CDP 75 MKII - Luftentfeuchter Dantherm - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CDP 75 MKII Dantherm als PDF.
Benutzerfragen zu CDP 75 MKII Dantherm
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftentfeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CDP 75 MKII - Dantherm und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CDP 75 MKII von der Marke Dantherm.
BEDIENUNGSANLEITUNG CDP 75 MKII Dantherm
Es ist die Verantwortung des Betreibers, diese Anleitung und weitere Auskünfte zu leser und verstehen und das korrekte Betriebs- und Wartungsverfahren anzuwenden.
Vor Inbetriebnahme des Geräts muss die ganze Anleitung studiert werden. Es ist wichtig, sich mit dem korrekten Betriebsverfahren und den Sicherheitsmassnahmen bekannt zu machen, damit Material und/oder Personal keinen Schaden erleiden.
Das Gerät darf nicht öffentlich zugänglich sein. Es muss entweder in einem separaten Maschinenraum / Technikraum etc. installiert werden oder in einer Höhe von mindestens 2,5 Meter über dem Boden installiert werden.
Inhalt
Diese Serviceanleitung behandelt die untenstehenden Themen:
| Thema | Siehe Seite |
| DE-Introduktion | 38 |
| Allgemeine Informationen | 39 |
| Produkt- und Funktionsbeschreibung | 40 |
| Display | 42 |
| Hygrostat und zusätzliche Steuerungsmöglichkeiten | 45 |
| Montage- und Installationsanleitung | 47 |
| Wartungsanleitung | 51 |
| Fehlersucheanleitung | 52 |
| Technische Informationen | 53 |
| Service-Vereinbarung | 54 |
Allgemeine Informationen
| Einleitung | In diesem Abschnitt finden Sie allgemeine Informationen über dieses Service-Handbuch und über das Gerät. |
| Handbuch, Teile-nummer | Die Teilenummer dieses Service-Handbuchs lautet 087762. |
| Zielgruppe | Dieses Handbuch hat folgende Zielgruppen:die Benutzer des Gerätesdie Techniker, die das Gerät installieren und warten.Das Handbuch ist für Benutzer und Techniker bestimmt, die vorsorgliche Wartungsar-beiten und Reparaturen ausführen.Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperli-chen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die nicht über die erforderlichen Erfahrungen und Kenntnisse verfügen, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen bekommen haben, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. |
| Copyright | Das Kopieren dieses Handbuchs oder von Teilen davon ist ohne schriftliche Genehmigung von Dantherm A/S nicht erlaubt. |
| Vorbehalt | Dantherm A/S behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung oder Obliegenheit Änderungen und Verbesserungen des Produkts und des Service-Handbuchs durchzuführen. |
| EG - Konfor-mitätserklärung | Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive erklärt auf eigene Verantwortung, dass folgende Geräte:Luftentfeuchter, Typ CDP 75/125 MKII/165:welche von dieser Erklärung betroffen sind, mit den folgenden Richtlinien übereinstim-men:2006/42/EC Machinensicherheit2014/35/EU Niederspannungsrichtlinien2014/30/EU EMV-Richtlinien2011/65/EU RoHS Richtlinien- und in Übereinstimmung mit den folgenden Normen hergestellt sind:EN 60335-2-40 Sicherheitsvorschriften für elektrische GeräteEN 12100 MachinensicherheitEN 61 000-6-3 Generischer Standard für EmissionEN 61 000-6-1 Generischer Standard für ImmunitätSkive, 12.01.2016 |
| Recycling | Das Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Wenn es aber zu verschrotten ist, sollte es in Übereinstimmung mit den nationalen Richtlinien und Verfahren für Umweltschutz recycled werden.Das Gerät enthält Kältemittel R407C und Kältemaschinen-Spezialöl. |
Produkt- und Funktionsbeschreibung
Illustration
Illustration des Funktionsprinzips der CDP 75/125 MKII/165-Geräte:

text_image
Obere Deckplatte Entriegelung des HP Pressostats und des Thermorelais Anschluss eines Aus-senluftkanals Deckplatte vorne Luftansaugen Kondenswasser-Ablauf Anschluss des wassergekühlten Kondensators Inspektionstür Sektion mit Schaltschrank
text_image
Deckplatte mit Ventilator Ausblasen vom GerätFunktion
CDP 75/125 MKII/165 arbeiten nach dem Kondensationsprinzip.
Mittels eines Ventilators wird die zu entfeuchtende Luft angesaugt.
Im Verdampfer wird der Luft Wärme entzogen, wodurch nach Unterschreiten des Taupunktes der Wasserdampf zu Wassertropfen kondensiert. Das Kondenswasser wird da-nach zu einem Abfluss geleitet.
Der trockenen kalten Luft wird beim Durchströmen des Kondensators die vorher entzogene Wärme wieder zugeführt.
Infolge der freiwerdenden Kondensationswärme und der in Wärme umgewandelten Antriebsenergie des Kompressors wird der Luft mehr Wärme zugeführt als ihr vorher entzogen worden ist. Diese Wärmezufuhr entspricht ungefähr einer Temperaturerhöhung von 5°C. Durch die ständige Zirkulation der Raumluft durch das Gerät wird die relative Feuchtigkeit der Luft nach und nach gesenkt, wodurch ein sehr schnelles, aber dennoch schonendes Austrocknen erreicht wird.
