GMP 7.21 - Pumpe Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GMP 7.21 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GMP 7.21 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Pumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GMP 7.21 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GMP 7.21 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GMP 7.21 Güde
Originalbetriebsanleitung Motorpumpe
| Translation of the original instructions | Motor pump |
| Traduction du mode d'emploi d'origine | Pompe à moteur |
| Traduzione del Manuale d'Uso originale | Pompa a motore |
| Traducción del manual original | Motobomba |
| Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | Motorpomp |
| Překlad originálního návodu k provozu | Motorové čerpadlo |
| Preklad originálneho návodu na prevádzku | Záhradné čerpadlo |
| Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi | Motopompa |
| Az eredeti használati utasítás fordítása | Fünyíró traktor |

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
(1) Ein-/Ausschalter
EN On / Off switch FR Interrupteur marche/arrêt IT Interruttore On / Off ES Interruptor de encendido/apagado NL Aan/uit-schakelaar cz Přepínač zapnutí/vypnutí SK Prepínač zapnutia/vypnutia PL Włącznik/wyłącznik HU Be / Ki kapcsoló
(2) Hitzeschutzgitter
EN Heat protection grille FR Grille de protection contre la chaleur IT Griglia di protezione dal calore ES Rejilla de protección térmica NL Hittebeschermingsrooster CZ Ochranná mřížka proti teplu SK Ochranná mriežka proti teplu PL Kratka zabezpieczająca przed przegrzaniem HU Hővédő rács
(3) Luftfilter
EN Air filter FR Filtre à air IT Filtro dell'aria ES Filtro de aire NL Luchtfilter CZ Vzduchový filtr SK Vzduchový filter PL Filtr powietrza HU Légszűrő
(4) Chokehebel
EN Choke lever FR Levier de starter IT Leva dello starter ES Palanca del estrangulador NL Chokehendel CZ Páka sytiče SK Páka sytiča PL Dźwignia ssania HU Choke kar
(5) Gashebel
EN Throttle lever FR Levier d'accélération IT Leva dell'acceleratore ES Palanca del acelerador NL Gashendel cz Páka plynu SK Páka plynu PL Dźwignia przepustnicy HU Gázkar
(6) Kraftstofftank
(7) Kraftstofftankdeckel
EN tank capFR bouchon de réservoir IT Tappo del serbatoio del carburante ES Tapón del depósito NL Tankdop cz Víčko palivové nádrže SK Uzáver palivovej nádrže PL Korek wlewu paliwa HU Územanyagbetöltő kupak
(8) Starterpumpe
EN Starter pump FR Pompe de démarrage IT Pompa di avviamento ES Bomba de arranque
(10) Einfüllstopfen Pumpe
EN Pump filler plug FR Bouchon de remplissage pompe IT Pompa con tappo di riempimento ES Bomba de tapón NL Vulplug pomp cz Čerpadlo plnicí zátky SK Čerpadlo plniacej zátky PL Pompa korka wlewu paliwa HU Töltőcsap szivattyú
(11) Ablassstopfen Pumpe
EN Drain plug pump FR Bouchon de vidange pompe IT Pompa con tappo di scarico ES Bomba del tapón de vaciado NL Aftap- plug pomp cz Čerpadlo s vypoustěcí zátkou SK Čerpadlo s vypúšťacou zátkou PL Pompa korka spustowego HU Leeresztő dugattyú szivattyú
(12) Ansauganschluss
EN Suction port FR Raccord d'aspiration IT Raccordo di aspirazione ES Conexión de entrada NL Aansluiting inlaat CZ Připojení sání SK Pripojenie prívodu PL Połączenie wlotowe HU Szívócsatlakozás
(13) Auslassanschluss
EN Outlet connection FR Raccord de sortie IT Connessione di uscita ES Conexión de salida NL Aansluiting uitlaat CZ Připojení výstupu SK Pripojenie výstupu PL Złącze wylotowe HU Kimeneti csatlakozás
(14) Tragegriff
EN Carry handle FR Poignée de transport IT Maniglia di trasporto ES Asa de transporte NL Draagbeugel CZ Rukojeť pro prénášení SK Rukovát na prenášanie PL Uchwyt do przenoszenia HU Hordozó fogantyú
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ____ 5
| Pumpengehäuse mit Wasser auffüllen. | Weitere Personen müssen entsprechend Abstand halten. |

