunden-dienst.Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kunden-dienst.
StörungDer motor bleibt plötzlich oder nach einigen Sekunden stehen
Ursache •Der Überlastschalter stellte wegen ungenügender Netzspannung an.
Behebung •Den Wert der Netzspannung kontrollieren.• Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kunden-dienst.
Störung Beibetätigter Lanze erhöht und vermindert sich der Druck
Ursache •Die Düse ist entweder verstopt oder verformt.Entweder die Kesselschlan-ge oder die Lanze weisen Kalkablagerungen auf.
Behebung •Die Düse reinigen oder austauschen.Entkalkung.
Störung Starke Vibrationen im Zu-lauf
Ursache •Ventile verschlissen oder verschmutzt.
Behebung •Kontrollieren und/oder auswechseln.
StörungDie Pumpe läuft, erreicht jedoch nicht den vorgeschriebenen Druck
Ursache •Die Pumpe saugt Luft an. • Ventile verschlissen. • Lager des Regelventils verschlissen. • Falsche oder verschlissene Düse. • Verschlissene Dichtungen.
Behebung •Die Ansaugleitungen auf absolute Dichtheit kontrollieren.Kontrollieren und/oder auswechseln.Kontrollieren und/oder auswechseln.Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kunden-dienst.Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kunden-dienst.
Störung Unregelmäßige Druck-schwankungen
Ursache •Ansaug- und/oder Druck-ventil verschlissen.Fremdkörper in den Ventilen.Luftansaugung.Verschlissene Dichtungen.
Behebung •Kontrollieren und/oder auswechseln.Ventile kontrollieren und/oder reinigen.Ansaugleitungen kontrollieren und/oder auswechseln.Dichtungen kontrollieren und/oder auswechseln.
Störung Druckabfall
Ursache •Düse verschlissen.Ansaug- und/oder Druckventile kaputt oder verschlissen.Fremdkörper in den Venti-len.Lager des Regelventils verschlissen.Verschlissene Dichtungen.
Behebung •Düse auswechseln.Ventile kontrollieren und/oder auswechseln.Ventile kontrollieren und/oder reinigen.Ventillager kontrollieren und/oder auswechseln.Dichtungen auswechseln
Störung Lauter Betrieb
Ursache • Luftansaugung. Ventilfeder der Ansaug- und/oder Druckventile ka- putt oder verschlissen. Verschlissene Lager. Zu hohe Durchlauftempe- raturen.
Behebung • Dichtigkeit der Leitungen kontrollieren. Ventilfeder austauschen. Lager auswechseln. Durchlauftemperatur her- absetzen.
Störung Wasser im Öl
Ursache •Dichtungsring des Gehäuses verschlissen.Hohe Luftfeuchtigkeit.Dichtungen völlig verschlissen.
Behebung •Dichtungsring kontrollieren und/oder auswechseln.Ölwechsel doppelt so oft wie vorgeschrieben durchführen.Dichtungen auswechseln.
StörungFiltration des Abwassers zwischen Gehäuse und Kopf
Ursache •Dichtungen verschlissen.Kolben verschlissen.O.R. am Verschlußstutzen verschlissen.
Behebung •Dichtungen wechseln.• Kolben wechseln.• O.R. wechseln.
Störung Filtrationen des Öls zwischen Gehäuse und Kopf
Ursache •Gehäusedichtungen verschlissen.
Behebung •Dichtungsringe auswechseln.
Störung Beim Betätigen des Brennerschalters startet der Heizkessel nichtEs felt Dieselöl
Ursache •Es felt Dieselöl.Der Dieselölfilter ist verstopft.Die Dieselölpumpe ist entweder blockiert oder durchgebrannt.Der Thermostat ist beschädigt.Mangelhafte oder ausbleibende Zündung.Die Elektroden haben keinen richtigen Abstand.Die Schmelzsicherung ist durchgebrannt.
Behebung •Den Dieselölstand im Tank überprüfen und kontrollieren, ob der kleine steife Ansaugschlauch souber ist.Den Brennstoffilter austauschen.Austauschen.Austauschen.Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst.Die Stellung der Elektroden kontrollieren.Austauschen.
StörungDas Wasser ist nicht warm genung
Ursache •Geringe Leistung des Heizkessels.• Die Kesselschlange weist Kalkablagerungen aut.
Behebung •Den Filter der Verbrennungsdüse reinigen.• Den Dieselölfilter reinigen.• Den Druck in der Dieselölpumpe überprüfen Entkalkung.
Störung Zuviel Rauch aus dem Ka-min
Ursache •Schlechte Verbrennung. Verfälschter Brennerstoff, mit Unreinheiten oder Wasser vermischt.
Behebung •Den Dieselölfilter reinigen. Den Kessel reinigen. Den Tank leeren un ihn sorgfältig reinigen. Ausserdem muss man den Dieselölfilter reinigen.
Störung DasReinigungsmittelan-saugen ist nicht genung
Ursache •Das Reinigungsmittel ist fertig.Der Injektor ist verkrustet.Entweder Schlange oder Schlauch oder Lanze sind verstopft.
Behebung •Den Behälter mit Reinigungsmittel auffüllen.Reinigen.Reinigen oder entkalken.

