MT ICC3000SI-N - Batterieladegerät DOMETIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MT ICC3000SI-N DOMETIC als PDF.
Benutzerfragen zu MT ICC3000SI-N DOMETIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MT ICC3000SI-N - DOMETIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MT ICC3000SI-N von der Marke DOMETIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG MT ICC3000SI-N DOMETIC
Wechselrichter/Ladegerät Kombination
Montage- und Bedienungsanleitung .....34
FR
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com.
Inhalt
Erläuterung der Symbole.... 34
Sicherheitshinweise.... 34
Lieferumfang.... 37
Zubehör 38
Zielgruppe 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..... 38
Technische Beschreibung.... 39
Wechselrichter-/Lade-Kombigerät montieren ..... 44
Wechselrichter-/Lade-Kombigerät anschließen ..... 44
Wechselrichter-/Lade-Kombigerät konfigurieren ..... 46
Betrieb 49
Reinigung und Pflege ....51
Garantie 56
Entsorgung.... 56
Erläuterung der Symbole

GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshinweise und Auflagen.
Grundlegende Sicherheit

GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Tod oder schwerer Verletzung.
Gefahr durch Stromschlag
- Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem bei Betrieb des Geräts am Wechselstromnetz.
- Um das Gerät schnell vom Wechselstromnetz trennen zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
- Montage und Demontage des Geräts dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
- Wenn das Gerät selbst oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
- Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss das Netzkabel durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern.
- Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
• Falls Sie das Gerät demontieren:
– Lösen Sie alle Verbindungen.
– Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe und tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten ein. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
- Führen Sie keine Änderungen bzw. Anpassungen an Komponenten durch.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung:
– vor jeder Reinigung und Pflege
- nach jedem Gebrauch
– vor einem Sicherungswechsel
– vor Durchführung von Elektroschweißarbeiten oder Arbeiten an der elektrischen Anlage
Brandgefahr/brennbare Materialien
- Verwenden im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für elektrische Geräte geeignet ist.
Gesundheitsgefahr
- Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite kleiner Kinder.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
- Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes verursachen können.
- Achten Sie darauf, dass die Plus- und Minusanschlüsse niemals miteinander in Kontakt kommen.
Sichere Installation des Geräts

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Explosionsgefahr
- Montieren Sie das Gerät niemals in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
- Installieren und betreiben Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut belüfteten Räumen.
- Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht unter den folgenden Bedingungen:
– in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
– in der Nähe von aggressiven Dämpfen
– in der Nähe brennbarer Materialien
– in explosionsgefährdeten Bereichen

VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr
- Achten Sie auf einen sicheren Stand. Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
- Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass alle Kabel korrekt gesichert sind und keine Stolpergefahr besteht.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche das Gewicht des Geräts tragen kann.
- Verwenden Sie stets geerdete und durch Fl-Schutzschalter gesicherte Steckdosen.
- Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) auf.
- Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Platz auf.
Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Geräts

GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Tod oder schwerer Verletzung.
Gefahr durch Stromschlag
- Bei Installation auf Booten:
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie das Gerät von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker anschließen.
- Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
- Beachten Sie die empfohlenen Kabelquerschnitte.
- Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch die Türen oder die Motorhaube beschädigt werden können.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden müssen.
- Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12-V-Gleichstromleitung nicht im gleichen Kabelkanal (Leerrohr)!
- Verlegen Sie Kabel nicht lose oder scharf abgeknickt.
- Befestigen Sie die Leitungen sicher.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes

VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen.
Gefahr durch Stromschlag
- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, dass das Stromversorgungskabel und der Stecker trocken sind und der Stecker frei von Rost oder Schmutz ist.
- Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung. Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.
- Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.
- Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Stellen Sie sicher, dass Luftein- und -auslässe des Geräts nicht verdeckt werden.
- Stellen Sie eine gute Belüftung sicher.
- Ziehen Sie nicht an den Anschlusskabeln.
- Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
Sicherheit beim Umgang mit Batterien

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Verletzungsgefahr
- Batterien enthalten aggressive und ätzende Säuren. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.

VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr
- Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe. Bleisäurebatterien können Kurzschlussströme erzeugen, die zu schweren Verletzungen führen können.
- Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an Batterien arbeiten.
Explosionsgefahr
- Versuchen Sie nie, eine eingefrorene oder defekte Batterie zu laden. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
- Rauchen Sie in der Nähe des Motors oder einer Batterie nicht, verwenden Sie keine offenen Flammen und verursachen Sie keine Funken.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Verwenden Sie ausschließlich wiederaufladbare Batterien.
- Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurz-schließen.
- Beachten Sie beim Anschluss der Batterie die korrekte Polarität.
- Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird.
- Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes den Masseanschluss. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
- Lagern Sie nur vollständig geladene Batterien ein. Laden Sie die eingelagerten Batterien regelmäßig auf.
- Laden Sie tiefentladene Bleibatterien sofort wieder auf, um eine Sulfatierung zu vermeiden.
- Prüfen Sie den Säurestand bei offenen Bleibatterien regelmäßig.
Sicherheit beim Umgang mit Lithium-batterien

VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr
- Verwenden Sie ausschließlich Batterien mit integriertem Batteriemanagementsystem und Zellenausgleich.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Installieren Sie die Batterie ausschließlich in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur von mindestens 0 °C.
- Vermeiden Sie eine Tiefentladung der Batterien.
Lieferumfang
MT ICC 1600 SI-N
| Beschreibung Anzahl | |
| Wechselrichter-/Lade-Kombigerät ICC 1600 SI-N | 1 |
| Temperatursensor mit Kabel (3 m) und RJ12-Stecker | 1 |
| Montageschraube 4 | |
| Batteriekabelsatz (2 x 1,5 m/35 mm ^2 ) mit Kabelschuhen (M8) | 1 |
| Fernbedienung 1 | |
| Wandmontagekasten für Fernsteuerung 1 | |
| Anschlusskabel (5 m) mit RJ45-Steckern für Fernbedienung | 1 |
| Montageschraube für Fernbedienung 4 | |
| Montage- und Bedienungsanleitung 1 | |
MT ICC 3000 SI-N
| Beschreibung Anzahl | |
| Wechselrichter-/Lade-Kombigerät ICC 3000 SI-N | 1 |
| Temperatursensor mit Kabel (3 m) und RJ12-Stecker | 1 |
| Wandhalter 1 | |
| Montageschraube 7 | |
| Crimpanschluss (M10) 2 | |
| Fernbedienung 1 | |
| Wandmontagekasten für Fernsteuerung 1 | |
| Anschlusskabel (5 m) mit RJ45-Steckern für Fernbedienung | 1 |
Beschreibung Anzahl
Montageschraube für Fernbedienung 4
Montage- und Bedienungsanleitung 1
Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Beschreibung Art.-Nr.
| ICC Info Control 9620000283 | (MT83124) |
| MT 5000iQ, 100-A-Shunt 9620000129 | (MT01262) |
| MT 5000iQ, 200-A-Shunt 9620000218 | (MT01265) |
| MT 5000iQ, 400-A-Shunt 9620000303 | (MT01268) |
| Sicherungssatz (MT ICC 1600 SI-N) 9620000166 | (MT06250) |
| Sicherungssatz (MT ICC 3000 SI-N) 9620000346 | (MT83125) |
| Sicherung, 250 A (MT ICC 1600 SI-N) 9620000212 | (MT88250) |
| Sicherung, 425 A (MT ICC 3000 SI-N) 9620003903 | (MTHS520) |
| Batteriekabelsatz (2 x 1,5 m/95 mm2) mit Kabelschuhen (M10) | 9620000251(MT83121) |
Zielgruppe