text_image
STOP Warnhinweise beim Betanken Gashebeleinstellung|  |  |
| Warnhinweise allgemein | Nur im Freien betreiben, giftige Abgase |
Produktsicherheit:
| CE | |
| Produkt ist mit den einschlägigen Normen und Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft konform |
Umweltschutz:
![]() | ![]() | ||
| Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. | Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. | ||
![]() | |||
| Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. | |||
Verpackung:
![]() | ![]() | ||
| Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben | |||
![]() | |||
| Interseroh Recycling | |||
Technische Daten:
![]() | ![]() |
| Motorleistung | Hubraum |
![]() | ![]() |
| Fördermenge | Ansaughöhe |
![]() | ![]() |
| Förderhöhe | Gewicht |
![]() | ![]() |
| Lärmwertangabe | Druckanschluss |
Technische Daten GMP 7.21
| Motortyp (luftgekühlt) 2 Takt-Motor | |
| Hubraum 52 ccm | |
| Motorleistung | 1,45 kW – 2,0 PS |
| Max. Fördermenge 7.000 l/h | |
| Max. Ansaughöhe 8 m | |
| Max. Förderhöhe 24 m | |
| ∅-Druck-/Sauganschluss 1" | |
| Tankinhalt 1,3 l | |
| Druckanschluss 1" AG | |
| Kraftstoff 1:25 Mischun g | |
| Max.Wassertemperatur + 35 °C | |
| Schallleistungspegel LWA 112 dB | |
| Gewicht 7 k g | |
| Maße LxBxH 340x295x340 mm | |
Allgemeine Sicherheitshinweise

Das Gerät ist vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Pumpen ohne Angabe, dass sie gegen Frost
geschützt sind, dürfen bei Frost nicht im Freien bleiben.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Gewährleistungsleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Kinder und mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. In verschiedenen Ländern gültige Vorschriften begrenzen möglicherweise das Alter des Benutzers und sind unbedingt zu beachten.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von der dafür zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beachten Sie bitte unbedingt die in den verschiedenen Kapiteln dieser Gebrauchsanweisung genannten speziellen Sicherheitshinweise.
Hinweis und Anweisungen mit folgendem Symbol sind dabei besonders zu beachten:

Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der eines Personen- und/oder Sachschadens heden!
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich – benachrichtigt werden.

Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Wasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, ginnen oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Leichen eignet sich die Pumpe nicht zur Leiterung von Trinkwasser und anderen Insmitteln.

Die Förderflüssigkeit darf die bei den schen Daten genannte Höchst- bzw. sttemperatur nicht über- bzw. unterschreiten.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benzinmotorpumpe, zum Fördern von sauberem bis leicht verschmutztem Wasser. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Einsatzgebiete
Das Gerät eignet sich zum Pumpen von sauberem bis leicht verschmutztem Wasser.
Das Modell ist mit seinem hohen Leistungsvermögen auch zur industriellen und landwirtschaftlichen Nutzung einsetzbar.
Zu den typischen Einsatzgebieten der Benzinmotorpumpe zählen:
■ Wasserversorgung auf Baustellen
- Bewässerung von Gärten, Beeten, Feldern sowie Beregnungen.
- Wasserförderung aus Brunnen, Zisternen, Bachläufen, etc.
- Entwässerung und Befüllung von Teichen, Becken, etc.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben und mit dem Umgang und der Wirkungsweise vertraut sind. Jugendlichen zwischen 16 und 18 Jahren ist das Arbeiten nur unter Aufsicht eines Erwachsenen gestattet.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Transport und Lagerung
- Bei längerer Lagerung muss das Gerät gründlich gereinigt und unzugänglich für unbefugte Personen aufbewahrt werden.
- Sichern Sie die Maschine vor jedem Transport gegen Umfallen.
Montage/Erstinbetriebnahme
Die Benzinmotorpumpe ist in einem stabilen Stahlrohrkäfig mit Vibrationsdämpfer montiert. Diese Vorrichtungen dürfen beim Betrieb des Gerätes nicht demontiert werden, da sie für einen sicheren Stand sorgen und Vibrationen reduzieren.
Allgemeine Hinweise zur Installation

Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein.
Undichte Leitungen können die Leistung der Pumpe beeinträchtigen und erhebliche Schäden herbeiführen.

Während der gesamten Installation darf das Gerät Betrieb sein.
Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein, da undichte Leitungen die Leistung der Pumpe beeinträchtigen und erhebliche Schäden herbeiführen können. Dichten Sie deshalb unbedingt die Gewindeteile der Leitungen untereinander und die Verbindungen zur Pumpe mit Teflonband ab. Nur die Verwendung von Dichtungsmaterial wie Teflonband stellt sicher, dass die Montage luftdicht erfolgt.
Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann. Achten Sie beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf, dass kein Gewicht sowie keine Schwingungen oder Spannungen auf die Pumpe einwirken.
Installation der Ansaugleitung

Die Ansaugleitung befördert die Flüssigkeit, die fort werden soll, zur Pumpe. Benutzen Sie eine gleitung, die den gleichen Durchmesser hat wie der einschluss der Pumpe. Bei einer Ansaughöhe – unterschied zwischen Pumpe und Oberfläche der erten Flüssigkeit – von mehr als 4 m empfiehlt sich insges die Verwendung eines um ¼" größeren messers.
Der Eingang der Ansaugleitung muss über einen Filter verfügen, damit im Wasser befindliche größere Schmutzpartikel fern gehalten werden, welche die Pumpe verstopfen oder beschädigen können.
Sehr empfehlenswert ist außerdem die Installation eines Rückschlagventils, welches ein Entweichen des Drucks nach dem Abschalten der Pumpe verhindert und das Gerät vor Beschädigungen durch Druckstöße schützt. Das Rückschlagventil kann wahlweise direkt am Sauganschluss der Pumpe oder am Eingang der Ansaugleitung angebracht werden. Vorteilhaft ist die Montage am Eingang der Ansaugleitung. Dadurch lässt sich die Ansaugleitung durch Einfüllen von Wasser leicht entlüften.
Der Eingang der Ansaugleitung muss sich immer mindestens 0,3 m unterhalb der Oberfläche der zu pumpenden Flüssigkeit befinden, um zu verhindern, dass Luft angesaugt wird. Außerdem ist auf ausreichenden Abstand der Ansaugleitung zum Grund und zu Ufern von Bachläufen, Flüssen, Teichen etc. zu achten, um das Ansaugen von Steinen, Pflanzen etc. zu vermeiden.
Installation der Druckleitung
Die Druckleitung befördert die Flüssigkeit, die gefördert werden soll, von der Pumpe zur Entnahmestelle. Zur Vermeidung von Strömungsverlusten empfiehlt sich die Verwendung einer Druckleitung, die mindestens den gleichen Durchmesser hat wie der Druckanschluss der Pumpe.
Festinstallation
Zur Festinstallation sollten Sie die Benzinmotorpumpe auf einer geeigneten stabilen Auflagefläche befestigen. Zur Reduzierung von Schwingungen empfiehlt es sich, Antivibrationsmaterial – z.B. eine Gummischicht – zwischen der Pumpe und der Auflagefläche einzufügen.
Inbetriebnahme
Aufstellung und Sichtprüfung

Die Abgase der Benzinmotorpumpe enthalten giftiges, sloses Kohlenmonoxid, welches durch Einatmen zu en Gesundheitsschäden und im Extremfall zum Tod kann. Zum Schutz von Menschen und Tieren dürfen die deshalb nicht an schlecht belüfteten Örtlichkeiten und alls in geschlossenen Räumlichkeiten betrieben werden. den Sie generell das Einatmen der Abgase.