Fortsetzung nächste Seite
Produkt- und Funktionsbeschreibung, fortgesetzt
| Der Ventilator | Bei Geräten, die mit einem Heizregister ausgerüstet sind, wird der Ventilator gleichzeitig mit dem Einschalten der Heizung anlaufen. Der Ventilator läuft 30 Sekunden nach dem Abschalten der Wärme weiter. Dies setzt jedoch voraus, dass der Heizregister über die Klemmen 1 und 2 zum Steuersignal angeschlossen ist.Bei Geräten, die mit einem Heizregister ausgerüstet sind, wird der Ventilator gleichzeitig mit dem Einschalten der Heizung anlaufen. Der Ventilator läuft 30 Sekunden nach dem Abschalten der Wärme weiter. Dies setzt jedoch voraus, dass der Heizregister über die Klemmen 1 und 2 zum Steuersignal angeschlossen ist.Die Steuerung der CDP 75 MK II/125 MK II/165 ist für den Anschluss eines Ein-Ausschalters kontinuierlicher Ventilation versehen - das heißt, vom Entfeuchtungs-/Wärmebedarf unabhängig. Der Kontakt wird an den Klemmen 7 und 8 angeschlossen. Der Ausgang beträgt 12 V. Die Brücke zwischen den Klemmen 7 und 8 muss vor dem Anschluss entfernt werden. |
| Der Kompressor | Der Kompressoranlauf ist von einem 6-minütigen Timer begrenzt, der gleichzeitig mit dem Einschalten des Kompressors startet. Erst wenn der Timer abgelaufen ist, kann der Kompressor wieder eingeschaltet werden.Die Steuerung ist mit einer Zeitverzögerung von 75 Sekunden versehen. Dies bedeutet, dass nach dem Abschalten des Gerätes, entweder über den Hauptschalter oder über der Hygrostaten, das Gerät erst wieder nach 75 Sekunden anlaufen kannDiese Sicherheitsfunktion schütz den Kompressor gegen Überlastungen wegen eines zu hohen Druckes im Kühlkreislauf beim Start. |
| Nieder- und Hochdruckpressostat | Die Geräte CDP 75 MK II, CDP 125 MK II und CDP 165 sind an der Inspektionsseite mit einem Knopf zur Entriegelung des Hochdruckpressostats versehen |
| Thermorelais | Die Geräte CDP 125 MK II (3x400V) und CDP 165 (3x230V/3x400V) haben des weiteren an der Inspektionsseite einen Knopf zur Entriegelung des Thermorelais welches den Kompressor schützt. |
| "Klixon" | Der Kompressor in CDP 75 MK II (1x230V) und CDP (1x230V) wird nicht von einem Thermorelais sondern von einem Klixon geschützt |
Display
Display mit Lichtdi- An der Inspektionsseite des Gerätes befindet sich ein Display mit Lichtdioden undoden und Drucktas- Drucktasten
ten

Die Lichtdioden im Display zeigen verschiedene Betriebszustände. Die Bedeutung der einzelnen Dioden ist unten beschrieben.
Illustration
Diese Illustration zeigt die Lichtdioden:

Bedeutung der Lichtdioden
Die Bedeutung der einzelnen Dioden ist unten beschrieben: Wird das Gerät über den Hauptschalter ein- und abgeschaltet, werden die Dioden eine nach der anderen grün leuchten, bevor die Betriebszustande des Geräts am Display gezeigt werden.
| Lichtdiode | Beschreibung | |
![]() | Die Diode leuchtet grün, wenn Strom angeschlossen ist | |
![]() | Die Diode leuchtet konstant grün, wenn der Kompressor in Betrieb ist und das Gerät entfeuchtet | |
![]() | Ist am Gerät ein Heizregister angeschlossen, leuchtet die Di-ode grün, wenn die Heizung eingeschaltet ist | |
Fortsetzung nächste Seite
Display, fortgesetzt
Bedeutung der Lichtdioden, fortgesetzt
| Lichtdiode | Beschreibung |
![]() | Ein konstant grün leuchtender Blitz gibt an, dass Strom zum Gerät angeschlossen ist. Ein grün blinkender Tropfen und ein konstant rot leuchtendes Dreieck zeigen den Stopp des Gerätes durch den Niederdruckspressostaten an.Registriert der Niederdruckspressostat wegen zu niedriger Temperatur einen zu niedrigen Druck im Kühlkreis, stoppt das Gerät, bis der erforderliche Druck wieder erreicht ist und der Niederdruckspressostat schaltet dann automatisch das Gerät wieder ein.Nach dem Wiedereinschalten leuchtet der Dreieck nicht mehr, während der Tropfen immer noch blinkt. Der Blitz leuchtet ständig grün. |
![]() | Ein grün blinkender Tropfen und ein konstant grün leuchtender Blitz zeigen an, dass das Gerät funktioniert; Abschalten durch den Niederdruckspressostaten aber vorgekommen ist. Der blinkende Tropfen wird durch Ausschalten und Neueinschalten des Geräts durch den Hauptschalter gelöscht |
![]() | Ein konstant grün leuchtender Blitz gibt an, dass Strom zum Gerät angeschlossen ist. Ein grün blinkender Tropfen und ein konstant rot leuchtendes Dreieck zeigen an, dass der Hochdruckpressostat oder das Thermorelais den Kompressor abgeschaltet hat und das Gerät nicht läuft.Der Hochdruckpressostat schaltet wegen zu hohen Druck im Kühlkreis den Kompressor des Gerätes aus. Schaltet das Gerät nach Neueinschalten der Hochdruckpressostat und der Thermorelais wieder ab, muss es überprüft werden. (Siehe Abschnitt 7 – Störungen und deren Beseitigung). Der blinkende Tropfen wird durch Ausschalten und Neueinschalten des Geräts durch den Hauptschalter gelöscht. |
Fortsetzung nächste Seite
Display, fortgesetzt
| Drucktasten | Mittels Drucktasten auf der Inspektionsseite des Gerätes ist es möglich, das Heizregister, die Entfeuchtung und den Ventilator manuell aus- und einzuschalten | |
| Illustration | Diese Illustration zeigt die Drucktasten:Die Bedeutung der einzelnen Drucktasten ist unten beschrieben | ![]() |
| Position der Drucktasten | Wird eine der Funktionen aus- bzw. eingeschaltet, soll die Drucktaste in Position (A) bzw. Position (B) sein:○ Ausschalten (A) Widereinschalten (B) | |
Funktion der Druck– Die Bedeutung der einzelnen Drucktasten ist unten beschrieben: tasten
| Drucktaste | Beschreibung | |
![]() | Mittels der Drucktaste mit den Tropfen kann die Entfeuchtung ausgeschaltet (A) oder eingeschaltet (B) werden | |
![]() | Mittels der Drucktaste mit der Flamme kann die eventuelle Wasserheizfläche ausgeschaltet (A) oder eingeschaltet (B) werden | |
![]() | In Position A ist der Ventilator ausgeschaltet und läuft nur nach Bedarf – dass heißt, abhängig vom Entfeuchtungs-/Wärmebedarf.In Position (B) läuft der Ventilator kontinuierlich – das heißt, vom Entfeuchtungs-/Wärmebedarf unabhängig | |
Hygrostat und zusätzliche Steuerungsmöglichkeiten
| Hygrostat | Die Steuerung ist für den Anschluss eines Hygrostaten vorbereitet. Der Hygrostat kann entweder im zu entfeuchtenden Raum oder im Ansaugkanal des Gerätes montiert werden.Hygrostat ist als Zubehör erhältlich. | |
| Anschluss eines Hygrostaten | Anschluss eines Hygrostaten ist wie unten beschrieben vorzunehmen.Der Hygrostatausgang beträgt 12 V. | |
| Stufe | Handlung | |
| 1 | Der Hygrostat ist nach Entfernen der Brücke an den Klemmen 3 und 4 anzu-schließen | |
| Raumthermostat | Die Steuerung ist für den Anschluss eines Raumthermostaten vorbereitet. Der Raum-thermostat kann entweder im zu entfeuchtenden Raum oder im Ausblaskanal des Gerätes montiert werden.Raumthermostat ist als Zubehör erhältlich. | |
| Anschluss eines Raumthermostaten | Anschluss eines Raumthermostaten ist wie unten beschrieben vorzunehmen.Der Thermostatausgang beträgt 12 V. | |
| Stufe | Handlung | |
| 1 | Der Thermostat ist nach entfernen der Brücke an den Klemmen 5 und 6 anzu-schließen | |
Fortsetzung nächste Seite
Hygrostat und zusätzliche Steuerungsmöglichkeiten, fortgesetzt
Abtauung
Wenn die CDP 75 MK II/125 MK II/165 Geräte im Temperaturbereich zwischen 15 und 20°C benutzt werden, sollten sie mit einem Abtauungsfühler auf der Verdampferfläche gesichert sein.