Die elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden, der seine Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elektrischen Geräten und Installationen unter Beweis gestellt hat und der mit den geltenden Vorschriften des Landes, in dem das Gerät installiert und/oder verwendet werden soll, vertraut ist und eine Sicherheitsschulung erhalten hat, um die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu vermeiden.
Alle anderen Aktionen sind auch für nicht-professionelle Benutzer bestimmt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät dient der Umwandlung der Bordbatteriespannung (12 V Gleichstrom (DC)) in eine reine sinusförmige 230-V-Wechselspannung (AC) für den Betrieb und die stabile Stromversorgung der angeschlossenen 230-V-Verbraucher. Darüber hinaus kann das Gerät, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist, zum Aufladen der Bordbatterie oder zur Unterstützung schwacher AC-Eingangsquellen mit zusätzlicher Energie (AC-Eingangsstromverstärkung) verwendet werden.
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät eignet sich zum Laden der folgenden Batterietypen:
- Blei-Säure-Batterien
- Blei-Gel-Batterien
• Vliesbatterien (AGM-Batterien) - LiFePO4-Batterien
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät ist nicht zum Laden anderer Batterietypen (z. B. NiCd, NiMH usw.) geeignet.
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät ist geeignet für:
• den Einbau in Freizeitfahrzeuge (RV)
- den stationären oder mobilen Einsatz
- Verwendung in Innenräumen
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät ist nicht geeignet für:
- Den Einsatz im Freien
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
- unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
- unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
- Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
- Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
Technische Beschreibung
Allgemeine Beschreibung
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät ist eine Kombination aus einem Sinuswellen-Wechselrichter mit einem integrierten Batterieladegerät.
Wenn 230-V-Netzstrom verfügbar ist, kann diese externe Stromquelle sowohl zur Versorgung der Steckdosen im Freizeitfahrzeug als auch zum Laden der Fahrzeugbatterie genutzt werden.
Wenn kein 230-V-Netzstrom verfügbar ist, wandelt der Wechselrichter den Gleichstrom der Batterie in Wechselstrom um und stellt so die Stromversorgung für die angeschlossenen Verbraucher sicher.
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät bietet folgende Funktionen:
- Automatische Netzvorrangschaltung: Ermöglicht die Versorgung der Wechselstromsteckdosen aus verschiedenen Spannungsquellen. Wenn kein 230-V-Netzstrom verfügbar ist, kann der Wechselrichter die Versorgung der Steckdosen übernehmen. Bei Anschluss an das 230-V-Stomnetz synchronisiert sich das Gerät und die Wechselstromsteckdosen werden dann über das Stromnetz versorgt.
- AC-Eingangsstromverstärkung: Vorübergehende Unterstützung schwacher AC-Eingangsquellen mit zusätzlicher Energie von der Bordbatterie, wenn hohe Anlaufströme benötigt werden (z. B. Klimaanlage) oder die angeschlossene Last mehr Leistung benötigt als aus dem Stromnetz oder von einem 230-V-Generator zur Verfügung steht
- Netzeingangsstrombegrenzung: Begrenzung des 230-V-Netzeingangs auf einen maximal verfügbaren Strom
- Netzeingang mit Leistungsfaktorkorrektur: Optimierung der Energieeffizienz und Bereitstellung des maximal möglichen Ladestroms der AC-Stromquelle bei angeschlossenen Verbrauchern
- Mikroprozessorgesteuerte, temperaturkompensierte IUOU-Ladeprogramme für verschiedene Batterietypen
- Integrierte Lasterkennung: Automatischer Wechsel in den Bereitschaftszustand des Wechselrichters bei längerem Nichtgebrauch (nach 10 Minuten)
- Automatische Abschaltung: Um eine unnötige Leistungsaufnahme zu vermeiden, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn kein Netzstrom verfügbar ist
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät verfügt über folgende Schutzmechanismen:
• Abschaltung bei Batterieüberspannung
• Abschaltung bei Batterieunterspannung
• Schutz vor niedriger Eingangsspannung
• Schutz vor hohem Eingangsstrom
- Übertemperaturabschaltung
- Untertemperaturschutz (nur bei LiFePO4-Batterien)
• Schutz vor Kurzschluss
• Schutz vor hoher Welligkeitsspannung
Über DIP-Schalter kann das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät auf unterschiedliche Batterietypen eingestellt werden (siehe Kapitel „Ladeprogrammeinstellen“ auf Seite 47).
Der Temperatursensor überwacht die Batterietemperatur während des Ladevorgangs.
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät ist mit einer Fernbedienung ausgestattet.
Gerätebeschreibung MT ICC 1600 SI-N
| Pos. in Abb. 1, Bezeichnung Seite 3 |
| 1 Bedienfeld |
| 2 Wechselrichter-/Lade-Kombigerät |
| 3 Anschlussfeld |
| 4 Anschlusskabel (5 m) mit RJ45-Steckern für Fernbedienung |
| 5 Temperatursensor mit Kabel (3 m) und RJ12-Stecker |
| 6 Fernbedienung |
| 7 Wandmontagekasten für Fernsteuerung |
| 8 Schalter für akustisches Signal |
| 9 Angeschlossener Batteriekabelsatz (2 × 1,5 m/35 mm^2) mit Kabelschuhen (M8) |
MT ICC 3000 SI-N
| Pos. in Abb. 1, Bezeichnung Seite 3 | |
| 1 Bedienfeld | |
| 2 Wechselrichter-/Lade-Kombigerät | |
| 3 Anschlussfeld | |
| 4 Anschlusskabel (5 m) mit RJ45-Steckern für Fernbedienung | |
| 5 Temperatursensor mit Kabel (3 m) und RJ12-Stecker | |
| 6 Fernbedienung | |
| 7 Wandmontagekasten für Fernsteuerung | |
| 8 Schalter für akustisches Signal | |
| 9 W a n d h a |
Bedienfeld am Gerät
| Position in Abb. 3 A, Bezeichnung Seite 4 |
| 1 Betriebsanzeige-LEDs |
| 2 LEDs zur Anzeige der Betriebsart |
| 3 LEDs zur Anzeige des Ladezustands (100 %, 80 %, 50 %, 0 %) |
| 4 Schalter (3-stufig) für AC-Eingangs-strombegrenzung |
Fernbedienung
| Position in Abb. 3 B, Bezeichnung Seite 4 |
| 1 Betriebsanzeige-LEDs |
| 2 LEDs zur Anzeige der Betriebsart |
| 3 LEDs zur Anzeige des Ladezustands (100 %, 80 %, 50 %, 0 %) |
| 4 Taste zur Auswahl der Betriebsart (Taste ⏻) |
Betriebsanzeige-LEDs
Betriebsmodus Beschreibung
| Wechselrichter-betrieb | Anzeige der abgegebenen Ausgangsleistung (in %)Hinweis: Die LED leuchtet rot, wenn die Ausgangsleistung den Wert der Dauerausgangsleistung ( P_nom ) überschreitet |
| Betrieb am Strom-netz | Anzeige des momentanen Ladestroms in Bezug auf den maximalen Ladestrom des Geräts (in %) |
LEDs zur Anzeige der Betriebsart
LED Status Beschreibung
| „Charger ON“(Ladegerätein) | Ein (grün) Betrieb am Stromnetz |
| Ein (rot) Ladegerät deaktiviert | |
| Blinkt (rot) Fehler (siehe Kapitel „Fehleranzeige“ auf Seite 54) | |
| Aus Kein Netzbetrieb | |
| „Inverter ON“(Wechselrichter ein) | Ein (grün) Wechselrichterbetrieb(Dauerbetrieb oder Netzunterstützung/Leistungsverstärkung) |
| Ein (rot) Wechselrichter deaktiviert | |
| Blinkt (grün) Wechselrichterbetrieb(Automatikbetrieb oderNetzunterstützung/Leistungsverstärkung) | |
| Blinkt (rot) Fehler (siehe Kapitel „Fehleranzeige“ auf Seite 54) | |
| AusKein Wechselrichterbetrieb |
LED Status Beschreibung
| „Line“(Wechsel-stromein-gang) | Ein (grün) Wechselstromeingangzulässig, Wechselstromum-schalter geschlossen |
| Ein (rot) Wechselstromumschalterdeaktiviert | |
| Blinkt (grün) Wechselstrom liegt am Ein-gang an und ist innerhalbdes zulässigen Bereichs,Gerät synchronisiert sich | |
| Blinkt (rot) Wechselstrom liegt am Ein-gang an, jedoch außer-halb des zulässigenBereichs (siehe Kapitel„Fehleranzeige“ aufSeite 54) | |
| Aus Kein Wechselstrom liegtam Eingang an, Wechsel-stromumschalter geöffnet |
Batterieladefunktion
Die auswählbaren Ladeprogramme (siehe Kapitel „Ladeprogramm einstellen“ auf Seite 47) führen einen Ladevorgang in vier Phasen durch, die als IUOU-Kennlinie bezeichnet werden.

