223109 - Ofen Hendi - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 223109 Hendi als PDF.

📄 108 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Hendi 223109 - page 10

Laden Sie die Anleitung für Ihr Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 223109 - Hendi und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 223109 von der Marke Hendi.

BEDIENUNGSANLEITUNG 223109 Hendi

sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits

vorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installie- ren und verwenden. Sicherheitshinweise

  • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, wie in diesem Handbuch beschrieben.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemä- ßen Betrieb und unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.

  • GEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser.
  • VERWENDEN SIE NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES GERÄT! Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und das Kabel regelmäßig auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist, trennen Sie es von der Stromversorgung. Alle Reparaturen sollten nur von einem Lieferanten oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.
  • WARNUNG! Verlegen Sie das Netzkabel bei der Positionie

rung des Geräts bei Bedarf sicher, um unbeabsichtigtes Zie- hen, Beschädigungen, Kontakt mit der Heizfläche oder Stol- pergefahr zu vermeiden.10

  • WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be- findet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen.
  • WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS aus, bevor Sie es von der Stromversorgung trennen, reinigen, warten oder la
  • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an.
  • Die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuch

ten Händen berühren.

  • Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüsse von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Wenn das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort die Netzanschlüsse. Ver

wenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anwei

sungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken.

  • Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Steckdo

se an, damit Sie das Gerät im Notfall sofort trennen können.

  • Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder hei

ßen Gegenständen in Kontakt kommt und halten Sie es von offenen Bränden fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um es aus der Steckdose zu ziehen, sondern ziehen Sie immer den Stecker.

  • Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
  • Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen.
  • Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein.
  • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe
  • Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden.
  • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben werden.
  • Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern ver
  • Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse für Kinder unzugänglich auf.
  • Verwenden Sie niemals anderes Zubehör oder andere Geräte als das mit dem Gerät gelieferte oder vom Hersteller empfoh

lene. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benut- zer bestehen und das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör.

  • Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung.
  • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro, Holzkohle usw.).
  • Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab.
  • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flam

men, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche.

  • Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeig

net, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte.

  • Lassen Sie rund um das Gerät Platz für die Belüftung während des Gebrauchs (Abb. 2 auf Seite 3).
  • WARNUNG! Halten Sie alle Lüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen. Spezielle Sicherheitshinweise
  • VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! HEIßE OBER- FLÄCHEN! Die Temperatur der zugänglichen Ober- flächen ist während des Gebrauchs sehr hoch. Berühren Sie nur das Bedienfeld, die Griffe, Schalter, Timer-Regler oder Temperaturregler.

WARNUNG! Beim Öffnen der Garraumtür kann hei- ßer Dampf austreten.

Eine Potentialausgleichsklemme ist vorgesehen, um eine Querverbindung mit anderen Geräten zu ermöglichen.

  • WARNUNG! Bevor Sie Zugang zu den Klemmen erhalten, müssen alle Versorgungsstromkreise getrennt werden.
  • WARNUNG! Um Verbrühungen zu vermeiden, verwenden Sie keine beladenen Behälter mit Flüssigkeiten oder Kochgut, das durch Erhitzen flüssig wird, in Regalen, die höher als 1,6 m über dem Boden stehen.
  • WARNUNG! Fette und Öle werden im Betrieb sehr heiß. Hü
  • Benutzen Sie den Ofen nicht zum Zubereiten von Speisen oder Flüssigkeiten in einem geschlossenen Behälter, da der Behälter explodieren kann.
  • Gießen Sie das Wasser nicht in Richtung der Glastür aus, da die Tür sonst während des Betriebs zerbrechen kann.
  • Es sind die mit dem Gerät gelieferten neuen Schlauchsets zu verwenden und alte Schlauchsets nicht wiederzuverwenden.
  • Dieses Gerät muss unter einer Dunstabzugshaube installiert werden. Verwendungszweck
  • Dieses Gerät ist für kommerzielle Anwendungen vorgesehen, z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern und in kommerziellen Unternehmen wie Bäckereien, Metz

gereien usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenpro- duktion von Lebensmitteln.

  • Das Gerät ist zum Kochen und Backen bestimmt. Jede an

dere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder zu Ver- letzungen führen.

  • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Miss

brauch des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsach- gemäße Verwendung des Geräts. Erdung Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung reduziert das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Draht für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet. Die Anschlüsse müssen ordnungsgemäß installiert und geerdet sein. Digitales Bedienfeld (Abb. 1 auf Seite 3)

2. DELTA T-Wahlschalter

3. Kernsonden-Auswahl

4. Temperaturwahlschalter

5. Dampf-Wahlschalter

6. Kamin-Abgaswähler

9. Drehzahlregelung11

11. Encoder für Regelung „+/-“

12. Kernsonden-Einlass

Bemerkung: Sofern nicht anders angegeben, gilt der Inhalt dieses Handbuchs für alle aufgeführten Artikel. Das Aussehen kann von den gezeigten Abbildungen abweichen. Stromanschluss (Abb. 2 auf Seite 3)

  • Öffnen Sie die Rückseite des Geräts und suchen Sie die Klemmenleiste.
  • Lösen Sie die Kabeleinführung und führen Sie das Netzkabel durch.
  • Schließen Sie die Kabelleiter gemäß dem Diagramm auf der externen Klebeplatte an: machen Sie NUR die angegebenen Verbindungen, ohne sie zu ändern. Der gelb/grüne Erdungs

leiter muss mindestens 3 cm länger sein als die anderen.

  • PE (gelb/grün): Erdungsleiter.
  • N (blau): neutraler Leiter.
  • L1/2/3 (braun/grau/schwarz): Phasenleiter.
  • Falsche Anschlussspannung führt zur Überhitzung des Klemmenblocks, was zu einer Fusion und einem Strom
  • Prüfen Sie, ob zwischen den Phasen und der Erde keine elek

trische Dispersion vorhanden ist. Prüfen Sie den elektrischen Durchgang zwischen dem externen Karkassenkörper und dem Erdungsdraht des Netzes. Es wird empfohlen, für diese Arbeiten ein Multimeter zu verwenden.

  • Schließen Sie die Rückseite mit Schrauben und verriegeln Sie das Kabel, indem Sie die Mutter des Kabelpressers fest

schrauben. Reinigungsmitteleinlass (Abb. 3 auf Seite 3)

  • Legen Sie den Schlauch in den Reinigungsmittelbehälter. Halten Sie den Waschmittelbehälter immer auf dem Boden, nicht über dem Gerät.
  • Halten Sie das Rohr vom Auspuffrohr fern, um Schäden zu vermeiden. Wassereigenschaften
  • Maximale Temperatur von 30 °C.
  • Maximale Härte von 5°f (French Grad).
  • Druckwerte zwischen 150-200 kPa (1,5-2 bar).
  • Bei zu hartem Wasser (>5°f) Entmineralisatoren verwenden, um Kalkablagerungen in der Kochkammer und Schäden an den Innenrohren usw. zu vermeiden. Vorbereitung vor Gebrauch
  • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen.
  • Überprüfen Sie, ob sich das Gerät in gutem Zustand und mit allen Zubehörteilen befindet. Bei unvollständiger oder beschä

digter Lieferung kontaktieren Sie bitte umgehend den Liefe- ranten. Verwenden Sie in diesem Fall das Gerät nicht.

  • Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass sich keine unge

eigneten Gegenstände (Bedienungsanleitungen, Plastiktüten oder ähnliches) oder Rückstände von Reinigungsmitteln in der Kammer des Geräts befinden; Stellen Sie außerdem sicher, dass der Rauchabzug frei von Hindernissen ist und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe befinden.

  • Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch (siehe ==> Reinigung und Wartung).
  • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist.
  • Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitze

beständige Oberfläche, die gegen Wasserspritzer sicher ist.

  • Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie beabsichtigen, Ihr Gerät in Zukunft zu lagern.
  • Bewahren Sie das Benutzerhandbuch zur späteren Bezugnah

me auf. HINWEIS! Aufgrund von Herstellungsrückständen kann das Ge

rät während der ersten Verwendungen einen leichten Geruch ab- geben. Dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gut belüftet ist. Bedienungsanleitung Ein- und Ausschalten des Geräts

  • Wenn das Gerät ordnungsgemäß an das Stromnetz ange

schlossen ist, drücken Sie die EIN/AUS-Taste (Abb. 1/Pos. 3). Das Bedienfeld leuchtet dann auf. Einstellen der Temperatur

  • Drücken Sie die Temperaturtaste (Abb. 1/Pos. 4) und stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Encoders auf den ge

wünschten Wert ein (Abb. 1/Pos. 11). Der ausgewählte Wert wird auf der Anzeige angezeigt.