Unterziehen Sie die Benzinmotorpumpe vor jederung einer Sicherheitsprüfung. Ein beschädigtes Gerät nicht benutzt werden.

Die Benzinmotorpumpe darf nur in überflutungssicheren hen betrieben werden.
Bei jeder Inbetriebnahme muss genauestens darauf geachtet werden, dass die Pumpe sicher und standfest aufgestellt wird. Achten Sie stets auf einen ebenen Untergrund, da sonst die Ölmangelsicherung ansprechen könnte und ein Starten unmöglich macht. Die Benzinmotorpumpe darf nur in überflutungssicheren Bereichen betrieben werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, das eventuell austretender Treibstoff oder Motoröl keinen Schaden anrichten kann. Bei der Benutzung an Teichen, Becken, Baugruben, Bachläufen und ähnlichen Orten muss die Pumpe gegen die Gefahr des Hineinfallens gesichert werden.
Unterziehen Sie die Benzinmotorpumpe vor jeder Inbetriebnahme einer Sichtprüfung. Achten Sie auf den festen Sitz aller Schrauben und den einwandfreien Zustand aller Anschlüsse. Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden.
Treibstoff und Betankung/Motoröl

Die Benzinmotorpumpe wird mit Benzin betrieben. Unden Sie ausschließlich die Treibstoffart, die bei denischen Daten Ihres Produktes genannt ist.

Beim Tankvorgang darf nicht geraucht werden, und Feuer ist fernzuhalten. Atmen Sie die Dämpfe nicht ein.

Benzin und Motoröl sind giftige Stoffe. Verschlucken Sie benzin oder Motoröl und atmen Sie die Dämpfe nicht ein. den Sie jeden direkten Kontakt von Benzin oder Motoröl ut, Augen und Kleidung.
Füllen Sie keinen Treibstoff bei laufendem Motor nach. Stellen Sie zum Tanken die Pumpe stets ab, und lassen Sie vor dem Tankvorgang das Gerät mindestens fünf Minuten abkühlen. Bei der Betankung muss sich das Gerät auf ebenem Untergrund und in aufrechter Position befinden, um ein Verschütten oder Auslaufen von Treibstoff zu verhindern. Tanken Sie in gut belüfteter Umgebung. Wischen Sie gegebenenfalls verschüttetes Benzin vollständig auf, bevor Sie den Motor starten.
Beim Tankvorgang darf nicht geraucht werden, und offenes Feuer ist fernzuhalten. Atmen Sie die Dämpfe nicht ein.

Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den d. (siehe Ölwechsel/Ölkontrolle)
Befüllung der Pumpe mit Wasser bzw. Entlüftung des Systems
Füllen Sie das Pumpengehäuse durch die Einfüllöffnung mit Wasser. Überprüfen Sie, dass keine Sickerverluste auftreten. Schließen Sie die Einfüllöffnung wieder luftdicht. Empfehlenswert – nicht unbedingt notwendig – ist außerdem die Befüllung der Ansaugleitung mit Wasser.
Die Benzinmotorpumpe ist selbstansaugend. Dies bedeutet, dass zur Inbetriebnahme nur das Pumpengehäuse und nicht unbedingt zusätzlich die Ansaugleitung mit Wasser befüllt werden muss. Allerdings wird die Pumpe in diesem Fall einige Minuten länger benötigen, um die zu fördernde Flüssigkeit anzusaugen. Die zusätzliche Befüllung der Ansaugleitung erleichtert und beschleunigt den ersten Ansaugvorgang erheblich. Falls die Ansaugleitung nicht mit Flüssigkeit befüllt wird, wird es möglicherweise bei der Inbetriebnahme erforderlich, das Pumpengehäuse mehrmals zu befüllen. Dies hängt von der Länge und dem Durchmesser der Ansaugleitung ab.
Öffnen Sie eventuell vorhandene Absperrvorrichtungen in der Druckleitung (z.B. Wasserhahn), damit beim Ansaugvorgang die Luft entweichen kann.
Betrieb

Die Benzinmotorpumpe darf nicht bei geschlossener mestelle arbeiten.

