LK-1930 - Nähmaschine JUKI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LK-1930 JUKI als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nähmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LK-1930 - JUKI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LK-1930 von der Marke JUKI.
BEDIENUNGSANLEITUNG LK-1930 JUKI
BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES
national authorities, by the electronic method or other according to the request. Applied harmonized standards, in particular : EN ISO12100, EN 60204-31, EN ISO10821, EN 50581 Manufacturer : JUKI CORPORATION 2-11-1, Tsurumaki, Tama-shi, Tokyo, Japan Model Description Industrial Sewing Machine Function make stitches and sew LK-1910, LK-1920,LK-1930viii Für eine Nähmaschine, automatische Maschine und Zusatzvorrichtungen (im Folgenden kollektiv als "Ma- schine" bezeichnet), ist es unerlässlich, die Näharbeit in der Nähe von beweglichen Teilen der Maschine durchzuführen. Dies bedeutet, dass stets die Möglichkeit besteht, versehentlich mit den beweglichen Teilen in Berührung zu kommen. Daher empfehlen wir dem Bedienungs- und Wartungspersonal, das sich mit der Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine befasst, dringend, vor der Benutzung/Wartung der Maschi- ne die folgenden SICHERHEITSHINWEISE aufmerksam zu lesen und voll zu verstehen. Der Inhalt der SICHERHEITSHINWEISE schließt Punkte ein, die nicht in den technischen Daten Ihres Produkts enthalten sind. Die Gefahrenbezeichnungen sind in die folgenden drei Kategorien eingeteilt, um die Bedeutung der Aufkleber zu verstehen. Machen Sie sich unbedingt mit der folgenden Beschreibung vertraut, und halten Sie sich genau an die Anweisungen. (II EUOlXWHUXQJ GHU %LOGZDUQKLQZHLVH XQG WDUQDXINOHEHU WDUQDXINOHEHU
(I EUOlXWHUXQJ GHU GHIDKUHQVWXIHQ ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES SICHEREN GEBRAUCHS IHRER NÄHMASCHINEix SICHERHEITSHINWEISE SROOWH HV QRWZHQGLJ VHLQ GHQ SFKDOWNDVWHQ PLW EOHNWURWHLOHQ ]X |IIQHQ VFKDOWHQ SLH XQEHGLQJW GLH SWURPYHUVRUJXQJ DXV XQG ZDUWHQ SLH IQI MLQXWHQ RGHU OlQJHU EHYRU SLH GLH AEGHFNXQJ |IIQHQ XP HLQHQ UQIDOO ]X YHUKWHQ GHU ]X HLQHP SWURPVFKODJ IKUW Ein Unfall bedeutet "die Ver ursachung von Verletzungen oder Tod oder Sachschäden". GEFAHR Grundsätzliche VorsichtsPanahPention
1. Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine unbedingt die Bedienungsanleitung und andere erläuternde
DoNuPente durch die Pit deP Zubeh|r der Maschine geliefert Zerden. BeZahren Sie die Bedienungs anleitung und die erläuternden DoNuPente fr schnelles Nachschlagen griffbereit auf. . Der Inhalt dieses Abschnitts schliet PunNte ein die nicht in den technischen Daten Ihres ProduNts ent halten sind. . Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille uP sich vor Unfällen zu schtzen die durch Nadelbruch verur sacht werden. . Personen die einen HerzschrittPacher benutzen sollten vor der Benutzung der Maschine einen Facharzt konsultieren. Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufklebe
1. Betreiben Sie die Maschine erst nachdeP Sie sich vergewissert haben dass die Sicherheitsvorrichtun
gen korrekt installiert sind und norPal funktionieren uP durch Fehlen der Vorrichtungen verursachte Unfälle zu verhüten. . Wird eine der Sicherheitsvorrichtungen entfernt achten Sie darauf dass sie ersetzt wird und norPal funktioniert uP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen k|nnen. . Sorgen Sie dafür dass die an der Maschine angebrachten Warnaufkleber deutlich sichtbar sind uP Un fälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen k|nnen. Falls einer der Aufkleber verschPutzt ist oder sich gelöst hat, ersetzen Sie ihn unbedingt durch einen neuen. Anwendung und Modi¿zierung
1. Benutzen Sie die Maschine niePals für andere Anwendungen als die vorgesehene und auf irgendeine
Weise, die von der Beschreibung in dieser Anleitung abweicht, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verlet zungen und Tod führen können. -U.I überniPPt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die durch zweckentfrePdeten Gebrauch der Maschine entstehen.