1: Konstantstromphase (Masseladen)
Die Batterie wird ständig mit dem maximalen Ladestrom (100 %) geladen. Der Ladestrom nimmt ab, wenn die Batterie einen Ladezustand von 75 % erreicht hat (90 % bei Lithiumbatterien). Die Dauer der Konstantstromphase hängt vom Zustand der Batterie, der Last von den Gleichstromverbrauchern und dem Ladezustand ab.
2: Konstantspannungsphase (Absorption)
Die Konstantspannungsphase beginnt, wenn die Absorptionsspannung (U1) erreicht ist. Der Ladestrom wird in Abhängigkeit vom Ladezustand reduziert. Während der Konstantspannungsphase wird die Batteriespannung konstant auf einem hohen Niveau gehalten und der Ladezustand auf 100 % erhöht. Die Dauer der Konstantspannungsphase hängt vom Batterietyp ab, wird jedoch nach maximal 4 Stunden beendet (Absorptionszeitüberschreitung).
3: Erhaltungsladephase (Erhaltungsspannung)
Die Erhaltungsladephase beginnt, wenn der Ladestrom unter einen Mindestwert fällt oder die Absorptionszeitüberschreitung erreicht ist. Die Erhaltungsladephase dient der Aufrechterhaltung des Ladungszustands (100 %) und findet bei abgesenkter Ladespannung (U2) und variablem Strom statt. Falls DC-Verbraucher angeschlossen sind, werden diese vom Gerät versorgt.
Wenn die benötigte Leistung die Kapazität des Geräts übersteigt, wird diese überschüssige Leistung von der Batterie bereitgestellt und die Batteriespannung fällt ab. Sobald die Batteriespannung auf einen bestimmten Wert abgefallen ist, geht das Gerät wieder in die Konstantstromphase über und lädt die Batterie auf.
4: Rekonditionierungsphase (Impuls)
Einmal pro Woche schaltet das Gerät für kurze Zeit (max. 1 Stunde) in die Konstantspannungsphase zurück, um die Batterie zu beleben. Dadurch werden Ermüdungsserscheinungen wie Sulfatierung oder Elektrolytstratifizierung verhindert.
Temperatursensor
Bei angeschlossenem Temperatursensor passt das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät die Ladespannung (bei Bleibatterien) oder den Ladestrom (bei LiFePO4-Batterien) entsprechend der an der Batterie gemessenen Temperatur an.

HINWEIS
- Anpassung der Ladespannung: 30 mV/°C (bezogen auf 20 °C)
- Anpassung des Ladestroms: Ladestromverringerung bis zu 10 % des maximalen Ladestroms (bei Batterietemperaturen < 0 °C) oder bis zu 0 % (bei Batterietemperaturen > 52 °C)
Alarmrelais (nur MT ICC 1600 SI-N)

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Stellen Sie sicher, dass die maximale Relaiskontaktlast nicht überschritten wird, um Schäden am Relais zu vermeiden: 30 V==/1 A oder 60 V==/0,3 A.
- Das Alarmrelais wird aktiviert, sobald die Wechselstromversorgung verfügbar ist und der Wechselstromumschalter geschlossen ist. Das Alarmrelais kann für Folgendes verwendet werden:
– Erzeugen eines Erkennungssignals für die Wechselstromversorgung im Fahrzeugbedienfeld.
–Ein- und Ausschalten weniger kritischer Lasten (z. B. Absorberkühlschrank, elektrische Heizsysteme), die nur in Verbindung mit einer Wechselstromversorgung betrieben werden sollten.
Programmierbare Relais (nur MT ICC 3000 SI-N)