Wenn der Abtauungsfühler eine Temperatur niedriger als 5°C registriert, versteht die Steuerung dies als Eisbildung auf dem Verdampferfühler und lässt das Gerät noch 30 Minuten weiterlaufen. Danach stoppt der Kompressor und der Ventilator leitet die Raumluft über die Verdampferfläche, bis der Abtauungsfühler wieder eine Temperatur über 5°C registriert.
Diese Abtauungsweise wird passive bedarfsgesteuerte Abtauung genannt, da sie nur be Bedarf stattfindet.
Der Abtauungsfühler ist als extra Zubehör erhältlich. Eine Montageanleitung wird mit dem Abtauungsfühler geliefert.
Anschluss eines Abtauungsfühlers
Anschluss eines Abtauungsfühlers ist wie unten beschrieben vorzunehmen:
| Stufe | Handlung |
| 1 | Den Abtauungsfühler in Klemme 15 und 16 auf der Printkarte der Klemmreihe montieren |
| 2 | DIP Schalter 3 und 6 auf ON einstellen und den Fühler in die Fühlertasche der Verdampferfläche anbringen |
Montage- und Installationsanleitung
Einleitung
Dieser Abschnitt enthält alle für die korrekte Montage von Kanalsatz und Entfeuchter erforderlichen Auskünfte.
Am Boden des Abschnitts ist die elektrische Installation beschrieben.
Platzierung von
CDP 75 MK
II/125/165
Die CDP 75 MK II, 125 MK II und 165 können in einer der folgenden Weisen aufgestellt werden:
| Aufstellung | Bemerkungen |
| Boden | CDP 75 MK II, 125 MK II und 165 können direkt auf dem Boden aufgestellt werden. Bei Bodenaufstellung ist darauf zu achten, genug Platz unten am Gerät für Ablauf und Siphon zu sichern. |
| Sockelschienen | CDP 75 MK II, 125 MK II und 165 können auf schwingungsge-dämpfte Sockelschienen gestellt werden.Die Sockelschienen sind als Zubehör erhältlich. |
| Wandkonsolen | CDP 75 MK II und CDP 125 MK II können auf Wandkonsolen mon-tiert werden. Bei der Montage des Gerätes an einer Wand, emp-fehlen wir Schwingungsdämpfer zwischen Gerät und Konsole zu setzen. Die Wandkonsolen sind als Zubehör erhältlich. |
Wichtig
- Beim Platzieren des Gerätes sollte auf einen freien Zugang zu der Inspektionsseite des Gerätes geachtet werden
- Nach dem Platzieren des Gerätes wird der mitgelieferte Handgriff an der Inspektionstür montiert
Kondenswasserab- lauf
Der Kondenswasserablauf befindet sich an der Luftansaugseite des Gerätes. Der mit dem Gerät gelieferte 0,5 m Wasserschlauch wird mit dem Spannband an den 3/4" Anschlussstutzen montiert. Der Wasserschlauch wird zu dem Abfluss gelegt.
Wichtig
- Die Abflussleitung vom Gerät zum Abfluss muss mit einem Gefälle von mindestens 2% verlegt werden
- Die Abflussleitung muss mit einem Siphon ausgerüstet werden, damit keine falsche Luft in den Schlauch gesaugt wird
- Als Alternative kann eine handelsübliche Kondensatpumpe am Ablaufstutzen des Entfeuchters montiert und somit das Kondenswasser zum Ablauf gepumpt werden
Fortsetzung nächste Seite
Montage- und Installationsanleitung, fortgesetzt
Austritt oben am Gerät
Abhängig von der Gestaltung des Technikraumes kann die entfeuchtete Luft entweder am Ende oder oben am Gerät ausgeblasen werden. Wird der Austritt oben gewählt, ist der Ventilator vom Ende nach oben zu verlegen. Dies wird wie folgt gemacht:
| Stufe | Handlung |
| 1 | Die elektrische Leitung von den Klemmen 7 und 8 an der Steuerung entfernen |
| 2 | Die Deckplatte mit dem Ventilator abmontieren |
| 3 | Die Deckplatte oben abmontieren |
| 4 | Die Deckplatte mit dem Ventilator oben am Gerät montieren |
| 5 | Die obere Deckplatte am Ende des Gerätes montieren |
| 6 | Die elektrische Leitung wieder an den Klemmen 7 und 8 an der Steuerung anschließen |
Umstellen der Inspektionsseite
Die Inspektionsseite kann zur gegenüberliegenden Seite verlegt werden. Dies wird wie folgt gemacht:
| Stufe | Handlung |
| 1 | Die Deckplatte hinten abmontieren |
| 2 | Die Inspektionstür und die Deckplatte vorne am Gerät abmontieren |
| 3 | Die mittlere Sektion mit dem Schaltschrank abmontieren und durch das Gerät zur gegenüberliegenden Seite legen und montieren |
| 4 | Die Inspektionstür und die Deckplatte an die Rückseite montieren |
| 5 | Die Deckplatte (vorne) an die Vorderseite montieren |
Kanalanschluss
Die Ansaug- und Zuluftkanal sowie eventuelle Gitter sollten so dimensioniert werden, dass der externe Druckverlust die folgenden Werte nicht überschreitet.