Unterlassen Sie Megliche Modi¿kationen und Abänderungen der Maschine, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. -U.I überniPPt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die auf den Gebrauch einer Podi¿zierten oder abgeänderten Maschine zurückzuführen sind. Ausbildung und Schulung
1. UP Unfälle zu verhüten, die aus Unvertrautheit Pit der Maschine resultieren, darf die Maschine nur von
Personen benutzt werden, die voP Arbeitgeber hinsichtlich des Maschinenbetriebs und der sicheren Bedienung der Maschine geschultausgebildet wurden, uP entsSrechendes Fachwissen und Bedie nungsfertigkeiten zu erwerben. UP dies zu gewährleisten, Puss der Arbeitgeber einen Ausbildungs SchulungsSlan für das BedienungsSersonal aufstellen und dieses vorher ausbildenschulen. Vorgänge, für die die StroPversorgung der Maschine ausgeschaltet werden Puss Ausschalten der StroPversorgung: Ausschalten des Netzschalters, dann Abziehen des Netzsteckers von der Steckdose. Dies gilt für Folgendes.
1. Schalten Sie sofort die StroPversorgung aus, falls Sie irgendeine UnregelPäigkeit oder Störung
feststellen, oder bei eineP StroPausfall, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
2. UP Unfälle zu verhüten, die durch Slötzliches Anlaufen der Maschine entstehen, führen Sie nach deP
Ausschalten der StroPversorgung die folgenden Vorgänge aus. Führen Sie besonders für Maschinen Pit eingebauteP .uSSlungsPotor nach deP Ausschalten der StroPversorgung die folgenden Vorgänge aus, und vergewissern Sie sich, dass die Maschine vollkoPPen stillsteht.
21. ZuP BeisSiel Einfädeln von Teilen, wie Nadel, Greifer, SSreizer usw., die eingefädelt werden Püs
sen, oder Wechseln der SSule.
22. ZuP BeisSiel Austauschen oder Einstellen aller .oPSonenten der Maschine.
2. ZuP BeisSiel bei hberSrüfung, ReSaratur oder Reinigung der Maschine, oder bei Verlassen der
Maschine. . Halten Sie beiP Abziehen des Netzstecker den Stecker, nicht das .abel, uP StroPschlag, .riechstroP oder Brand zu verhüten. . Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, wann iPPer Sie die Maschine zwischen Arbeiten un beaufsichtigt lassen. . Schalten Sie bei eineP StroPausfall unbedingt die StroPversorgung aus, uP Unfälle zu verhüten, die durch Beschädigung von ElektrokoPSonenten entstehen. VORSICHTx IN VERSCHIEDENEN BETRIEBSPHASEN ZU TREFFENDE VOR.EHRUNGEN TransSort
1. Heben und transSortieren Sie die Maschine auf sichere Weise, wobei Sie das Maschinengewicht berück
sichtigen. Angaben zuP Gewicht der Maschine ¿nden Sie iP Te[t der Bedienungsanleitung.
2. Treffen Sie ausreichende SicherheitsPanahPen, uP Herunterfallen oder UPkiSSen der Maschine zu
verhüten, bevor Sie die Maschine anheben oder transSortieren, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzun gen oder Tod führen können. . NachdeP die Maschine ausgeSackt worden ist, darf sie für den TransSort keinesfalls wieder verSackt werden, uP sie vor Beschädigung durch unvorhersehbaren Unfall oder Fallenlassen zu schützen. AusSacken
1. Packen Sie die Maschine in der vorgeschriebenen Reihenfolge aus, uP Unfälle zu verhüten, die zu Ver
letzungen oder Tod führen können. Achten Sie besonders bei Maschinen, die in Kisten geliefert werden, auf Nägel. Die Nägel Püssen vorher entfernt werden.