  • Drücken Sie den Drehknopf des Encoders, um den ausge

wählten Wert zu bestätigen.

  • Während des Betriebs zeigt die Temperaturanzeige die ak

tuelle Temperatur in der Garkammer an. Drücken Sie die Temperaturtaste, um den eingestellten Temperaturwert zu überprüfen. Kochen mit Kernsonde

  • Setzen Sie die Kernsonde ein und stecken Sie sie in den Kernsondeneinlass (Abb. 1/Pos. 12).
  • Drücken Sie die Taste der Kernsonde (Abb. 1/Pos. 3) und stel

len Sie die gewünschte Temperatur mit dem Drehknopf ein. Drücken Sie den Knopf, um dies zu bestätigen.

  • Das Gerät schaltet sich aus, wenn die eingesetzte Kernsonde die gewünschte Temperatur im Inneren des gekochten Pro

dukts erkennt. Kochen mit Delta T

  • Drücken Sie die Taste Delta T (Abb. 1/Pos. 2).
  • Stellen Sie die gewünschte Kernsondentemperatur mit dem Codierknopf ein. Drücken Sie den Knopf, um dies zu bestätigen.
  • Stellen Sie die gewünschte Garraumtemperatur (die ge- wünschte Differenz zwischen Kernsonde und Garraumtem- peratur) mit dem Drehknopf ein. Drücken Sie den Knopf, um dies zu bestätigen.
  • Denken Sie daran, die Kernsonde zu installieren, bevor Sie den Prozess starten. Kamin-Abgas
  • Drücken Sie die Auslasstaste (Abb. 1/Pos. 6). Mit dem Dreh

knopf den Öffnungs-/Schließprozentsatz für den Kamin ein- stellen. Drücken Sie den Knopf, um dies zu bestätigen. Dampfregelung

  • Drücken Sie die Dampftaste (Abb. 1/Pos. 5). Verwenden Sie12

den Drehknopf, um die prozentuale Dampfmenge einzustel- len. Wählen Sie einen Wert zwischen 0 und 10, jeder Schritt erhöht den Wert um 10 %. Drücken Sie den Knopf, um dies zu bestätigen. Kochprogramme

  • Drücken Sie die Taste Garprogramme (Abb. 1/Pos. 10) und wählen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Programm

nummer aus. Die ausgewählte Nummer blinkt, d. h. es handelt sich um ein leeres Programm, das eingestellt werden kann.

  • Drücken Sie den Knopf, um das ausgewählte Programm zu aktivieren.
  • Um sich das neue Programm zu merken, drücken Sie die Taste für die Garprogramme und wählen Sie mit dem Dreh

knopf die erste blinkende Zahl aus. Drücken Sie den Knopf, um fortzufahren.

  • Fügen Sie im ersten Schritt alle für das neue Programm gewünschten Einstellungen (Zeit, Temperatur, Dampfeinstel

lungen usw.) ein. Die erste LED leuchtet auf dem Bedienfeld. Zum Speichern die Programmtaste (Pos. 10) drücken und mit Schritt 2 fortfahren.

  • Wiederholen Sie den obigen Vorgang, um alle Garschritte (bis zu 4) einzustellen. Das Speichern jedes Schritts zeigt eine weitere LED-Leuchte an, und die 4 Parameter des Einstel

lungsschritts schalten alle LEDs ein.

  • Halten Sie nach dem Einstellen der gewünschten Anzahl von Schritten die Programmtaste 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Display „MEM“ angezeigt wird, um darüber zu informie

ren, dass das neue Programm gespeichert wurde. Zurück in den manuellen Modus

  • Um in den manuellen Modus zurückzukehren, drücken Sie ein

fach den Encoderknopf, bis im Display „MAN“ angezeigt wird. Vorheizen

  • Zum Vorheizen der Kochkammer drücken Sie die Programm

taste (Abb. 1/Pos. 10) und wählen Sie mit dem Drehknopf die erste verfügbare Blinkzahl aus. Drücken Sie den Knopf, um dies zu bestätigen.