Sollten die Druckverluste darüber liegen, so besteht die Gefahr, dass das Gerät auf Grund einer zu geringen Luftmenge über den Kondensator durch den Hochdruckpres- sostaten abschaltet
| CDP 75 MK II | CDP 125 MK II | CDP 165 | |
| Pa | 140 | 230 | 240 |
Fortsetzung nächste Seite
Montage- und Installationsanleitung, fortgesetzt
| Anschließen eines Außenluftkanals | Der Entfeuchter ist auf der Ansaugseite mit einer Öffnung für den Anschluss eines Außenluftkanals versehen. Diese Öffnung ist mit einem Deckel versehen, welche vor dem Anschluss des Außenluftkanals entfernt werden muss.Wird ein Frischluftkanal benutzt, muss ein Abluftventilator im Raum zum Absaugen der zusätzlichen Luftmenge montiert werden, um einen Überdruck im Raum zu vermeiden und so das Eindringen der Schwimmhallenluft in Nachbarräume möglichst zu vermeiden.Ein externer Ventilator zum Absaugen der zusätzlichen Menge von eingeblasener Luft lässt sich durch die Klemmen 7 und 8 auf der Printplatine zusammen mit der Frischluftklappe anschließen. Durch einen solchen Anschluss wird der externe Ventilator zusammen mit der Frischluftklappe anlaufen. Klemmen 7 und 8 dürfen mit maximal 6A belastet werden. | |||
| Maximale Frischluftmenge | Die maximale Frischluftmenge darf die folgenden Werte nicht überschreiten.Eine zu große Frischluftmenge, besonders im Winter, kann zur Eisbildung auf dem Verdampfer und zum Geräteausfall über den Niederdruckpressostaten führen. | |||
| CDP 75 MK II | CDP 125 MK II | CDP 165 | ||
| m^3/h | 225 | 375 | 540 | |
| PumpenwarmwasserHeizregister | Die CDP 75 MK II, 125 MK II und 165 können mit einem Heizregister zur Erwärmung der Zuluft geliefert werden. Das Register ist zum Einbau im Zuluftkanal ausgelegt, und mit Kanalanschlussstutzen versehen, welche direkt an die Stutzen des Gerätes angeschlossen werden können. Die technischen Daten der Warmwasserheizfläche entnehmen Sie bitte aus der Tabelle auf Seite 125. | |||
| Anschluss eines Pumpenwarmwasser-Heizregisters | Das Steuersignal zur Steuerung der Heizung geschieht durch die Klemmen 1 und 2, und der Ausgang beträgt 230V/1A.Die Steuerung ist für den Anschluss eines Raumthermostates an den Klemmen 5 und 6 vorbereitet. Der Thermostatausgang beträgt 12 V. Die Brücke zwischen den Klemmen 5 und 6 muss vor dem Anschluss entfernt werden.Wird der Steuersignal zur Steuerung des Wasserheizregisters und eines angeschlossenen Raumthermostaten benutzt, ist der Wasserheizregister immer abgeschaltet, wenn der Strom abgeschaltet wird. Es ist auch möglich, durch Betätigung des Flammesymbols den Wasserheizregister abzuschalten, wenn dieser wie oben beschrieben zum Gerät angeschlossen ist. (Siehe Abschnitt 4.3 Drucktastenangaben). | |||
| Wassergekühlter Verflüssiger | Um einen eventuellen Wärmeüberschuss im Gerät abführen zu können, ist es möglich das Gerät mit einem wassergekühlten Verflüssiger auszurüsten. Hiermit ist es möglich den Wärmeüberschuss des Gerätes an das Beckenwasser anstelle der Raumluft abzugeben.Die CDP 75 MK II, 125 MK II und 165 mit wassergekühltem Verflüssiger werden mit Kupfer Anschlussstutzen ( 15 mm) geliefert. Mittels Klemmringfittings können die Anschlussstutzen mit PE-Rohren verbunden werden, wenn die weitere Rohrführung nicht aus Kupferrohren bestehen soll.Die technischen Daten des wassergekühlten Verflüssigers entnehmen Sie bitte aus der Tabelle auf Seite 128. | |||
Fortsetzung nächste Seite
Montage- und Installationsanleitung, fortgesetzt
| Anschluss eines wassergekühlten Verflüssigers | Zur Steuerung des wassergekühlten Verflüssigers wird normalerweise eine thermosta-tisch gesteuerte Beckenwasserpumpe benutzt, welche nach Überschreiten einer gewis-sen Raumtemperatur automatisch startet und Beckenwasser durch den Verflüssigerpumpt.Der Anschluss des Vorlaufes geschieht an dem mit „IN“ bezeichneten Anschlussstutzen,der Rücklauf an dem mit „OUT“ bezeichneten Stutzen. | |
| Anschluss an die Stromversorgung | Der Entfeuchter wird an die am Typenschild angeführte Netzspannung angeschlossen.Die Schaltpläne finden Sie ab Seite 141.Wichtig! Alle elektrischen Anschlüsse sind nach den örtlichen Vorschriften auszuführen! | |
| Wasserqualität | Anweisungen von Ihrem Lieferanten (Wasseraufbereitung) müssen immer gefolgt wer-den. | |
| Chemikalien | Folgende Richtwerte müssen in Schwimmbädern mit Chemikalien berücksichtigt wer-den: | |
| Chemie | PPM | |
| Freier Chlorgehalt | 1,0-2,0 | |
| Kombinierter Chlorgehalt | Max. 1/3 vom freien Chlorgehalt | |
| pH-Wert | 7,2-7,6 | |
| Die Gesamtalkalität | 80-150 | |
| Kalzium Härte | 250-450 | |
| Total gelöster Festkörper | < 2000 | |
| Sulfate | < 360 | |
Eigenproduktion von Folgende Richtwerte gelten für Schwimmbäder mit Eigenproduktion von Chlor: Chlor
| Chemie | PPM | |
| Salz (NaCl) | 2700–3400 | |
| Total gelöste Festkörper | < 5500 | |