Die Pumpe darf nicht dauerhaft ohne Wasser werden. Beim so genannten Trockenlauf – der Pumpe, ohne Wasser zu fördern – können che Schäden am Gerät entstehen.

Die Benzinmotorpumpe und das gesamte ssystem müssen vor Frost und Wettereinflüssen tzt werden.

Brennbare Stoffe und Gegenstände, leicht dliche oder explosive Flüssigkeiten müssen während trieb von der Pumpe fern gehalten werden. Stellen eine Gegenstände auf den Motor.

Bei laufendem Motor darf kein Treibstoff oder I nachgefüllt werden. Stellen Sie zum Tanken die ab.

Während des Betriebs werden Teile der motorpumpe – beispielsweise der Auspuff und Abdeckung – sehr heiß. Zur Vermeidung vonungen durch Verbrennung darf das Gerät während triebss und nach dem Ausschalten bis zu dessenung nur an den eigens dafür vorgesehenen Stellen – alsweise an Schaltern oder Griffen – berührt werden.
In den ersten 20 Betriebsstunden eines neuen Gerätes darf der Motor nicht mit voller Auslastung betrieben werden Empfehlenswert ist während dieser Zeit ein Betrieb mit zwei Drittel der möglichen Drehzahl. Vollgasbetrieb ist n diese Einlaufzeit nur kurzzeitig bis max. 10 Minuten zulässig – beispielsweise bei der Inbetriebnahme anlässlich des Ansaugvorgangs.
Beendigung des Einsatzes

Der Transport der Pumpe mit gefülltem Treibstofftank ist estattet.
Nach jedem Einsatz ist das in der Pumpe befindliche Wasser durch die entsprechende Öffnung abzulassen. Lassen Sie den Pumpenkörper gut austrocknen, um Schäden durch Korrosion vorzubeugen. Bei Frost kann in der Pumpe verbleibendes Wasser durch Einfrieren erhebliche Schäden verursachen.
Wird das Gerät nach seinem Einsatz transportiert, muss der Treibstoff vollständig abgelassen werden. Der Transport der Pumpe mit gefülltem Treibstofftank ist nicht gestattet.
Wartung und Pflege

Stellen Sie vor Wartungsarbeiten möglichst den Motor hen Sie den Zündkerzenstecker und lassen Sie den abkühlen. Wenn der Motor für bestimmte gsarbeiten laufen muss, sorgen Sie für ausreichende ng, da die Auspuffabgase giftig sind.
Regelmäßige Wartung und sorgfältige Pflege reduzieren die Gefahr möglicher Betriebsstörungen und tragen dazu bei, die Lebensdauer Ihres Gerätes zu verlängern. Motoren weisen eine komplexe Technik auf und enthalten eine Vielzahl beweglicher Teile, welche hohen mechanischen, thermischen, und chemischen Einflüssen durch die Umwelt und dem Verbrennungsprozess ausgesetzt sind. Die Verwendung richtiger, hochwertige rund frischer Betriebsmittel – Treibstoffe und Motoröl – beugt Motorschäden und Betriebsausfälle vor.
Schmirgelnde Stoffe in der Förderflüssigkeit – wie beispielsweise Sand – beschleunigen den Verschleiß und reduzieren das Leistungsvermögen. Bei der Förderung von Flüssigkeiten mit solchen Stoffen empfiehlt sicher der Einbau eines Vorfilters. Dieses empfehlenswerte Zubehör filtert effizient Sand und ähnliche Partikel aus der Flüssigkeit, minimiert dadurch den Verschleiß und verlängert die Lebensdauer der Pumpe.
Ölwechsel und Ölkontrolle

Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
Es ist mindestens einmal pro Jahr ein Ölwechsel durchzuführen. Das Motoröl verliert innerhalb dieses Zeitraums auch dann deutlich an Qualität, wenn das Gerät kaum benutzt wird. Zur Durchführung des Ölwechsels lassen Sie das alte Öl ab und füllen neues Öl durch die Einfüllöffnung in den Ölbehälter (Ölart und Ölmenge siehe Technische Daten). Auch eine zu große Menge an Öl ist schädliche – (Füllmenge siehe Technische Daten)
Zündkerze
Die Reinigung der Zündkerze und gegebenenfalls eine Korrektur der Elektrodenabstände sollte alle sechs Monate bzw. nach 100 Betriebsstunden erfolgen. Ziehen Sie zur Wartung der Zündkerze zunächst den Zündkerzenstecker ab. Schrauben Sie anschließend die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel heraus. Zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebs muss die Zündkerze frei von Verbrennungsrückständen und trocken sein sowie einen Elektrodenabstand von 0,6-0,7 mm aufweisen.
Reinigen Sie im Bedarfsfall die Zündkerze. Für die Entfernung von Verbrennungsrückständen empfiehlt sich eine feine Drahtbürste. Korrigieren Sie gegebenenfalls den Elektrodenabstand durch vorsichtiges Biegen der Elektrode. Bei zu starken Ablagerungen oder verschlissenen Elektroden empfiehlt sich die Verwendung einer neuen Zündkerze.
Schrauben Sie die überprüfte, gereinigte oder gegebenenfalls neue Zündkerze von Hand bis zum Anschlag an. Ziehen Sie anschließend die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel vorsichtig fest. Vermeiden Sie dabei übermäßige Kraft, damit Sie die Zündkerze nicht durch Überdrehen beschädigen. Stecken Sie abschließend den Zündkerzenstecker wieder auf die Zündkerze.
Luftfilter