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Stellen Sie sicher, dass die maximale Relaiskontaktlast nicht überschritten wird, um Schäden an den Relais zu vermeiden: 30 V---/16 A oder 250 V\~ /16 A
- Das programmierbare Relais 1 (Prog.Relay1) wird aktiviert, sobald das Gerät einen Fehler erkennt (siehe Kapitel „Fehleranzeige“ auf Seite 54). Mit dem programmierbaren Relais 1 kann ein Fehlererkennungssignal im Fahrzeugbedienfeld erzeugt werden.
- Das programmierbare Relais 2 (Prog.Relay2) wird aktiviert, sobald die Wechselstromversorgung verfügbar ist und der Wechselstromumschalter geschlossen ist. Das programmierbare Relais 2 kann für Folgendes verwendet werden:
– Erzeugen eines Erkennungssignals für die Wechselstromversorgung im Fahrzeugbedienfeld.
–Ein- und Ausschalten weniger kritischer Lasten (z. B. Absorberkühlschrank, elektrische Heizsysteme), die nur in Verbindung mit einer Wechselstromversorgung betrieben werden sollten.
– Aktivieren oder Deaktivieren des zusätzlichen Ladeausgangs.
Triggereingang

HINWEIS
Zur Verwendung der Standard- oder Zusatzfunktionen muss der Triggereingang angeschlossen sein (siehe Kapitel „Triggereingang anschließen“ auf Seite 46).
Standardmäßig bewirkt der Triggereingang im geschlossenen oder überbrückten Zustand eine verzögerte Abschaltung im Falle eines Netzausfalls: Das Gerät schaltet zunächst in den Wechselrichterbetrieb. Nur wenn innerhalb von 5 Minuten kein Netzstrom am Wechselstromeingang erkannt wird, schaltet sich das Gerät ab, um eine Leistungsaufnahme der Bordbatterie zu vermeiden.
Darüber hinaus kann der Triggereingang zur externen Steuerung bestimmter Funktionen des Geräts verwendet werden, z. B. zur vorübergehenden Deaktivierung der AC-Eingangsstromverstärkung.
Wechselrichter-/Lade-Kombigerät montieren
Montageort

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
- Montieren Sie das Gerät nicht so, dass die Anschlüsse nach oben zeigen.

HINWEIS
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät kann aufsitzend oder hängend installiert werden (Abb. 4, Seite 4).
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
- Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche fest und eben ist.
- Beachten Sie die Abstandsvorgaben (Abb. 5, Seite 5).
MT ICC 1600 SI-N
- Bohren Sie 4 Löcher gemäß der Bohrschablone (Abb. 7, Seite 5).
- Befestigen Sie das Gerät mit den Befestigungsschrauben.
MT ICC 3000 SI-N
-
Bohren Sie 7 Löcher gemäß der Bohrschablone (Abb. 8, Seite 5).
-
Gehen Sie zur Montage des Geräts wie gezeigt vor (Abb. 9, Seite 6).
Fernbedienung anbringen
Die Fernbedienung kann je nach Einbauposition des Wechselrichter-/Lade-Kombigeräts montiert werden.
Bündige Montage
- Fertigen Sie einen Ausschnitt gemäß der Bohrschablone an (Abb. 6, Seite 5).
-
Bohren Sie 4 Löcher gemäß der Bohrschablone (Abb. 6, Seite 5).
-
Stellen Sie den Schalter für das akustische Signal in die gewünschte Position ein (ON/OFF).
-
Gehen Sie zur Montage des Geräts wie gezeigt vor (Abb. 10, Seite 6).
Oberflächenmontage
- Bohren Sie 4 Löcher gemäß der Bohrschablone (Abb. 6, Seite 5).
- Stellen Sie den Schalter für das akustische Signal in die gewünschte Position ein (ON/OFF).
- Gehen Sie zur Montage des Geräts wie gezeigt vor (Abb. 10, Seite 6).
Wechselrichter-/Lade-Kombigerät anschließen

WARNUNG! Gefahr durch Strom- schlag
Beachten Sie die empfohlenen Kabelquerschnitte, Kabellängen und Sicherungen.

VORSICHT! Brandgefahr
Platzieren Sie die Sicherungen in der Nähe der Batterien, um das Kabel vor Kurzschlüssen und möglichem Brand zu schützen.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird.
Beachten Sie die folgenden Hinweise beim Anschluss des Wechselrichter-/Lade-Kombigeräts:
- Schließen Sie das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät immer vor dem Anschluss der Batterien an.
- Sichern Sie das Pluskabel der Bordbatterie mit einer Sicherung ab:
- MT ICC 1600 SI-N: 250 A
- MT ICC 3000 SI-N: 425 A
- Sichern Sie den Wechselstromeingang mit einer Sicherung (≥16 A) oder einem Sicherungsautomaten (MCB) ab.
- Schließen Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCB) in Reihenschaltung an den Wechselstromausgang an.
Berücksichtigen Sie den Gesamtausgangsstrom in Zeiten mit Spitzenstrombedarf und zusätzlicher Aktivierung der Netzstromverstärkung bei der Größenbestimmung:
- MT ICC 1600 SI-N: 16 A + 6 A = 22 A (5 kW)
-
MT ICC 3000 SI-N: 16 A + 12 A = 28 A (6,4 kW)
-
Schließen Sie den Temperatursensor an die Bordbatterie an (siehe Kapitel „Temperatursensor anschließen“ auf Seite 46).
- Schließen Sie den Schutzleiter oder die Erdungsschraube des Gehäuses an Masse (Chassis) an:
- MT ICC 1600 SI-N: Abb. 12 1, Seite 8
- MT ICC 3000 SI-N: Abb. 16 1, Seite 10
MT ICC 1600 SI-N

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn die Abdeckung des Anschlussfachs nicht angebracht ist.
- Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlussfachs (Abb. 11 A, Seite 7).
- Gehen Sie zum Anschließen des Wechselrichter-/Lade-Kombigeräts wie gezeigt vor:
- Wechselstromanschluss: Abb. 13, Seite 8
– Gleichstromanschluss: Abb. 14, Seite 9
| Nr. in Abb. 13, Beschreibung Seite 8 | ||||||
| 1 | D | I | P | - | S | c |
| 2 Anschlussklemmen | ||||||
| 3 Temperatursensor | ||||||
| 4 Fernbedienung | ||||||
| 5 | A | C | - | A | u | s |
| 6 Wechselstromeingang | ||||||

Bordbatterie
Anschlussklemmen (Abb. 15, Seite 9)
| Pos. | Beschreibung |
| 1 | Anschlussklemmen (NO/NC/COM) für Alarmrelais (potenzialfrei, maximale Relaiskontaktlast: 30 V/1 A oder 60 V/0,3 A) |
| 2 | Triggereingang (für 5 V/5 mA ausgelegter Schalter) |
| 3 | Fernschaltereingang (für 60 V/10 mA ausgelegter Schalter), für Schutzschalterkontakt (A) oder Relaiskontakt (B), der als Fernschalter verwendet wird |
- Konfigurieren Sie bei Bedarf das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät (siehe Kapitel „Wechselrichter-/ Lade-Kombigerät konfigurieren“ auf Seite 46).
- Bringen Sie die Abdeckung des Anschlussfachs wieder an.
MT ICC 3000 SI-N