  • Drücken Sie die Timer-Taste (Abb. 1/Pos. 7) und wählen Sie mit dem Encoder-Knopf „infin“ (d. h. ohne Zeitbegrenzung). Drücken Sie den Knopf, um dies zu bestätigen.
  • Fügen Sie bei Bedarf weitere Schritte hinzu und speichern Sie sich das Programm.
  • Das Gerät heizt nun die Kochkammer auf eine Temperatur vor, die etwa 20 % über der Kochtemperatur liegt. Wenn die gewünschte Vorheiztemperatur erreicht ist, ertönt das Signal „piepen“. Um das Signal anzuhalten, öffnen Sie einfach die Tür oder drücken Sie die START/STOP-Taste (Abb. 1/Pos. 8)
  • Nach dem Schließen der Tür startet der nächste Garschritt automatisch. Der nächste Schritt startet nicht, wenn das Sig

nal durch Drücken der START/STOP-Taste gestoppt wird. Regelung der Lüfterdrehzahl

  • Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste (Abb. 1/Pos. 9) und wählen Sie mit dem Drehknopf den gewünschten Lüfterdreh

zahlwert aus: Minimum (MIN) oder Maximum (MAX). Drücken Sie den Knopf, um dies zu bestätigen. START/STOPP

  • Drücken Sie die START/STOP-Taste (Abb. 1/Pos. 8), um das zuvor eingestellte Garprogramm zu starten oder zu stoppen. Automatische Kühlung der Kochkammer
  • Drücken Sie die Temperaturtaste (Abb. 1/Pos. 4) und ver

wenden Sie den Drehknopf, um die Temperatur auf das ge- wünschte Niveau zu reduzieren. Öffnen Sie dann die Tür und drücken Sie den Knopf, um dies zu bestätigen. Die Garkam

mer reduziert die Temperatur im Inneren automatisch. Reinigung und Wartung

  • ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromver- sorgung und kühlen Sie es vor der Lagerung, Reinigung und Wartung ab.
  • Verwenden Sie zum Reinigen keinen Wasserstrahl oder Dampfreiniger und schieben Sie das Gerät nicht unter das Wasser, da die Teile nass werden und ein Stromschlag ent
  • Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beein

trächtigen und zu einer gefährlichen Situation führen.

  • Speisereste sollten regelmäßig gereinigt und aus dem Gerät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gerei

nigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann während des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen. Reinigung

  • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem Tuch oder Schwamm, der leicht mit einer milden Seifenlösung ange
  • Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Ge

brauch gereinigt werden.

  • Um das Glas in der Tür zu reinigen, öffnen Sie die Tür und lösen Sie die oberen und unteren Schrauben, um das Glas zu lösen. Die gesamte Tür kann in dieser Position gereinigt werden, wobei das Glas noch an der Tür klappbar ist.
  • Vermeiden Sie, dass Wasser mit den elektrischen Kompo

nenten in Kontakt kommt.

  • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs
  • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, abra

sive Schwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Ver- wenden Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien oder scharfe oder spitze Gegenstände. Keine Benzine oder Lösungsmittel verwenden!

  • Keine Teile sind spülmaschinenfest. Automatische Reinigungsprogramme
  • Wenn das Bedienfeld AUS ist, drücken Sie den Encoderknopf und wählen Sie die gewünschte Reinigungsoption aus der Liste unten aus.
  • CLN_01: kurzer Reinigungszyklus (45 Minuten).
  • CLN_02: mittlerer Reinigungszyklus (56 Minuten).
  • CLN_03: langer Reinigungszyklus (65 Minuten).
  • CHr___: Nachfüllen der Waschmittelpumpe (3 Minuten).
  • Drücken Sie zur Bestätigung den Drehknopf des Encoders. Das Reinigungssystem ist vollautomatisch.
  • Das Programm zum Nachfüllen der Waschmittelpumpe muss beim ersten Start nach der Ratenzahlung, nach län

gerer Inaktivität oder wenn der Waschmittelbehälter leer ist, durchgeführt werden.

  • Stellen Sie für eine möglichst effiziente automatische Rei

nigung sicher, dass die Temperatur im Garraum zwischen 90 und 140 °C liegt. Eine Reinigung mit höherer Temperatur wird nicht empfohlen.

