BR652 - Kehrmaschine NILFISK - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BR652 NILFISK als PDF.
| Produkttyp | Scheuersaugmaschine |
| Marke | Nilfisk |
| Modell | BR652 |
| Fassungsvermögen des Lösungstanks | 80 Liter |
| Fassungsvermögen des Schmutzwassertanks | 80 Liter |
| Reinigungsbreite | 660 mm |
| Breite des Saugbalkens | 890 mm |
| Gesamtlänge | 1360 mm |
| Gesamtbreite (ohne Saugbalken) | 670 mm |
| Gesamthöhe | 1190 mm |
| Leergewicht (ohne Batterien) | 175 kg |
| Gewicht mit Batterien (Tanks leer) | 303 kg |
| Maximales Betriebsgewicht | 446 kg |
| Stromversorgung | 4 Batterien 6 V (180 Ah C5) – Gesamtspannung 24 V |
| Batterietyp | WET (Blei-Säure) oder GEL/AGM |
| Gesamtleistungsaufnahme | 1,5 kW |
| Maximale Arbeitsgeschwindigkeit | 6 km/h |
| Bürstenandruck (normal / Hochdruck) | 30 kg / 48 kg |
| Lösungsdurchfluss | 1 bis 3 L/min |
| Schalldruckpegel | 65 dB(A) ± 3 |
| Schallleistungspegel | 82 dB(A) |
| Hauptfunktionen | Reinigung und Trocknung von glatten Böden in gewerblichen und industriellen Umgebungen; leiser Modus; EcoFlex-System (optional); Rutschkontrolle; elektromagnetische Bremse |
| Wartung und Reinigung | Tägliche Reinigung des Saugbalkens, der Bürsten, der Tanks und des Sauggitters; Überprüfung und Austausch der Gummilippen; Reinigung der Filter; Entleeren der Tanks |
| Sicherheit | Not-Aus-Taster, Sitz-Mikroschalter, elektromagnetische Bremse, Rutschschutzsystem |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Original Nilfisk Ersatzteile; Ersatzteilkatalog beigelegt; Wartung durch qualifiziertes Personal |
Häufig gestellte Fragen - BR652 NILFISK
Benutzerfragen zu BR652 NILFISK
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kehrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BR652 - NILFISK und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BR652 von der Marke NILFISK.
BEDIENUNGSANLEITUNG BR652 NILFISK
Konformitätserklarung
Overensstemmelsescertifikat
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden. Die technische Dokumentation wird vom Hersteller erstellt.

ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG 2
ADRESSATEN 2
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN 3
VEREINBARUNGEN 3
AUSPACKEN/LIEFERUNG 3
SICHERHEIT 3
AM GERAT ANGEBRACHTE SYMBOLE 3
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE. 4
ALLGEMEINE HINWEISE 4
GERATEBESCHREIBUNG 6
GERATEAUFBAU 6
LENKRAD MIT BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTEN 8
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG. 9
TECHNISCHE DATEN 9
SCHALTPLAN 10
EINSATZ/FUNKTIONSWEISE 12
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN 12
BATTERIEN EINBAUEN UND BATTERIETYP (WET ODER GEL/AGM) EINSTELLEN 13
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS 14
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN 17
GERAT IN BETRIEB (WISCHEN/TROCKNEN) 18
TANKS ENTLEEREN 20
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG 21
GERÄT SCHIEBEN/ABSCHLEPPEN 21
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS 21
WARTUNG 22
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG 22
BETRIEBSSTUNDEN DES GERÄTS ÜBERPRUFIN 22
BATTERIEN LADEN 23
SAUGLIPPE REINIGEN 24
Sauqlippenqummis UBERPRUfen UND AUSTAUSCHEN 24
TELLER-ODER ZYLINDERBÜRSTEN REINIGEN 25
SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN 25
SEITLiche SCHMUTZFANGKLAPPEN UBERPRUEN UND AUSTAUSCHEN (NUR FÜR BR 752C) 26
FILTER DES ANSAUGANLAGENMOTORS REINIGEN 27
REINIGUNGSLösUNGsfILTER REINIGEN 27
REINIGUNGSMITTELKANISTER REINIGEN 28
REINIGUNG DES ECOFLEX-SYSTEMS 28
PRUUNG/AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN 29
SICHERHEITSFUNKTIONEN 29
NOTAUSSCHALTER 29
SCHLEUDERSCHUTZSYSTEM 29
MIKROSCHALTER FAHRERSITZ. 29
WIRBELSTROMBREMSE 29
FEHLERSUCHE 29
VERSCHROTTUNG 30
EINLEITUNG