2. hberSrüfen Sie die Maschine auf ihren SchwerSunkt hin, und nehPen Sie sie vorsichtig aus der VerSa
ckung, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. Installation (I) Tisch und Tischständer
1. Verwenden Sie den Original-UKITisch und Tischständer, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen
oder Tod führen können. Lässt sich die Verwendung eines ParkenfrePden Tisches und Tischständers nicht verPeiden, wählen Sie einen Tisch und Tischständer aus, die in der Lage sind, deP Maschinenge wicht und der Reaktionskraft während des Betriebs standzuhalten.
2. Sind Laufrollen für den Tischständer notwendig, benutzen Sie Laufrollen Pit SSerrPechanisPus, und
verriegeln Sie diese, daPit die Maschine während Betrieb, Wartung, hberSrüfung und ReSaratur gesi chert ist, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. (II) Kabel und Verdrahtung
1. VerPeiden Sie überPäige Belastung des Kabels während der Benutzung, uP StroPschlag, KriechstroP
oder Brand zu verhüten. Ist es auerdeP notwendig, das Kabel in der Nähe des Betriebsabschnitts, wie z. B. deP KeilriePen, zu verlegen, halten Sie einen Abstand von Pindestens PP zwischen deP Be triebsabschnitt und deP Kabel ein.
2. VerPeiden Sie Mehrfachanschlüsse, uP StroPschlag, KriechstroP oder Brand zu verhüten.
. Schlieen Sie die Stecker einwandfrei an, uP StroPschlag, KriechstroP oder Brand zu verhüten. Halten Sie auerdeP beiP Abziehen des Kabels nur den Stecker. (III) Erdung
1. Lassen Sie einen geeigneten Netzstecker von eineP Elektriker installieren, uP durch KriechstroP oder
Durchschlag verursachte Unfälle zu verhüten. Schlieen Sie auerdeP den Netzstecker nur an eine ge erdete Steckdose an.
2. Erden Sie das Erdungskabel korrekt, uP durch KriechstroP verursachte Unfälle zu verhüten.
1. Verwenden Sie einen Motor Pit der vorgeschriebenen Nennbelastung (Original-UKIProdukt), uP durch
hberlastung verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Wird ein handelsüblicher KuSSlungsPotor Pit der Maschine verwendet, wählen Sie einen Pit RiePen
scheibenSchutzabdeckung aus, uP Hängenbleiben aP KeilriePen zu verhüten. Vor deP Betrieb
1. Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Kabel frei von Beschädigung, Störungen und Lockerheit
sind, bevor Sie die StroPversorgung einschalten, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
2. Halten Sie niePals Ihre Hand in die beweglichen Abschnitte der Maschine, uP Unfälle zu verhüten, die
zu Verletzungen oder Tod führen können. Stellen Sie auerdeP sicher, dass die Drehrichtung der RiePenscheibe Pit deP Pfeil auf der RiePen scheibe übereinstiPPt. . Wird ein Tischständer Pit Laufrollen verwendet, sichern Sie den Tischständer durch Verriegeln der Laufrollen oder Pit Einstellern, falls vorhanden, uP durch Slötzliches Anlaufen der Maschine verursach te Unfälle zu verhüten. Während des Betriebs
1. Bringen Sie während des Betriebs der Maschine nicht Ihre Finger, Haare oder Kleidung in die Nähe von
beweglichen Teilen, wie z. B. Handrad, RiePenscheibe und Motor, und legen Sie auch keine Gegenstän de in der Nähe dieser Teile ab, uP Unfälle durch Hängenbleiben zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
2. Halten Sie Ihre Finger beiP Einschalten der StroPversorgung oder während des Betriebs der Maschine
nicht in die UPgebung der Nadel oder in die Fadenhebelabdeckung, uP Unfälle zu verhüten, die zu Ver letzungen oder Tod führen können. . Die Maschine läuft Pit hoher Drehzahl. Halten Sie während des Betriebs niePals Ihre Hände in die Nähe von beweglichen Teilen, wie Schleifenfänger, SSreizer, Nadelstange, Greifer und StoffPesser, uP Ihre Hände vor Verletzungen zu schützen. Schalten Sie auerdeP die StroPversorgung aus, und vergewis sern Sie sich, dass die Maschine vollkoPPen stillsteht, bevor Sie den Faden wechseln. . Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere KörSerteile nicht zwischen Maschine und Tisch einge klePPt werden, wenn Sie die Maschine voP Tisch entfernen oder darauf stellen, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. . Schalten Sie die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoP Pen stillstehen, bevor Sie RiePenabdeckung und KeilriePen entfernen, uP durch Slötzliches Anlaufen von Maschine oder Motor verursachte Unfälle zu verhüten.xi . Wird ein ServoPotor Pit der Maschine verwendet, erzeugt der Motor bei Stillstand der Maschine kein Geräusch. Vergessen Sie nicht, die StroPversorgung auszuschalten, uP durch Slötzliches Anlaufen des Motors verursachte Unfälle zu verhüten. . Benutzen Sie die Maschine niePals Pit blockierter Kühlungsöffnung des Motorschaltkastens, uP einen Brand durch hberhitzung zu verhüten. SchPierung