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn die Abdeckung des Anschlussfachs nicht angebracht ist.
- Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlussfachs (Abb. 11 A, Seite 7).
- Bestimmen Sie den erforderlichen Kabelquerschnitt der Batteriekabel in Abhängigkeit von der Kabellänge:
- Kabellänge ≤1,5 m: 95 mm ^2
- Kabellänge 1,5m - 3m: 120mm ^4
- Schließen Sie den Minusanschluss der Bord-batterie an den Minusanschluss der Starterbatterie oder an Masse (Fahrgestell) an.
- Sichern Sie das Kabel für den zusätzlichen Ladeausgang für die Starterbatterie mit einer Sicherung (10 A) ab.
g . a. n . g
- Gehen Sie zum Anschließen des Wechselrichter-/Lade-Kombigeräts wie gezeigt vor:
- Wechselstromanschluss: Abb. 17, Seite 10
– Gleichstromanschluss: Abb. 18, Seite 11
| Nr. in Abb. 17, Seite 10 | Beschreibung | |||||
| 1 | D | I | P | - | S | |
| 2 Zusätzlicher Ladeausgang (12 V/4 A) | ||||||
| 3 Anschlussklemmen | ||||||
| 4 Fernbedienung | ||||||
| 5 Temperatursensor | ||||||
| 6 | A | C | - | A | u | |
| 7 Wechselstromeingang | ||||||
| [Bordbatterie] | ||||||
![]() | ||||||
![]() | Starterbatterie | |||||
Anschlussklemmen (Abb. 19, Seite 11)
Pos. Beschreibung
1 Fernschaltereingang (für 60 V/10 mA ausgelegter Schalter), für Schutzschalterkontakt (A) oder Relaiskontakt (B), der als Fernschalter verwendet wird
2 Triggereingang (für 5 V/5 mA ausgelegter Schalter)
3 Anschlussklemmen (NO/NC/COM) für programmierbares Relais 1 (potenzialfrei, maximale Relaiskontaktlast: 30 V---/16 A oder 250 V~/16 A)
4 Anschlussklemmen (NO/NC/COM) für programmierbares Relais 2 (potenzialfrei, maximale Relaiskontaktlast: 30 V==/16 A oder 250 V\~/16 A
- Konfigurieren Sie bei Bedarf das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät (siehe Kapitel „Wechselrichter-/ Lade-Kombigerät konfigurieren“ auf Seite 46).
- Bringen Sie die Abdeckung des Anschlussfachs wieder an.
Temperatursensor anschließen
Befestigen Sie die Temperatursensorsonde mithilfe der mitgelieferten Klebefläche an der Seite der Bordbatterie (Abb. 14 1, Seite 9 und Abb. 18 1, Seite 11). t e r
Bei LiFePO4-Batterien von Dometic Büttner:
Verwenden des internen Temperatursensors der Batterie:
- Trennen Sie die Temperatursensorsonde.
- Schließen Sie beide Adern an Klemme C am 6-g poligen Steckverbinder der Batterie an.

Weitere Informationen finden Sie in der Montage- und Bedienungsanleitung für Dometic Büttner LiFePO4-Batterien online unter https://documents.dometic.com/?object_id=84977
Triggereingang anschließen
▶ Schließen Sie den Triggereingang über eine Drahtbrücke an einen externen Schalter, einen potenzialfreien Relaiskontakt oder an COM (siehe Anschlussklemmen) an.
Wechselrichter-/Lade-Kombigerät konfigurieren
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät kann über die DIP-Schalter im Anschlussfeld oder über das Dashboard (gerätespezifische Konfigurationssoftware, nur für autorisiertes Personal) konfiguriert werden.
- Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlussfachs.
- Schieben den DIP-Schalter in die in der folgenden Tabelle gezeigte Position, um die lokale oder externe Konfiguration einzustellen.

HINWEIS
Bewegen Sie die DIP-Schalter vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher in die gewünschte Position.
- Bringen Sie die Abdeckung des Anschlussfachs nach Konfiguration wieder an.
| DIP-Schalterposition (schwarz) | Einstellung |
| Werkseitige Standard-einstellungenDie Standardeinstellungen sind vorkonfiguriert. | |
| Lokale Konfiguration über DIP-Schalter:Das Gerät verwendet zunächst die Werkseinstellungen.Verstellen Sie bei Bedarf die DIP-Schalter, um die Einstellungen anzupassen. | |
| Nur für autorisiertes Personal:Externe Konfiguration über Dashboard:DIP-Schalterestellungen werden ignoriert (außer Fernschaltereingang). Das Gerät verwendet die Dashboard-Einstellungen.► Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, um eine gerätespezifische Konfiguration über das Dashboard zu erhalten. |
Ladeprogramm einstellen
Wählen Sie das für den verwendeten Bordbatterietyp geeignete Ladeprogramm anhand der Herstellerspezifikationen oder der Informationen in der folgenden Tabelle aus.
Standardmäßig ist das Ladeprogramm auf Blei-Gel-Batterien (14,4 V) eingestellt.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet sind.

HINWEIS
Die angegebenen Ladezeiten gelten für eine durchschnittliche Umgebungstemperatur von 20 °C.
| DIP-Schalterposition (schwarz) | Gewünschtes Ladeprogramm |
| Bleisäurebatterien (14,4 V)oderU1: 14,4 VU 2 : 1 3 , 2 V | |
| Blei-Gel-Batterien (14,4 V)U1: 14,4 VU 2 : 1 3 , 5 V | |
| AGM-Batterien (14,4 V)U1: 14,4 VU 2 : 1 3 , 2 V | |
| AGM-Batterien (14,7 V)U1: 14,7 VU 2 : 1 3 , 2 V | |
| LiFePO4-Batterien (13,9 V)U1: 13,9 VU 2 : 1 3 , 5 V | |
| LiFePO4-Batterien (14,2 V)U1: 14,2 VU 2 : 1 3 , 4 V | |
| LiFePO4-Batterien (14,4 V)U1: 14,4 VU 2 : 1 3 , 8 V | |
| LiFePO4-Batterien (14,6 V)U1: 14,6 VU 2 : 1 3 , 5 V |
Ladestrom verringern
Standardmäßig ist der Ladestrom auf 100 % eingestellt.
MT ICC 1600 SI-N (60 A)
| DIP-Schalterposition (schwarz) | Einstellung |
| 100% (60A):LiFePO4-Batterien > 100 Ah,Bleisäurebatterie > 200 Ah | |
| 50% (30A):LiFePO4-Batterien < 100 Ah,Bleisäurebatterie > 100 Ah |
MT ICC 3000 SI-N (120 A)
DIP-Schalterposition (schwarz)
Einstellung

100% (120 A):
LiFePO4-Batterien > 400 Ah,
Bleisäurebatterie > 420 Ah

75% (90 A):
LiFePO4-Batterien > 200 Ah,
Bleisäurebatterie > 320 Ah

50% (60 A):
LiFePO4-Batterien > 100 Ah,
Bleisäurebatterie > 200 Ah

25% (30 A):
LiFePO4-Batterien < 100 Ah,
Bleisäurebatterie > 100 Ah
Unterspannungsschutz einstellen
Standardmäßig ist der Unterspannungsschutz aktiviert.
DIP-Schalterposition (schwarz)
Einstellung