HINWEIS
Die in Klammern angegeben Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung" dargestilen Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
These Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle fur den zweckmäßigen, eigensständigen und gefahrlosen Gebrauch des Gerats erforderlichen Informationen zu Verfugung. Sie enthalt Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
Bevor Tätigkeiten am Gerat ausgeführrt werden, müssen sowohl die Bediener wie auch qualifizierte Techniker die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfisk.
ADRESSATEN
These Betriebsanleitungrichtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das fur die Geratwartung ausgebildete Fachpersonal. Bedienpersonen durren keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausfuhren. Nilfisk haftet nicht fur Schaden, die durch Nichteinhaltung theses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Das Bedienungshandbuch muss entsprechend geschützt in der Höhe des Gerats fern von Flüssigkeiten und anderen Stoffen, die es beschädigen konnten, aufbewahrt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gefelte Konformitäserklärung beschinent, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.

HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigeführten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem an der Lenksäule angebrachten Typenschild (21) angegeben. Auf demselben Schld sind das Baujahr (Datencode: A18, bedeutet Januar 2018) und die Produktkennummer angegeben. Diese Auskunft braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen.itte notieren Sie hier die Geratedaten.
Modell
Modellummer
Seriennummer
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Bedienungsanleitung des elektronischen Ladegerats (ist als untrennbarer Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten) Außerdem sind folgende Anleitungen verfügbar:
- Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten)
-Service-Handbuch (beim Nilfisk-Kundendienst einsehbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilfisk-Kundendienst. Immer Original-Ersatzteile und -Zubehörteile benutzen.
Der Nilfisk-Kundendienst steht Ihnen fur technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehorteilen zur Verflugung.itte immer Modell, Produktkennnummer und Seriennummer angegeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfisk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfisk ist nicht verpflichtet, diese Änderungen an bereits verkaufen Geräten vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufugen von Zubehörteilen muss von Nilfisk ausrücklich genehmigt und damit nur von Nilfisk vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Dieser Schrubbautomat wurden fur die Reinigung (Wischen und Trocknen) von glatten und festen Fußboden im gewerblichen und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut. Die Scheuersaugmaschine ist nicht geeignet fur die Reinigung von Tapeten oder Teppichboden.
VEREINBARUNGEN
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinter, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (17).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts sind die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft zu befolgen.
Soll das Gerät manuell fortbewegt werden, siehe Abschnitt „Gerät schieber/abschleppen".
Bei Geratelieferung sorgfältig prufen, ob Verpackung und Gerat beim Transport beschadigt wurden. Wenn die Beschädigungen sichlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfirma, die sie abgeliefert hat, vorgeführrt werden kann. Für Schadenersatzleistungen unverzüglich mit der Transportfirma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob der Lieferumfang des Geräts nachstehender Ende entspricht:
- Technische Unterlagen:
Bedienungshandbuch der Scheuersaugmaschine
- Handbuch des elektronischen Ladegerats (sofern im Lieferumfang enthalten)
- Ersatzteilliste der Scheuersaugmaschine
-2 Flachsicherungen
-1 Batteriestecker (nur fur Geräte ohne eingebautes Ladegerät)
-2 Distanzscheiben fur 6-V-Batteriefach
SICHERHEIT
Die unten gezeichneten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle werden durch die Nichtbeachtung der grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen verursacht.
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE

ACHTUNG!
Vor jeglicher Arbeit am Gerät die Anleitungen aufmerksam lesen.

ACHTUNG!
Den angegebenen Bereich nicht mit direktem Wasserstrahl oder Hochdruckwasserstrahl waschen.

ACHTUNG!
Das Gerät nicht auf Oberflächen mit einem stärkeren als dem auf dem Gerät angegebenen Gefälte einsetzen.
IM HANDBUCH VERWENDETETESYMBOLE

GEFAHR!
Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise tõdlichen Gefahr.

ACHTUNG!
Deutet eine hohe Unfallgefahr für Personen oder Schäden an Gegenständen an.

HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen. Absätze, die durch these Symbol gekennzeichnet sind, sehr aufmerksam lesen.