1. Verwenden Sie unbedingt Original-UKIgl und Fett auf den zu schPierenden Teilen.
2. Falls gl in Ihre Augen oder auf Ihren KörSer gelangt, waschen Sie es sofort ab, uP Entzündung oder
Hautreizung zu verhüten. . Wird das gl versehentlich verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt, uP Durchfall oder Erbrechen zu verhüten. Wartung
UP einen durch Unvertrautheit Pit der Maschine verursachten Unfall zu verhüten, Püssen ReSaraturen und Einstellungen von eineP Wartungstechniker ausgeführt werden, der innerhalb des in der Bedienungs anleitung beschriebenen RahPens Pit der Maschine gründlich vertraut ist. Verwenden Sie unbedingt Original-UKITeile als Ersatzteile der Maschine. -UKI überniPPt keine Verantwortung für Unfälle, die auf unsachgePäe ReSaratur oder Einstellung oder den Gebrauch ParkenfrePder Teile zurückzuführen sind.
2. UP durch Unvertrautheit Pit der Maschine oder StroPschlag verursachte Unfälle zu verhüten, überlas
sen Sie ReSaratur und Wartungsarbeiten von ElektrokoPSonenten (einschlielich Verkabelung) eineP Elektriker Ihrer FirPa oder von -UKI oder IhreP Händler. . Sind ReSaratur oder Wartungsarbeiten an einer Maschine notwendig, die luftgetriebene Teile, wie z. B. einen Luftz\linder, verwendet, entfernen Sie unbedingt die Luftversorgungsleitung, uP vorher die in der Maschine verleibende Restluft abzulassen, uP durch Slötzliches Anlaufen der luftgetriebenen Teile verursachte Unfälle zu verhüten. . Vergewissern Sie sich nach einer ReSaratur, einer Einstellung und eineP Teilewechsel, dass die Schrau ben und Muttern fest sitzen. . Unterziehen Sie die Maschine während ihrer Benutzungsdauer einer regelPäigen Reinigung. Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoP Pen stillstehen, bevor Sie die Maschine reinigen, uP durch Slötzliches Anlaufen von Maschine oder Motor verursachte Unfälle zu verhüten. . Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoPPen stillstehen, bevor Sie Wartungs, InsSektions oder ReSaraturarbeiten an der Maschine aus führen. (Bei Maschinen Pit KuSSlungsPotor läuft der Motor auch nach deP Ausschalten aufgrund der Trägheit noch eine Weile weiter. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.) . Falls die Maschine nach einer ReSaratur oder Einstellung nicht norPal betrieben werden kann, halten Sie sofort den Betrieb an, und kontaktieren Sie -UKI oder Ihren Händler bezüglich einer ReSaratur , uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. . Falls die Sicherung durchgebrannt ist, schalten Sie die StroPversorgung aus, und beseitigen Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicherung. Ersetzen Sie dann die Sicherung durch eine neue, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. . Reinigen Sie die Entlüftungsöffnung des Lüfters regelPäig, und überSrüfen Sie den Bereich uP die Verkabelung, uP einen Brand des Motors zu verhüten. BetriebsuPgebung
1. Benutzen Sie die Maschine in einer UPgebung, die nicht von starken StörTuellen (elektroPagnetischen
Wellen), wie z. B. HochfreTuenzschweier, beeinÀusst ist, uP durch eine Funktionsstörung der Maschi ne verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Betreiben Sie die Maschine niePals an eineP Ort, wo die SSannung uP Pehr als "NennsSannung 1