Unterspannungsschutz akti- viert:
- Batterietrennung: <10,8 V
- Automatische >12V

Unterspannungsschutz deaktiviert:
- Batterietrennung: < 8,0V
- Automatische >8,5V
AC-Eingangsstromverstärkung einstellen
Standardmäßig ist die AC-Eingangsstromverstärkung aktiviert.
DIP-Schalterposition (schwarz)
Einstellung

AC-Eingangsstromverstärkung aktiviert
DIP-Schalterposition (schwarz)
Einstellung

AC-Eingangsstromverstärkung deaktiviert
Fernschaltereingang aktivieren oder deaktivieren
MT ICC 1600 SI-N
Standardmäßig ist der Fernschaltereingang deaktiviert.
DIP-Schalterposition (schwarz)
Einstellung

Fernschaltereingang deaktiviert
Hinweis: Gerät kann nicht ausgeschaltet werden. Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand ca. 90 mA.

Fernschaltereingang aktiviert
Hinweis: Zum Betrieb des Geräts muss ein Fernschalter angeschlossen sein.
MTIGCu3000Si-N:
Standardmäßig ist der Fernschaltereingang aktiviert.
DIP-Schalterposition (schwarz)
Neustart:
Einstellung

Fernschaltereingang deaktiviert
Hinweis: Gerät kann nicht ausgeschaltet werden. Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand ca. 113 mA.

Fernschaltereingang aktiviert
Hinweis: Zum Betrieb des Geräts muss ein Fernschalter angeschlossen sein.
Erdungsschalter an 230-V-Ausgang einstellen (nur MT ICC 3000 SI-N)
Standardmäßig sind N und PE verbunden.
DIP-Schalterposition (schwarz)
Einstellung

ON Neutralleiter (N) und Schutz-
leiter (PE) angeschlossen

Neutralleiter (N) und Schutz-
leiter (PE) getrennt
Betrieb
Netzbetrieb: Wenn Netzstrom verfügbar ist, werden Spannung und Frequenz des Netzeingangssignals kontinuierlich analysiert. Solange Spannung und Frequenz innerhalb der erforderlichen Toleranzen liegen, synchronisiert sich das Gerät mit dem Netzeingangssignal. Angeschlossene 230-V-Verbraucher werden von der 230-V-Eingangsquelle versorgt und die 12-V-Fahrzeugbatterie wird geladen. Sobald die Spannung oder Frequenz die erforderlichen Toleranzen überschreitet (z. B. keine Netzspannung vorhanden), wird der Ladevorgang gestoppt und das Gerät schaltet sich ab.
Wechselrichterbetrieb: Wenn kein Netzstrom verfügbar ist, können die angeschlossenen Verbraucher vom Wechselrichter im Automatik- oder Dauerbetrieb versorgt werden (siehe Kapitel „Automatikbetrieb einstellen“ auf Seite 50 und Kapitel „Dauerbetrieb einstellen“ auf Seite 50).
Einschalten

HINWEIS
Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn Netzstrom verfügbar ist.
▶Wenn kein Netzstrom verfügbar ist, drücken Sie die Taste 🔊 auf der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
√ Das Gerät ist im Wechselrichterbetrieb auf Automatikbetrieb eingestellt.
In den Bereitschaftszustand schalten

HINWEIS
- Im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät weiterhin Leistung auf (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 57).
- Das Gerät schaltet automatisch in den Bereitschaftszustand, wenn die Last am Ausgang im Automatikbetrieb über 10 Minuten < 25 W beträgt (Wechselrichterbetrieb).
▶Drücken Sie die Taste ⏻ auf der Fernbedienung zweimal, um das Gerät in den Bereitschaftszustand zu schalten.
Ausschalten

HINWEIS
- Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn kein Netzstrom verfügbar ist.
Optional: Verzögerte Abschaltung bei angeschlossenem Triggereingang in werkseitiger Standardeinstellung (siehe Kapitel „Triggereingang“ auf Seite 43). - Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht in Gebrauch ist, um eine unnötige Leistungsaufnahme zu vermeiden.
▶ Schalten Sie das Gerät mit dem am Fernschalter-eingang angeschlossenen Fernschalter aus.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Fernschaltereingang aktiviert ist (siehe Kapitel „Fernschaltereingang aktivieren oder deaktivieren“ auf Seite 48).
Netzeingangsstrom begrenzen
Das Gerät kann in drei Einstellungsstufen auf den maximal verfügbaren Netzeingangsstrom begrenzt werden.

HINWEIS
Die AC-Eingangsstromverstärkung bleibt in allen Einstellstufen aktiv. Die AC-Eingangsstromverstärkung ergänzt die fehlende Leistung bis zur maximalen Spitzenleistung, wenn die angeschlossenen Lasten die verfügbare Netzeingangsleistung überschreiten.
Stellen Sie den Schalter für die AC-Eingangsstrombegrenzung (siehe Kapitel „Bedienfeld am Gerät“ auf Seite 40) in die gewünschte Position ein.
Schalt- stellung
Einstellung

3A (bei 230V)

Maximaler Strom (≤16 A)

6A (bei 230V)
Nachtbetrieb einstellen

HINWEIS
Im Nachtbetrieb bleibt das System 10 Stunden lang in dieser Betriebsart und kehrt dann automatisch zum normalen Betrieb zurück.
Im Nachtbetrieb wird die Ladeleistung um 50 % reduziert und der Kühlerlüfter wird auf die niedrigste Drehzahl eingestellt, um einen leisen Betrieb zu gewährleisten. Die LEDs auf dem Bedienfeld und der Fernbedienung werden abgedunkelt.
▶Halten Sie die Taste 🔊 auf der Fernbedienung mindestens 6 Sekunden lang gedrückt, um den Nachtbetrieb zu aktivieren.
√ Es ertönen 2 Signaltöne. Der Nachtbetrieb ist aktiviert.
▶Drücken Sie die Taste zur Auswahl der Betriebsart erneut oder schalten Sie das Gerät aus, um den Nachtbetrieb vorzeitig zu beenden.
Automatikbetrieb einstellen
Im Automatikbetrieb arbeitet der Wechselrichter in Abhängigkeit von der Last am Wechselstromausgang:
• > 25 W: Wechselrichter ein
- <25 W (für 10 Minuten): Wechselrichterschaltet in den Bereitschaftszustand
Drücken Sie die Taste zur Auswahl der Betriebsart (siehe Kapitel „Fernbedienung“ auf Seite 40), um im Wechselrichterbetrieb den Automatikbetrieb einzustellen.
Dauerbetrieb einstellen
Im Dauerbetrieb arbeitet der Wechselrichter unabhängig von der Last am Wechselstromausgang (empfohlen für kleine Lasten < 25 W).
- Drücken Sie die Taste zur Auswahl der Betriebsart (siehe Kapitel „Fernbedienung“ auf Seite 40), um im Wechselrichterbetrieb den Automatikbetrieb einzustellen.
- Halten Sie die Taste zur Auswahl der Betriebsart mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um im Wechselrichterbetrieb in den Dauerbetrieb zu schalten.
Ladungsausgleich aktivieren (nur bei Bleisäurebatterien)
Während des Ladungsausgleichs wird die Batterie bei reduziertem Ausgangsstrom auf 15,5 V aufgeladen.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Führen Sie einen Ladungsausgleich nur bei Bleisäurebatterien durch.
- Trennen Sie während des Ladungsausgleichs alle an die Batterie angeschlossenen Lasten.
- Beobachten Sie während des gesamten Vorgangs den genauen Säurestand der Batterie. Stoppen Sie den Ladungsausgleich, sobald der Säurestand den technischen Daten des Herstellers entspricht.