> REPARATUREN - ERSATZEILE

Für eventuelle Störfälle die in der vorliegenden Bedienungsanleitung unerwähnt sind, bitten wird

Sie, sich an unseren Kundendienst zu werden der die notwendigen Reparaturen durchführt oder die Original-Ersatzteile zur Verfügung stellt. Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.

> KESSELREINIGUNG

- ACHTUNG: Sämtliche Wartungsarbetein an Kessel, Hochdruckpumpe und Maschine müssen von qualifiziertem Fachpersonal oder durch eine Vertragswerkstatt durchgeführt werden.

Der Kessel ist in regelmäßigen Abständen von 180 ÷ 200 Betriebsstungden zu reinigen. Dazu wie folgt vorgehen:

Den Düsen-und Elektrodenhalteflansch (Brennerkopf) abmontieren (Abb. 8).

Den Düsenfilter mit Druckluft ausblasen und den Elektrodenabstand prüfen (Abb. 9).

Das Ableitblech (Abb. 10) reinigen und dann den genzen Deckel).

Deckel mit der Hand herausziehen (Abb. 11).

Die Sicherungsmuttern der Heizschlange abschrauben (Abb. 12) und die Heizschlange aus dem Kessel herausziehen.

Die Heizschlange mit einer Drahtbürste reinigen (Abb. 13).

Die Rückstände im Kessel absaugen (Abb. 14). Dann alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.

Anm.: Wie gesetzlich vorgeschrieben sind in regelmäßigen Abständen eine Kesselinspektion und die Brennereinstellung durch den Fachmann vornehmen zu lassen.

> GARANTIEBEDINGUNGEN

Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler (mindestens 12 Monate) ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Wird Hochdruckreiniger oder Zubehör für Reparatur eingereicht, muss

ein Kopie der Quittung beigeschlossen werden.

Garantieleistungen setzen voraus: - dass Mängel auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückgeführt werden können. - dass die Anweisungen der Betriebsanleitung genau beachtet worden sind. - dass Reparaturen nur von -geschultem Servicepersonal ausgeführt worden sind. - dass nur original Zubehörteile verwendet worden sind. - dass das Produkt in keiner Form Stössen, Sturz oder Frost ausgesetzt worden ist. - dass es nur mit Wasser ohne Verschmutzungen verwendet worden ist. - dass das Gerät nicht im Vermietgeschäft oder in anderer Form kommerziell genutzt worden ist.

Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile - Hochdruckschlauch und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht werden, die nicht den Vorschriften der Betriebsanleitung entsprechen. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen der funktionstüchtigen Teile.

Die Garantiereparatur umfasst die Auswechselung defekter Teile (ausschl. Verpackung und Versand). Die Garantie verfällt, wenn das Gerät von unberechtigten Dritten repariert oder aufgebrochen wird. Die Garantie beinhaltet nicht das Ersetzen des Gerätes oder die Verlängerung der Garantiezeit nach dem Eintreten eines Störfalles. Der Hersteller haftet nicht für etwaige Personen-bzw. Sachschäden, die durch die falsche Installation oder die unrichtige Benutzung des Gerätes bedingt sind.

ACHTUNG! wie: verstopfte Düsen, blockiertes Gerät durch verkalkung, beschädigtes Zubehör (z.B. verbogenes Rohr) die sind alle Schäden die NICHT VON DER GARANTIE GEDECKT SIND.

> ENTSORGUNG

Lavor HHPV - > ENTSORGUNG - 1

Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektroni-

kaltgeräte und der nationalen Gesetzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten, die diese Richtlinie umgesetzt haben) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes, dieses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen.

Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden. Lässt man das Produkt einfach in der Umwelt zurück, können dadurch schwere Schäden an der Umwelt selbst und der menschlichen Gesundheit verursacht werden. Das abgebildete Symbol stellt eine Tonne für Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrücklich untersagt, den Apparat in diesen Behältern zu entsorgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtlinie 2012/19/EU und der ausführenden Verordnungen der einzelnen EU-Staaten kann verwaltungsrechtlich bestraft werden.

SÍMBOLOS

Lavor HHPV - SÍMBOLOS - 1

¡ATENCIÓN!

LIMPIEZA DEL FILTRO DEL GASOIL

> ELEKTRICITEITSSCHEMA

DE Das technische Aktenbündel befindet sich bei

Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) – Italy

Diettore generale
EN General manager
FR Directeur général
DE Generaldirektor
ES Director general
NL Algemeen directeur
PT Director geral

Pegognaga 17/11/2017

Lavor HHPV - > ELEKTRICITEITSSCHEMA - 1

Giancarlo Lanfredi

CE

Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) – Italy

NL VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING CE/EU

Garantiertes Schalleistungsniveau

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Lavor

Modell : HHPV

Kategorie : Hochdruckreiniger