Verwenden Sie zur Reinigung des Luftfilters falls Benzin oder Lösungsmittel mit niedrigem
Flammpunkt wegen der damit verbundenen Feuer- und Explosionsgefahr.
Bei einem schmutzigen Luftfilter ist der Luftstrom zum Vergaser behindert. Zur Vermeidung von Betriebsstörungen des Vergasers muss deshalb der Luftfilter regelmäßig überprüft und gegebenenfalls gereinigt oder ausgetauscht werden.
Generell empfiehlt sich die Überprüfung des Luftfilters auf Verschmutzungen vor jeder Benutzung. Eine Reinigung ist spätestens alle drei Monate bzw. nach 50 Betriebsstunden erforderlich. Beim Betrieb in stark verschmutzter oder staubiger Umgebung sollte eine Säuberung in kürzeren Intervallen nach zehn Betriebsstunden erfolgen. Alle sechs Monate bzw. nach 300 Betriebsstunden sollte ein neuer Luftfilter verwendet werden.
Zur Wartung öffnen Sie den Luftfilterkasten und entnehmen den Luftfilter. Waschen Sie gegebenenfalls den Luftfilter in nicht brennbarem Lösungsmittel wie beispielsweise Spülmittel. Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin oder Lösungsmittel mit niedrigem Flammpunkt wegen der damit verbundenen Feuer- oder Explosionsgefahr. Lassen sie den Luftfilter nach der Reinigung trocknen. Setzen Sie den überprüften, gereinigten oder gegebenenfalls neuen Luftfilter ein, und schließen Sie diesen wieder. Betreiben Sie die Pumpe niemals ohne Luftfilter, da dies den Motorverschleiß erhöht.
Entfernen von Fremdkörpern aus der Pumpe
Gröbere Partikel in der geförderten Flüssigkeit können Pumpenkörper und Pumpenlaufrad blockieren. Für diesen Fall lässt sich das Pumpengehäuse abmontieren, um Pumpenkörper und Pumpenlaufrad von den Verunreinigungen zu befreien.
Lagerung
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss das in der Pumpe befindliche Wasser vollständig abgelassen werden. Lassen Sie die Pumpe vollständig austrocknen, um der Korrosion vorzubeugen. Entleeren Sie auch den Treibstofftank und den Vergaser. Vor einer Lagerung empfiehlt sich die sorgfältige Reinigung und gegebenenfalls eine Konservierung der Geräts. Achten Sie darauf, dass die Lagerung an einem trockenen und frostsicheren Ort erfolgt.
Störungen
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen
Reparaturversuchen beruhen. Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Gewährleistungsansprüche.
Alle genannten Maßnahmen zur Behebung von Störungen dürfen nicht bei laufendem Motor durchgeführt werden. In der folgenden List sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zur deren Behebung genannt. Alle genannten Maßnahmen dürfen nicht bei laufendem Motor durchgeführt werden. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bzw. Ihre Verkaufsstelle. Weitergehende Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Beachten Sie bitte unbedingt, dass bei Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche alle Garantieansprüche erlöschen und wir für daraus resultierende Schäden nicht haften.
Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist – wie beispielsweise Treibstoffmangel.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Wartungstabelle
| STÖRUNG | MÖGLICHE URSACHE BUNG BEHE | |
| Pumpe fördert keine oder zu wenig Flüssigkeit, Motor läuft. | 1. Zu wenig Flüssigkeit in der Pumpe.2. Ansaugleitung undicht.3. Drehzahl zu niedrig.4. Filter am Eingang der Ansaugleitung ist verstopft.5. Ansaugleitung verstopft.6. Pumpenlaufrad durch Verunreinigungen blockiert.7. Ansaughöhe und/oder Förderhöhe zu hoch.8. Pumpenlaufrad beschädigt.9. Motor läuft unregelmäßig. | 1. Pumpengehäuse durch die Einfüllöffnung mit Flüssigkeit befüllen.2. Ansaugleitung und deren Verbindungsteile der Ansaugleitung mit Teflonband abdichten. Ansaugleitung ersetzen, falls diese irreparable Schäden aufweist.3. Drehzahl erhöhen.4. Reinigen des Filters.5. Reinigen der Ansaugleitung.6. Entfernen der Verunreinigungen.7. Änderung der Installation, so dass Ansaughöhe und/oder Förderhöhe den maximalen Wert nicht überschreiten.8. Pumpenlaufrad ersetzen.9. Choke entfernen |
| Vibrationen oder starke Geräuschentwicklung beim Betrieb | 1. Ansaughöhe und/oder Förderhöhe zu hoch.2. Fremdkörper blockiert Ansaugleitung und/oder Pumpenlaufrad.3. Instabile Installation.4. Instabile Aufstellung des Geräts.5. Pumpenlaufrad beschädigt.6. Sonstiger technischer Defekt. | 1. Änderung der Installation, so dass Ansaughöhe und/oder Förderhöhe den maximalen Wert nicht überschreiten.2. Fremdkörper entfernen.3. Stabilisieren der Installation.4. Für stabile Aufstellung des Gerätes sorgen.5. Pumpenlaufrad ersetzen.6. An den Kundendienst wenden. |
| Motor startet nicht oder stellt sich während des Betriebs ab. | 1. Treibstoffmangel.2. Kein Zündfunke.3. Vergaser verstopft.4. Luftfilter zugesetzt.5. Sonstiger techniser Defekt. | 1. Treibstoff einfüllen.2. Zündschalter prüfen. Gegebenenfalls Zündkerzen überprüfen.3. Vergaser reinigen.4. Luftfilter reinigen.5. An den Kundendienst wenden. |
Technische gegevens:
Technische gegevens GMP 7.21
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com