HINWEIS
- Der Ladungsausgleich kann nur durchgeführt werden, wenn das Ladeprogramm für Bleisäurebatterien eingestellt ist (siehe Kapitel „Ladeprogramm einstellen“ auf Seite 47) und sich das Gerät in der Erhaltungsladephase befindet.
-
Durch einen Sicherheitszeitgeber beendet das Gerät den Ladungsausgleich nach 2 Stunden und schaltet zurück in die Erhaltungsladephase. Lösen Sie bei Bedarf den Ladungsausgleich erneut aus.
-
Halten Sie den Ausgleichsschalter
(Abb. 12 2, Seite 8 und Abb. 16 2, Seite 10) mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um den Ladungsausgleich auszulösen.
√ Alle LEDs zur Anzeige des Ladezustands blinken.
2. Drücken Sie den Ausgleichsschalter, um den Ladungsausgleich zu stoppen.
√ Das Gerät schaltet zurück in die Erhaltungsladephase.
Reinigung und Pflege

WARNUNG! Gefahr durch Strom- schlag
Ziehen Sie den Stecker des Geräts vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus der Steckdose.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
- Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen oder harten Gegenstände, scheuernden Reinigungsmittel oder Bleichmittel, da diese das Gerät beschädigen können.
▶ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch.
▶ Prüfen Sie stromführende Kabel regelmäßig auf Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindungen.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
| Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät funktioniert nicht. | Der Fernschaltereingang ist aktiviert, aber der Fernschalter ist nicht angeschlossen. | ► Schließen Sie den Fernschalter an oder deaktivieren Sie den Fernschaltereingang. |
| Der Fernschalter ist angeschlossen, aber der Kontakt ist nicht geschlossen. | ► Prüfen Sie, ob der Kontakt des Fernschalters geschlossen ist. | |
| Es wurde ein Kurzschluss erzeugt. Die Gerätesicherung muss durch einen zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgetauscht werden, wenn sie bei Überstrom ausgelöst hat. | ||
| Die Batterie ist defekt oder stark sulfatiert. | ► Ersetzen Sie die Batterie. | |
| Die Batteriespannung ist zu niedrig (< 8 V). | ► Laden Sie die Batterie auf. | |
| Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindungen an den stromführenden Kabeln. | ► Prüfen Sie stromführende Kabel auf Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindungen. | |
| Der Netzbetrieb funktioniert nicht. | Die Eingangsspannung und Eingangs-frequenz liegen nicht innerhalb der erforderlichen Toleranzen oder sind zu instabil. | ► Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung und Eingangsfrequenz innerhalb der erforderlichen Toleranzen liegen (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 57). |
| Der volle Ladezustand (100 %) wird nicht erreicht. | Das Ladeprogramm ist für die verwendete Batterie nicht richtig eingestellt. | ► Prüfen Sie die Einstellung des Ladeprogramms (siehe Kapitel „Ladeprogrammeinstellen“ auf Seite 47). |
| Der Ladestrom ist nicht korrekt eingestellt. | ► Prüfen Sie die Einstellung des Ladestroms (siehe Kapitel „Ladestrom verringern“ auf Seite 47). | |
| Übermäßiger Spannungsverlust in den Anschlusskabeln oder an den Klemmen. | ► Verbindungen prüfen.► Prüfen Sie die Kabelquerschnitte und -längen.► Überprüfen Sie die Spannungen direkt an den Anschlüssen. | |
| Zu viele Lasten angeschlossen. | ► Reduzieren Sie die Anzahl an angeschlossenen Lasten. | |
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
| Der maximale Ladestrom wird nicht erreicht. Ungewöhnlich lange Ladezeit. | Übertemperaturschutz der Bordbatterie: Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät schaltet auf reduzierten Ladestrom, wenn die Temperatur der Batterie den Abschaltwert (>52 °C) überschreitet. | ► Vergewissern Sie sich, dass die Luft ein- und -auslässe nicht verdeckt oder verstopft sind.► Lassen Sie die Batterie abkühlen.Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät kehrt automatisch auf den vollen Ladestrom zurück, wenn die Temperatur auf den Neustartwert (<50 °C) fällt. |
| Nur LiFePO4-Batterien: Untertemperaturschutz der Bordbatterie. Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät schaltet auf reduzierten Ladestrom (bis zu 10 % des maximalen Ladestroms) um, wenn die Temperatur der Batterie unter den Abschaltwert (<0 °C) fällt. | ► Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur >0 °C beträgt.Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät kehrt automatisch auf den vollen Ladestrom zurück, wenn die Temperatur den Neustartwert (>0 °C) überschreitet. | |
| Das Gerät befindet sich in der Konstantspannungsphase. | Keine Maßnahme erforderlich (siehe Kapitel „Batterieladefunktion“ auf Seite 42). | |
| Der Netzeingangsstrom wird begrenzt. | ► Stellen Sie den Schalter für die AC-Eingangsstrombegrenzung auf den maximalen Strom ein (siehe Kapitel „Netzeingangsstrom begrenzen“ auf Seite 50). | |
| Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät schaltet in den Bereitschaftszustand. Die Betriebsanzeige-LEDs leuchten rot. | Die Ausgangsleistung überschreitet dauerhaft die Dauerausgangsleistung. | ► Stellen Sie sicher, dass die Gesamtnennleistung der Wechselstromausgangslast niedriger ist als die Dauerausgangsleistung des Wechselrichters. |
| Die Batterie nimmt keine Ladung mehr auf oder kann keine Ladung halten. | Die Batterie ist defekt. | ► Ersetzen Sie die Batterie. |
| Die Fernbedienung funktioniert nicht. | Die Fernbedienung ist nicht richtig angeschlossen. | ► Verbindungen prüfen. |
| Die Fernbedienung oder das Bedienfeld leuchten nur schwach. | Der Nachtbetrieb ist aktiviert. | ► Schalten Sie den Nachtbetrieb aus (siehe Kapitel „Nachtbetrieb einstellen“ auf Seite 50). |
Fehleranzeige