" schwankt, uP durch eine Funktionsstörung der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten. . Prüfen Sie unbedingt, ob eine luftgetriebene Vorrichtung, wie z. B. ein Luftz\linder, Pit deP vorgeschrie benen Luftdruck arbeitet, bevor Sie diese benutzen, uP durch eine Funktionsstörung der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten. . UP die Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, betreiben Sie sie in einer UPgebung, welche die fol genden Bedingungen erfüllt: UPgebungstePSeratur während des Betriebs C bis C Relative Luftfeuchtigkeit während des Betriebs 35 % bis 85 %
5. Taukondensation kann auftreten, wenn die Maschine Slötzlich von eineP kalten zu eineP warPen Ort
gebracht wird. Schalten Sie daher die StroPversorgung erst ein, nachdeP Sie ausreichend lange gewar tet haben, bis keine Anzeichen von WassertroSfen Pehr vorhanden sind, uP durch Beschädigung oder Funktionsstörung der elektrischen KoPSonenten verursachte Unfälle zu verhüten. . Halten Sie die Maschine bei eineP Gewitter aus Sicherheitsgründen an, und ziehen Sie den Netzstecker ab, uP durch Beschädigung oder Funktionsstörung der elektrischen KoPSonenten verursachte Unfälle zu verhüten.
Abhängig von den FunkwellenSignalbedingungen kann die Maschine Störungen in Fernsehgeräten oder Radios erzeugen. Sollte dies eintreten, benutzen Sie das Fernsehgerät oder Radio in ausreichen deP Abstand von der Maschine.
8. UP die Sicherheit aP ArbeitsSlatz zu gewährleisten, Püssen die örtlichen Gesetze und Vorschriften des
Landes, in deP die NähPaschine installiert ist, befolgt werden. Falls LärPschutz notwendig ist, sollten Gehörschützer oder andere Schutzeinrichtungen entsSrechend den geltenden Gesetzen und Vorschriften getragen werden. . Die Entsorgung von Produkten und VerSackungen sowie die Aufbereitung von verbrauchteP SchPieröl sind gePä den relevanten Gesetzen des Landes, in deP die NähPaschine benutzt wird, auszuführen.xii Für sicherere Benutzung der LK-1930 zu treffende Vorsichtsmaßnahmen
1. Um elektrische Schläge zu vermeiden, achten Sie darauf, daß Sie weder die Abdeckung des
Schaltkastens für den Motor öffnen noch irgendwelche lnnenteile des Schaltkastens berühren.
2. Überprüfen Sie nach einer Musteränderung den Nadeleinstichpunkt. Falls das Muster den
Bereich des Nähgutklemmfußes verläßt, kommt die Nadel während des Nähens mit dem Näh- gutklemmfuß in Berührung, was zu Nadelbruch oder anderen gefährlichen Situationen führen kann.
1. Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschhine verursachte mögliche Unfälle zu verhüten,
drücken Sie den Startschalter zum Bewickeln einer Spule erst, nachdem Sie sich vergewissert haben, daß sich nichts under der Nadel befindet.
2. Um mögliche Unfälle durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, halten Sie niemals
Ihre Finger unter den Transportrahmen, da sich dieser automatisch senkt, wenn das Muster geändert wird, oder wenn der Nadeleinfädelschalter, der Spulerschalter, oder der Transportrah- menschalter eingeschaltet ist. Halten Sie Ihre Finger während des Betriebs vom Transportrah- men fern.
3. Beachten Sie, dass sich der Transportrahmen hebt, wenn Sie die Stromversorgung ausschal-
ten, während die Nähmaschine in Betrieb ist. Bringen Sie daher Ihre Hände nicht in die Nähe des Nähfußes.