| pH-Wert | 7,2–7,6 | |
| Die Gesamtalkalität | 80–150 | |
| Kalzium Härte | 250–450 | |
| Sulfate | < 360 | |
| Langelier Index | Um sicher zu stellen, dass die Wasserparameter Ihres Schwimmbads sich in akzeptabler Rahmen befinden, raten wir Ihnen, das Langelier Index genau zu folgen.Dantherm Air Handling A/S steht Ihnen bei Rückfragen auch gerne zur Verfügung. | |
Wartungsanleitung
| Introduktion | Der Entfeuchter benötigt im Allgemeinen wenig Pflege für einen störungsfreien Betrieb. Alle erforderlichen Sicherheits- und Kontrollfunktionen sind eingebaut. Der Ventilatormotor/die Ventilatormotoren sowie der Kompressor haben Dauerschmierung und erfordern keine besondere Wartung. | |
| Monatliche War-tung | Einmal im Monat sollte der Ansaugfilter des Gerätes kontrolliert und gegebenenfalls gereinigt werden. Außerdem sind Tropfenschale und Ablauf zu reinigen, damit das Wasser frei auslaufen kann.Die monatliche Wartung ist wie unten beschrieben vorzunehmen: | |
| Stufe | Handlung | |
| 1 | Die Inspektionstür des Gerätes öffnen | |
| 2 | Filterrahmen herausziehen und Filter aus dem Rahmen nehmen | |
| 3 | Die Reinigung geschieht entweder in lauwarmer Seifenlauge oder mit Hilfe eines Staubsaugers bei leichter Verschmutzung | |
| 4 | Filter wieder in den Rahmen einsetzen und dieser in das Gerät schieben | |
| Jahrreswartung | Einmal im Jahr sollte das Innere des Gerätes auf Verschmutzung kontrolliert werden. Die jährliche Wartung ist wie unten beschrieben vorzunehmen: | |
| Stufe | Handlung | |
| 1 | Die Inspektionstür und die Deckplatte vorne entfernen | |
| 2 | Sollte das Gerät verschmutzt sein, so kann es mit Hilfe eines Staubsaugers gereinigt werdenWichtig: Hierbei ist vor allem der Kondensator und das Ventilatorlaufrad gründlich abzusaugen | |
| 3 | Sollte der Verdampfer stark verschmutzt sein, so kann er mit einer lauwarmen Seifenlauge abgewaschen werden | |
| Wartung der Komponente | In den meisten Fällen sind die Komponenten nach Entfernen der Inspektionstür und der Deckplatten zugänglich. Sollte es nicht möglich sein, die Komponenten nach Entfernen der Inspektionstür und der Deckplatten zu warten, ist die Brücke auf welche die Komponente montiert sind herauszuziehen.Wichtig: Die Komponente dürfen nur von einem Servicemonteur gewartet werden.Wartung der Komponente ist wie unten beschrieben vorzunehmen: | |
| Stufe | Handlung | |
| 1 | Den Entfeuchter am Hauptschalter abschalten | |
| 2 | Inspektionstür öffnen und Deckplatte vorne abmontieren | |
| 3 | Inspektionstür öffnen und Deckplatte vorne abmontieren | |
| 4 | De Schrauben an der Brücke entlang abschrauben | |
| 5 | Die Brücke herausziehen.Wichtig Wenn die Brücke aus dem Gerät völlig herausgezogen werden muss, ist die Leitung des Ventilators abzunehmen. | |
Fehlersucheanleitung
| Wichtig! | Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, muss es sofort außer Betrieb genommen werden! | |
| Fehlersuche | Im unten stehenden Schema sind Fehler und die entsprechenden Lösungen beschrieben | |
| Fehler | Lösung | |
| Der Entfeuchter läuft nichtKein Licht in den Lichtdio-den am Display | Externe Sicherungen kontrollierenStromversorgung zum Gerät kontrollieren | |
| Der Entfeuchter läuft nichtDas Dreieck am Display leuchtet ständig rot | HP Pressostat und Thermorelais wiedereinschal-tenEntfeuchter läuft nicht, obwohl HP Pressostat und Thermorelais zum wiederholten Male eingeschaltet worden sind:Liegt die Raumtemperatur zwischen 20 und 38 °C?Läuft der Ventilator?Kontrollieren Sie, ob die Ansaug- und Ausblass-gitter des Kanals frei sind und ob der Filter sau-ber ist | |
| Der Kompressor läuft nichtDer Blitz am Display leuch-tet grün | Kontrollieren Sie Raum- oder Kanalhygrostaten, indem Sie diesen auf eine niedrige relative Feuchte (10-20%) stellen.Schaltet das Gerät nicht ein, sind Raumhygrostat oder Kanalhygrostat auf Fehler zu überprüfen. | |
| Weitere Hilfe | Sollten Sie den Grund für die Funktionsstörung nicht finden, so ist das Gerät abzuschalten um weitere Beschädigungen zu verhindern. Setzen Sie sich bitte mit einem Service-monteur oder einer Dantherm Vertretung in Verbindung. | |
Technische Informationen
Daten
Technische Daten:
| Model | - | CDP 75 MK II | CDP 125 MK II | CDP 165 |
| Arbeitsbereich, Feuchtigkeit | %RF | 40–100 | 40–100 | 40–100 |
| Arbeitsbereich, Temperatur | °C | 20–38 | 20–38 | 20–38 |
| Luftleistung | m3/h | 1500 | 2500 | 3600 |
| Max. Gegendruck | Pa | 140 | 230 | 240 |
| Netzanschluss | V/Hz | 1 × 230/50 | 1 × 230/503 × 400/50 | 3 × 230/503 × 400/50 |
| Max. Leistungsaufnahme | kW | 2,0 | 2,8*/3,2** | 4,3 |
| Max. Stromaufnahme | A | 9,5 | 12,9* / 7,6* | 20,2 / 11,5** |
| LRA | A | - | 61 | - |
| Kältemittel | - | R407C | R407C | R407C |
| Kältemittel, Füllmenge | kg | 2,1 | 5,2 | 6,8 |
| GWP (Global Warming Potential) | - | 1653 | ||