HINWEIS
- Alle Fehler werden durch rotes Blinken der LEDs zur Anzeige der Betriebsart angezeigt (siehe Kapitel „LEDs zur Anzeige der Betriebsart“ auf Seite 41). Die Anzahl der Blinksignale pro Sekunde hängt von der Art des Fehlers ab.
- Wenn innerhalb kurzer Zeit zu viele Fehler auftreten, muss das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät manuell neu gestartet werden.
| LED | Anzahl an Blink-signalen /s | Störung Lösungsvorschlag | |
| „Inverter ON“ + „Charger ON“ + „Line“ | 1 Die Batterie ist defekt. | ► Ersetzen Sie die Batterie. | |
| Die Batteriespannung ist zu nied-rig (< 8 V). | |||
| Die Batteriespannung ist zu hoch (> 16,5 V). | |||
| Die Welligkeit der Batteriespan-nung ist zu hoch | |||
| 2 Der maximale Wechselstromum-schaltstrom wurde überschritten. | |||
| 4 Die Wechselstromversorgung ist nicht richtig angeschlossen. | |||
| Interner Gerätefehler | |||
| „Inverter ON“ + „Charger ON“ | 3 Übertemperatur-Schutz: Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät schaltet in den Bereitschaftszustand. | ► Verringern Sie die Wechselstromausgangslast im Wechselrichterbetrieb.► Vergewissern Sie sich, dass die Luft-ein- und -auslässe nicht verdeckt oder verstopft sind.► Verringern Sie die Umgebungstemperatur. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) auf.► Stellen Sie sicher, dass bei der Installation des Geräts die angegebenen Abstände eingehalten wurden. | |
| „Inverter ON“ | 1 Die Batteriespannung ist zu nied-rig (< 10 V) | ► Lassen Sie die Batterie langsam wieder aufladen. | |
| 2 Der Wechselrichter ist überlas-tet. Die angeschlossenen Lasten benötigen dauerhaft mehr Aus-gangsleistung als die Daueraus-gangsleistung. | ► Stellen Sie sicher, dass die Gesamt-nennleistung der Wechselstromausgangslast niedriger ist als die Dauerausgangsleistung des Wechsel-richters. | ||
| Die angeschlossene Wechsel-stromausgangslast verursacht einen Kurzschluss | ► Prüfen Sie auf defekte Wechselstrom-ausgangslasten und entfernen Sie diese ggf.► Prüfen Sie die Kabel und Anschlüsse des Wechselstromausgangs auf Isola-tionsfehler, Unterbrechungen oder lose Verbindungen. | ||
| Überstromschutz des Wechsel-richters. Die angeschlossene Wechselstromausgangslast ver-ursacht einen zu hohen Anlauf-strom. | ► Trennen Sie die Wechselstromaus-gangslast und warten Sie 20 Sekunden, bis sich der Wechsel-richter wieder einschaltet.Das Wechselrichter-/Lade-Kombige-rät muss manuell neu gestartet wer-den, wenn das Gerät aufgrund des Überstromschutzes viermal hinterei-nander abgeschaltet wurde. | ||
| „Charger ON“ | 5 Das Ladeprogramm ist nicht kor-rekt eingestellt. | ► Prüfen Sie die Einstellung des Lade-programms (siehe Kapitel „Ladepro-gramm einstellen“ auf Seite 47). | |
| Nur LiFePO4-Batterien: Der Tem-peratursensor ist nicht richtig oder gar nicht angeschlossen. | ► Nur LiFePO4-Batterien: Schließen Sie den Temperatursensor richtig an. | ||
LED
Anzahl an
Blink-
signalen /s
Störung Lösungsvorschlag
„Line“ 1 Die Eingangsspannung und Ein-
gangsfrequenz liegen nicht innerhalb der erforderlichen
Toleranzen oder sind zu instabil.
Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung und Eingangsfrequenz innerhalb der erforderlichen Toleranzen liegen (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 57).
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw.
Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein:
- eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
- einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können.
Entsorgung
Recycling von Verpackungsmaterial

▶ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
Recycling von Produkten mit nicht auswechselbaren Batterien, wiederaufladbaren Batterien oder Leuchtmitteln



Wenn das Produkt nicht auswechselbare Batterien, wiederaufladbare Batterien oder Leuchtmittel enthält, brauchen Sie diese vor der Entsorgung nicht zu entfernen.
Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler, wie dies gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften zu tun ist.
Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden.
Technische Daten
| MT ICC 1600 SI-N | MT ICC 3000 SI-N | |
| Wechselrichterausgang | ||
| Dauerausgangsleistung P_nom | 1600 W 3200 W | |
| Maximale Spitzenleistung (3 s) P_surge | 2500 W 5000 W | |
| Ausgangsspannungsbereich 230 V~ ± 2 % | ||
| Ausgangsfrequenz 50 Hz ± 0, 0 5 % | ||
| Ausgangswellenform Reine Sinuswelle | ||
| Verzerrung THD THD ≤5 % be i P | _nom (ohmsche Last) | |
| Nenneingangsspannung | 12 V---(± 3 %) | |
| Eingang – Spannungsbereich 10 – 16,5 V | ||
| Maximaler Wirkungsgrad 92 % | ||
| Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand | 90 mA bei 13 V | 113 mA bei 13 V |
| Leistungsaufnahme ohne Last [ASB] | < 10 W [2,0 W] | < 20 W [3,5 W] |
| Ladegerät | ||
| Eingang – Spannungsbereich | 185 – 270 V~ | |
| Eingangsfrequenzbereich | 45 – 65 Hz | |
| Maximaler Ladestrom | 60 A | 120 A (4 A) |
| Ladespannung (Masse-/Erhaltungsladung bei 25 °C) | 14,4 V/13,2 V | |
| Zusätzlicher Ladeausgang | - | 4 A |
| Nennbatteriespannung | 12 V--- | 12 V--- |
| Empfohlene Batteriekapazität | 200 – 300 Ah | 400 Ah |
| Wechselstromumschalter | ||
| Maximaler Dauerstrom | 16 A_rms | 32 A_rms |
| Schaltzeit | 0 – 5 ms | |
| Allgemeine technische Daten | ||
| Schutzart | I | |
| Umgebungstemperatur Betrieb | -20 °C bis +50 °C | |
| Umgebungstemperatur Lagerung | -40 °C bis +80 °C | |
| Umgebungsfeuchtigkeit | ≤ 95 %, nicht kondensierend | |
| Abmessungen (B x T x H) | 351 x 210 x 114 mm | 370 x 431 x 132 mm |
| Gewicht 10,7 kg 19,0 kg | ||
| Prüfung/Zertifikat | CE UK CA | |
VOORZICHTIG! Brandgevaar
De automatische modus instellen
Driftsmodusindikator-LED'er