4. Behandeln Sie dieses Produkt mit Sorgfalt, um kein Wasser oder Öl darauf zu verschütten oder
es durch Fallenlassen zu erschüttern usw., da es sich um ein Präzisionsinstrument handelt.
5. Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann in einer Wohnumgebung Rundfunkstö-
rungen verursachen. In diesem Fall ist der Benutzer u. U. verpflichtet, Korrekturmaßnahmen zu ergreifen.xiii Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufkleber Beachten Sie außerdem, dass Sicherheitsvorrichtungen wie „Augenschutzabdeckung“ und „ Fingerschutz“ in Zeichnungen, Illustrationen und Abbildungen der Bedienungsanleitung der Einfachheit halber manchmal ausgelassen werden. Im praktischen Gebrauch dürfen diese Sicherheitsvorrichtungen jedoch keinesfalls entfernt werden. Vorsicht Fadenhebelabdeckung Diese Abdeckung ver- hindert eine Berührung zwischen dem mensch- lichen Körper und dem Fadenhebel. Augenschutzabdeckung Diese Abdeckung schützt die Augen vor Verletzungen durch eine beschädigte Nadel. Fingerschutz Dieser Schutz verhindert eine Berührung zwischen den Fingern und der Nadel. Netzschalter Dieser Schalter trennt das Netz- teil der Nähmaschine von der Stromversorgung. Netzschalter (EU-Typ) Dieser Schalter dient dazu, das Netzteil der Nähmaschine von der Stromversorgung zu trennen. Er dient auch als Not-Aus-Schalter. Wahl des Netzschalters Verwenden Sie einen mit IEC60204-1 konformen Netz- schalter mit einem Bemessungs- strom von mindestens 20 A und einem Kurzschluss-Ausschalt- vermögen von mindestens 120 A, der einen roten Betriebsteil vor gelbem Hintergrund besitzt. Warnaufkleber (Siehe den Warnauf- kleber auf Seite i.) Der Aufkleber gibt die minimalen Vorsichts- maßnahmen an, die beim Betrieb der Nähmaschi- ne zu treffen sind. Warnaufkleber gegen Einklemmen Dieser Aufkleber warnt davor, dass Finger oder andere Teile des mensch- lichen Körpers vom Fadenhebel ein- geklemmt werden können. Warnaufkleber gegen Einklemmen Dieser Aufkleber warnt davor, dass die Hände unter der Nähmaschine eingeklemmt werden können. Stromschlag-Warnaufkleber (EU-Typ) (Siehe den „ Stromschlag- Warnaufkleber“ auf Seite i.) Dieser Aufkleber ist mit Sicherheitsmaßnahmen bedruckt, die getroffen werden müssen, um Strom- schlaggefahr zu verhüten. Motorabdeckung Diese Abdeckung verhindert eine Berührung zwischen Motor, Magnet und dem menschlichen Körper. Warnaufkleber gegen Einklemmen Dieser Aufkleber weist darauf hin, dass die Gefahr des Einklemmens der Hände zwischen Maschinenkopf und Transporthalter be- steht.xiv Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "ma- chine". &ela signi¿e qu¶il existe touMours un risque d¶entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il est vivement conseillé aux opérateurs chargés d¶exploiter la machine dans la pratique ainsi qu¶au personnel de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les
Vorübergehendes anhalten der Nähmaschine
. BEDIENUNG DER NÄHMASCHINE (FORTGESCHRITTEN) .........................................................................47 1. Nähbetrieb unter Verwendung der “Spulenfadenzähler-Funktion” ............................................................................47 2. Nähbetrieb unter Verwendung der “Vergrößerungs-/ Verkleinerungsfunktion” ........................................................49
3. Falls das Nähgut wegen Behinderung durch die Nadelspitze nicht in die Nähmaschine eingelegt werden kann .....51
- Alle Rechte weltweit vorbehalten.
The description covered in this instruction manual is subject to change for improvement of the commodity without notice. Bitte wenden Sie sich an unsere Händler oder Vertreter in Ihrer Nähe, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
Änderungen der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen, die der Verbesserung des Produktes dienen, bleiben vorbehalten. Pour plus d’information, n’hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région.
EinfachAnleitung