| Geräuschpegel(1 m vom Gerät) | dB(A) | 58 | 60 | 63 |
| Gewicht | kg | 130 | 160 | 190 |
| Dimensionen, H × L × T | mm | 650x1155x725 | 850x1300x900 | 975x1400x1010 |
* Ausführung 1x230V / ** Ausführung 3x230V / 3x400V
Service-Vereinbarung
| Einleitung | Das Klimagerät besteht aus mechanischen und elektrischen Teilen und wird oft in einer extremen Umgebung aufgestellt, in der die Bauteile verschiedenen Klimabedingungen ausgesetzt sind. Das Gerät benötigt daher regelmäßige vorbeugende Wartung. | ||
| Hotline | Der After Sales Support Department bei Dantherm A/S steht Ihnen im Falle eines Problems hilfreich zur Seite.Zur Erzielung der möglichst schnellen und effektiven Hilfe bitten wir um die folgenden Angaben:NameTelefonnummerE-Mail-AdresseEinsatzort/Standort (Gerät)FirmennameE-Mail-AdresseSeriennr./Auftragsnr.LandTyp (Gerät)Beschreibung des ProblemsDantherm A/S kontaktieren und um die After Sales Support-Abteilung bitten. Dann werden wir Ihnen möglichst schnell helfen.Telefonnummer: +45 96 14 37 00E-Mail-Adresse: info@dantherm.com | ||
| Vorbeugender Wartungsbesuch | Dantherm A/S bietet sowohl Wartungsarbeiten als auch Abhilfe- und Notfallreparaturen für die Geräte an, so dass diese stets bestimmungsgemäß funktionieren.Zur Sicherstellung des jeweils zufrieden stellenden Betriebs der Geräte bietet Dantherm A/S bietet vorbeugende Wartung an. | ||
| Abhilfe- und Notfallreparatur | Im Falle von Fehlfunktionen des Produktes bietet Dantherm A/S die Durchführung von Abhilfe- und Notfallreparaturen der Klimageräte an. Bezüglich der Antwortzeit und des Preises werden mit dem Kunden Vereinbarungen getroffen. | ||
| Einrichtung | Dantherm hat ein Netzwerk von Service-Partnern für die Durchführung der vorbeugen-den Wartungsarbeiten aufgebaut. Diese Partner sind auf die aktuellen Klimageräte geschult und qualifiziert. Die Partner verfügen zudem über eine ausreichende Anzahl von Ersatzteilen, sodass jegliche Reparatur während des gleichen Besuchs durchgeführt werden kann.Die Vereinbarung wird mit Dantherm A/S getroffen; auch die Gesamtverantwortlichkeit für die Vereinbarung liegt bei Dantherm A/S. | ||
| Weitere Informationen | Für weitere Informationen über die Service-Vereinbarung in Ihrem Land oder Ihrer Region wenden Sie sich an:Dantherm A/STelefon: +45 9614 4700Webshop: shop.dantherm.comE-Mail-Adresse: support@dantherm.com | ||
FR-Introduction
Aperçu général
Attention
Bild på CDP 75/125 MKII/165seriens funktionsprincip:

Die Daten der Nachheizfläche sind auf einer Raumlufttemperatur von 27 °C bezogen.
CDP 75 MK II Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de
rechange/Запасные части/Parti di ricambio, /Reservedelar

CDP 125 MK II Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de
rechange/Запасные части/Parti di ricambio, /Reservedelar

| Pos. | DanthermNr./No. | DABeskrivelse | ENDesignation |
| 1 | 293606 | Topplade | Top cover panel |
| 2 | 175357 | Blændeplade, kpl. | Blind cover, cpl. |
| 3 | 293607 | Gavl højre | Cover panel right |
| 4 | 175359 | Ventilator holder, kpl. | Fan bracket, cpl. |
| 5 | 531520 | Ventilator DDM9/9 | Fan DDM9/9 |
| 6 | 069326 | ||
| 7 | 069329 | ||
| 8 | 175305 | Dækplade bag kpl. | Cover panel, rear, cpl. |
| 9 | 293816 | Filter, kpl. | Filter, cpl. |
| 9a | 069317 | Filterrist, indre | Filter grille, internal |
| 9b | 088028 | Filter | Filter |
| 9c | 069318 | Filterrist, ydre | Filter grille, external |
| 10 | 293608 | Gavl, venstre | Cover panel left |
| 10a | 069346 | Endebund type EPF 160 male | Bottom plate |
| 11 | 524750 | Membrantylle DG11 | Diaphragm bush DG11 |
| 12 | 600020 | Fordamperflade | Evaporator |
| 13 | 600940 | Kondensatorflade | Condenser |
| 14 | 069349 | ||
| 15 | 069348 | ||
| 16 | 601922 | Kompressor Tecumseh TFH 55 | Compressor Tecumseh TFH 55 |
| 17 | 602790 | Receiver 2,4 l afsp.ventil | Receiver 2,4 L |
| 18 | 607231 | Tørrefilter 3/8" | Dry filter 3/8" |
| 19 | 607630 | Skueglas SGN 10s, 014-0182 | Inspection glass SGN 10S |
| 20 | 603942 | Termoventil TEX 2-1.5 | Thermo-valve TEX 2-1,5 |
| 21 | 175347 | ||
| 22 | 175298 | Drypbakke svejst | Condensate tray |
| 23 | 428100 | Slange 1/2" armeret grøn | Armoured hose 1/2" |
| 24 | 293609 | Bundplade | Bottom cover panel |
| 25 | 175361 | Håndtag sæt til låge | Handle |
| 26 | 175308 | Dækplade venstre kpl. | Cover panel, left side |
| 27 | 541820 | Hængsel for isol. dør | Hinge for insulated door |
| 28 | 069347 |
Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente
CDP 125 MK II Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio, /Reservedelar/ Reservedelar

| Pos. | DanthermNr./No. | DABeskrivelse | ENDesignation |
| 29 | 175311 | ||
| 30 | 293610 | Dækplade højre | Cover panel, right side |
| 30a | 033929 | Skilt CDP 125 MK II, 15mm sort | Label CDP 125 MK II, 15 mm black |
| 31 | 069505 | ||
| 32 | 032297 | Patronpressostat | Cartridge pressostat |