  • Um ein Überschwemmen der Kochkammer zu vermeiden, prüfen Sie, ob der Wasserablauf an der Unterseite der Kam

mer nicht verstopft ist.

  • Öffnen Sie die Garkammer während des Reinigungsvorgangs niemals. Chemische Substanzen und heiße Luft können Ver

brennungen und Korrosion verursachen.

  • Stellen Sie nach jedem Reinigungszyklus sicher, dass sich kein Reinigungsmittel mehr in der Kammer befindet. Wartung
  • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um schwere Unfälle zu vermeiden.
  • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Ver

wendung ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den Lieferanten.

  • Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müs

sen von spezialisierten und autorisierten Technikern durch- geführt oder vom Hersteller empfohlen werden. Transport und Lagerung

  • Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt wurde.
  • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und tro
  • Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät, da dies zu Schäden führen könnte.
  • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Tren

nen Sie das Gerät beim Bewegen vom Netz und halten Sie es unten.

  • Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Maschine auf

grund ihres hohen Gewichts bewegt oder transportiert wird. Mit mindestens 2 Personen oder mit einem Wagen fahren. Bewegen Sie das Gerät langsam, vorsichtig und niemals um mehr als 45° geneigt. Fehlerbehebung Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, finden Sie die Lösung in der folgenden Tabelle. Wenn Sie das Problem immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstleister. Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Gerät startet nicht. Die Tür ist offen. Schließen Sie die Tür. Der Mikroschalter zeigt nicht an, dass die Tür geschlos

sen ist. Wenden Sie sich an den Lieferanten. Der Lüfter stoppt, wenn das Gerät einge

schaltet ist. Der angezeigte Sicherheits

thermostat. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis sich der Thermostat selbst zurücksetzt. Der Sicherheitsthermostat ist kaputt gegangen. Wenden Sie sich an den Lieferanten. Die Innen- beleuchtung funktioniert nicht. Die Lampe ist lose. Setzen Sie die Lampe richtig ein. Die Lampe ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Lampe aus. Aus den Luftbe

feuchterrohren fließt kein Wasser zu. Der Wassereinlass ist geschlossen. Öffnen Sie den Wasser

einlass. Die Wasserversorgung ist nicht korrekt angeschlossen. Überprüfen Sie den Wasseranschluss. Der Wasserfilter ist durch Verunreinigungen verstopft. Reinigen Sie den Wasserfilter. Das Garen ist nicht gleich

mäßig. Lüfter drehen die Drehrich

tung nicht um. Wenden Sie sich an den Lieferanten. Einer der Lüfter funktio

niert nicht (nur bestimmte Modelle). Heizelemente sind gebrochen. Das Gerät ist vollständig ausgeschaltet. Es fehlt an Macht. Stellen Sie das Netzteil wieder her. Das Netzteil ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie den Stromanschluss. Der angezeigte Sicherheits

thermostat. Wenden Sie sich an den Lieferanten. Wasser tritt aus der Türdichtung aus. Die Oberfläche, die die Dich

tung berührt, ist verschmutzt. Reinigen Sie die Oberfläche. Die Dichtung ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Lieferanten. Die Tür kann nicht richtig geschlossen werden. Das Gerät ist bis auf die Lampe vollständig AUS

GESCHALTET. Das Warnsignal ist EIN. Der Motor ist überhitzt. Drücken Sie die EIN/ AUS-Taste 1s lang, um den Alarm zurückzu

setzen. Wenden Sie sich an den Lieferanten. Fehlercode-Identifikation Fehler- codes Mögliche Ursache Mögliche Lösung Er1 Die Kammersonde ist ausgefallen. Wenden Sie sich an den Lieferanten. Er2 Die Kernsonde ist ausge

fallen. H-t Die Steuerkarte hat überhitzt. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste 1s lang, um den Alarm zurück

zusetzen. Garantie Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden, werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, so

fern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewar- tet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg (z. B. Beleg) bei. Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Pro

duktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vor

ankündigung zu ändern.14

Entsorgung und Umwelt Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwor

tung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden. Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfall

ausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtli

1. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Hendi

Modell : 223109

Kategorie : Ofen