| 33 | 606711 | Patronpressostat | Cartridge pressostat |
| 34 | 175333 | Vandkølet kondensator kpl. | Water-cooled condenser |
| 35 | 293611 | Inspektionspanel | Inspection panel |
| 35a | 033234 | Skilt Dantherm logo, 3 farver | Label Dantherm logo, 3 colo-urs |
| 35b | 560620 | Gummitrykknap sort | Rubber push button |
| 36 | 175348 | ||
| 37 | 069208 | Manøvre panel | Operating panel |
| 38 | 517601 | Label for styrepanel | Label for operating panel |
| 39 | 521259 | Sikkerhedsafbryder 3 polet | Safety switch |
| 40 | 517594 | Diodeprint | Diode print |
| 41 | 515081 | Vippeafbryder, sort, 1 pol | Toggle switch, black |
| 42 | 517596 | Fladkabel til CDP diodeprint | Flat cable for CDP diode print |
| 43 | 069210 | ||
| 44 | 510340 | Kontaktor CI 9 220/240V | Contactor CI 9 220/240 V |
| 45 | 511400 | Termorelæ TI 16C 2.7-4.2A | Thermal relay |
| 46 | 517593 | Printkort type CDG 3 | PCB type CDG3 |
| 47 | 527034 | Kabelforskruning PG 9 | Cable entry PG 9 |
| 48 | 175362 | Klemmesamling | Terminal assembly |
| 49 | 069284 | Indtag for elkasse | Inlet for control panel |
| 50 | 527031 | Kabelforskruning PG11 "PE | Cable entry |
| 51 | 524750 | Membrantylle DG11 | Diaphragm bush DG11 |
| 52 | 175299 | El-kasse komplet | Control panel cpl. |
Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente
CDP 125 MK II Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de
rechange/Запасные части/Parti di ricambio, /Reservedelar/
Reservedelar

| Pos. | DanthermNr./No. | DEBeschreibung | FRDescription |
| 1 | 293606 | Deckplatte oben | Tôle en haut |
| 2 | 175357 | Blenddeckplatte, kpl. | Tôle dissimulée, cpl. |
| 3 | 293607 | Deckplatte rechts | Tôle droite |
| 4 | 175359 | Ventilatorhalter, kpl. | Support de ventilateur, cpl. |
| 5 | 531520 | Ventilator DDM9/9 | Ventilateur DDM9/9 |
| 6 | 069326 | ||
| 7 | 069329 | ||
| 8 | 175305 | Deckplatte hinten, kpl. | Tôle, derrière, cpl. |
| 9 | 293816 | Filter, kpl. | Filtre, cpl. |
| 9a | 069317 | Filtergitter, inwendig | Grille filtre, intérieure |
| 9b | 088028 | Filter | Filtre |
| 9c | 069318 | Filtergitter, auswendig | Grille filtre, extérieure |
| 10 | 293608 | Deckplatte links | Tôle gauche |
| 10a | 069346 | Bodenplatte | Tôle de fond |
| 11 | 524750 | Membrantülle DG11 | Douille diaphragne DG11 |
| 12 | 600020 | Verdampfer | Evaporateur |
| 13 | 600940 | Verflüssiger | Condenseur |
| 14 | 069349 | ||
| 15 | 069348 | ||
| 16 | 601922 | Kompressor Tecumseh TFH 55 | Compresseur Tecumseh TFH 55 |
| 17 | 602790 | Receiver 2,4 l | Receiver 2,4 L |
| 18 | 607231 | Trockenfilter 3/8" | Filtre sec 3/8" |
| 19 | 607630 | Schauglas SGN 10S | Verre indicateur SGN 10S |
| 20 | 603942 | Thermoventil TEX 2-1,5 | Clapet thermique TEX 2-1,5 |
| 21 | 175347 | ||
| 22 | 175298 | Kondenswasserschale | Kondenswasserschale |
| 23 | 428100 | Wasserschlauch 1/2", armiert | Tuyau d'écoulement 1⁄2", armé |
| 24 | 293609 | Bodendeckplatte | Tôle de fond |
| 25 | 175361 | Handgriff | Poignée |
| 26 | 175308 | Deckplatte, links | Tôle gauche |
| 27 | 541820 | Scharnier für isol. Tür | Charnière p. porte isolée |
| 28 | 069347 | ||
| 29 | 175311 |
Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./
continua alla pagina seguente
CDP 125 MK II Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de
rechange/Запасные части/Parti di ricambio, /Reservedelar/
Reservedelar

| Pos. | DanthermNr./No. | DEBeschreibung | FRDescription |
| 30 | 293610 | Deckplatte, rechte Seite | Tôle droite |
| 30a | 033929 | Aufkleber CDP 125 MK II, 15 mmschwarz | Etiquette CDP 125 MK II,15mm noir |
| 31 | 069505 | ||
| 32 | 032297 | Patronenpressostat | Pressostat cartouche |
| 33 | 606711 | Patronenpressostat | Pressostat cartouche |
| 34 | 175333 | Wassergekühltem Kondensator | Condenseur à eau |
| 35 | 293611 | Inspektionspaneel | Panneau d'inspection |
| 35a | 033234 | Aufkleber DANTHERM Logo,3 Farben | Etiquette Dantherm logo,3 couleurs |
| 35b | 560620 | Gummidruckknopf | Bouton poussoir en caout-chouc |
| 36 | 175348 | ||
| 37 | 069208 | Manövrierpaneel | Panneau de manœuvre |
| 38 | 517601 | Aufkleber für Manövrierpaneel | Étiquette pour panneau demanœuvre |
| 39 | 521259 | Sicherheitsschalter | Coupe-circuit de sécurité |
| 40 | 517594 | Diodenplatine | Platine de diode |
| 41 | 515081 | Kippschalter | Interrupteur basculant |
| 42 | 517596 | Flachkabel für CDP Diodenplatine | Cable plat pour platine dediodes |
| 43 | 069210 | ||
| 44 | 510340 | Schütz CI9 220/240V | Contacteur CI 9 220/240 V |
| 45 | 511400 | Thermorelais | Relais thermique |
| 46 | 517593 | Platine Typ CDG3 | Platine électronique CDG3 |
| 47 | 527034 | Kabelverschraubung PG 9 | Entrée de cable PG 9 |
| 48 | 175362 | Klemmensammlung | Assemblage des bornes |
| 49 | 069284 | Einlass für Schaltschrank | Entrée pour coffret de régulation |
| 50 | 527031 | Kabelverschraubung | Entrée de cable |
| 51 | 524750 | Membrantülle DG11 | Douille diaphragne DG11 |
| 52 | 175299 | Schaltschrank kpl. | Panneau de commande |
Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./ continua alla pagina seguente
CDP 125 MK II Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio, /Reservedelar/ Reservedelar

CDP 125 MK II Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de
rechange/Запасные части/Parti di ricambio, /Reservedelar/Reservedelar

CDP 125 MK II Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de
rechange/Запасные части/Parti di ricambio/ Reservedelar/
Reservedelar

| Pos. | DanthermNr./No. | DEBeschreibung | FRDescription |
| 1 | 293606 | Deckplatte oben | Tôle en haut |
| 2 | 175357 | Blenddeckplatte, kpl. | Tôle dissimulée, cpl. |
| 3 | 293607 | Deckplatte rechts | Tôle droite |
| 4 | 175359 | Ventilatorhalter, kpl. | Support de ventilateur, cpl. |
| 5 | 531520 | Ventilator DDM9/9 | Ventilateur DDM9/9 |
| 6 | 069326 | ||
| 7 | 069329 | ||
| 8 | 175305 | Deckplatte hinten, kpl. | Tôle, derrière, cpl. |
| 9 | 293816 | Filter, kpl. | Filtre, cpl. |
| 9a | 069317 | Filtergitter, inwendig | Grille filtre, intérieure |
| 9b | 088028 | Filter | Filtre |
| 9c | 069318 | Filtergitter, auswendig | Grille filtre, extérieure |
| 10 | 293608 | Deckplatte links | Tôle gauche |
| 10a | 069346 | Bodenplatte | Tôle de fond |
| 11 | 524750 | Membrantülle DG11 | Douille diaphragne DG11 |
| 12 | 600020 | Verdampfer | Evaporateur |
| 13 | 600940 | Verflüssiger | Condenseur |
| 14 | 069349 | ||
| 15 | 069348 | ||
| 16 | 081869 | Kompressor SCI Rotation | Kompressor SCI rotatif |
| 16c | 081874 | Schwingungsdämpfer | Amortisseur |
| 17 | 602790 | Receiver 2,4 l | Receiver 2,4 L |
| 18 | 607231 | Trockenfilter 3/8" | Filtre sec 3/8" |
| 19 | 607630 | Schauglas SGN 10S | Verre indicateur SGN 10S |
| 20 | 603942 | Thermoventil TEX 2-1,5 | Clapet thermique TEX 2-1,5 |
| 21 | 175347 | ||
| 22 | 175298 | Kondenswasserschale | Kondenswasserschale |
| 23 | 428100 | Wasserschlauch 1/2", armiert | Tuyau d'écoulement 1⁄2", armé |
| 24 | 293609 | Bodendeckplatte | Tôle de fond |
| 25 | 175361 | Handgriff | Poignée |
| 26 | 175308 | Deckplatte, links | Tôle gauche |
| 27 | 541820 | Scharnier für isol. Tür | Charnière p. porte isolée |
Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./
CDP 125 MK II Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de
rechange/Запасные части/Parti di ricambio/
Reservedelar/Reservedelar

CDP 165 Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/
Запасные части/Parti di ricambio, /Reservedelar
Illustration
CDP 165 Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/
Запасные части/Parti di ricambio, /Reservedelar/ Reservedelar

| Pos. | DanthermNr./No. | DEBeschreibung | FRDescription |
| 29 | 175326 | ||
| 30 | 293616 | Deckplatte, rechte Seite | Tôle droite |
| 30a | 033930 | Aufkleber CDP 16, 15 mmschwarz | Etiquette CDP 16, 15mm noir |
| 31 | 069505 | ||
| 32 | 606730 | Patronenpressostat | Pressostat cartouche |
| 33 | 606711 | Patronenpressostat | Pressostat cartouche |
| 34 | 175333 | Wassergekühltem Kondensator | Condenseur à eau |
| 35 | 293617 | Inspektionspaneel | Panneau d'inspection |
| 35a | 033234 | Aufkleber DANTHERM Logo,3 Farben | Etiquette Dantherm logo,3 couleurs |
| 35b | 560620 | Gummidruckknopf | Bouton poussoir en caout-chouc |
| 36 | 175348 | ||
| 37 | 069208 | Manövrierpaneel | Panneau de manœuvre |
| 38 | 517601 | Aufkleber für Manövrierpaneel | Étiquette pour panneau de manœuvre |
| 39 | 521259 | Sicherheitsschalter | Coupe-circuit de sécurité |
| 40 | 517594 | Diodenplatine | Platine de diode |
| 41 | 515081 | Kippschalter | Interrupteur basculant |
| 42 | 517596 | Flachkabel für CDP Diodenplatine | Cable plat pour platine de diodes |
| 43 | 069210 | ||
| 44 | 510340 | Schütz CI9 220/240V | Contacteur CI 9 220/240 V |
| 45 | 511420 | Thermorelais TI 16C 6.0-9.2A | Relais thermique TI 16C 6.0-9.2A |
| 46 | 517593 | Platine Typ CDG3 | Platine électronique CDG3 |
| 47 | 527031 | Kabelverschraubung PG11 | Entrée de cable PG11 |
| 48 | 175374 | Klemmensammlung | Assemblage des bornes |
| 49 | 069284 | Einlass für Schaltschrank | Entrée pour coffret de régulation |
| 50 | 527031 | Kabelverschraubung PG11 | Entrée de cable PG11 |
| 51 | 527030 | Kabelverschraubung PG16 | Entrée de cable PG16 |
| 52 | 069513 | ||
| 53 | 175315 | Schaltschrank kpl. | Panneau e commande cpl. |
| 54 | 602230 | Ventil V06, rotalock 1" - 12 " | Vanne V06, Rotalock 1"- 12 " |
| 55 | 602250 | Ventil V09, rotalock | Vanne V09, Rotalock |
Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./ continua alla pagina seguente
CDP 165 Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/ Запасные части/Parti di ricambio, /Reservedelar/Reservedelar