HINWEIS
Bezeichneteine Anmerkung zu wichtigen bzw.nutzlichen Funktionen.

NACHSCHLAGEN
Weist daraufhin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten das Bedienungshandbuch einzusehen ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In thisom Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Gerate- und Personenschaden angefuhrt.

GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem Betriebsartenwechsel die Batterien trennen und Zündschlüssel (oder Startschlüssel) abziehen.
- Dieses Gerätarf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden.
- Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sümttliche Schmuckstücke abzulegen.
- Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.
Gerat nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befinden: Diese Maschine ist nicht für das Aufsaugen von gefährlichem Staub geeignet.
- Bei eingebauten Bleibatterien (WET), die Batterien welt von Funken, Flammen und rauchende Stoffe halten. Wahrend der normalen Benutzung können explosive Gase austreten.
- Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, entstehen beim Laden der Batterien hochexplosives Wasserstoffgas. Wahrend des gesamten Ladezyklus der Batterien den Schmutzwassertank anheiten und diese Operation nur in gut gelufteten Bereichen und von offenen Flammen entfernt durchfahren.

ACHTUNG!
-
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprchenden Anweisungen aufmerksam lesen.
Vor der Benutzung des Ladegerats prufen, ob Frequenz und Spannung auf dem Geratotypenschild der Netzspannung entsprechen.
Das Kabel des Ladegerats nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Gerats und nicht als „Griff" verwenden. Das Kabel des Ladegerats nicht in Turen einkommen und nicht über scharfe Kanten oder raue Oberflächen ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Ladegeratekabel fahren. -
Das Kabel des Ladegerats von bereits Oberflächen entfernt halten.
-
Gerät nicht verwenden, wenn das Ladegerätkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenn das Gerät nicht richtig Funktioniert, beschädigt ist, im Freien abgestellt bzw. ins Wasser fallen gelassen wurde, es zu einem Kundendienst bringen.
Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- bzw. Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen lessen. Vor Wartungsarbeiten, das Ladegerätekabel vom Stromnetz trennen. -
Beim Batterieladen ist es verboten zu rauchen.
Um zu vermeiden, dass das Gerät von Unbefugten verwendet wird, Zündschlüssel abziehen.
- Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern.
Das Gerat sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen Innbereichen lagern: Esarf im Freien und unter feuchten Bedingungen weder eingesetzt noch abgestellt werden.
Vor der Verwendung des Gerats samentliche Klappen und/oder Deckel wie in dem Bedienungshandbuch angegeben schlieben.

ACHTUNG!
- Dieses Gerätarf nicht von Personen (Kinder inklusive) benutzt werden, die nicht im vollen Besitz ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind oder über nicht ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei dess, sie werden von für ihre Sicherheit verantwortlichem Personal überwacht oder in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät speilen.
Wird das Gerät in der Näre von Kindern verwendet, ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich.
Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfisk empfohlene Zubehörteile verwenden.
Das Gerät vor der Inbetriebnahme kontrollieren und sicherstellen, dass alle Bauteile richtig montiert wurden. Durch den Einsatz eines nicht einwandfrei montierten Geräts konnen Personen verletzt und Ausrüstung beschädigt werden.
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weitere Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteilen verfangen können.
Gerat nicht auf geneigten Flächen einsetzen.
Um die Gerätestabilität nicht zu gefährden, Gerät nicht in einem größeren Winkel als auf dem Gerät angegeben neigen.
- Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.
- Gerät nur in ausreichend beleuchteten Bereichen einsetzen.
- Sind beim Geräteeinsatz geben der Bedienperson auch andere Personen anwesend, ist die Verwendung der Rundumkennleuchte und des Rückfahrsummers (optional) erforderlich.
- Be der Geräteverwendung darauf auf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen.
- Nicht gegen Regale oder Gerüste stößen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen können.
- Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. Getränkhalter benutzen.
Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0^ und +40^ verwenden.
Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen.
Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30% und 95% betragen.
- Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen.
- Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden.
Zur Vermeidung von Schaden am Fußboden Bürsten bei stehendem Gerät nicht in Betrieb{lassen.
- Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden.
Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung sind gewissenhaft zu befolgen.
Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen halten. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht verwenden. Die Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haare und allen anderen Fremdkörpers, welche den Luftstrom verringn können, halten.
Die am Gerat angebrachten Hinweissschilder nicht entfernen oder verändern.
Um das Gerät von Hand zu bewegen, muss die Wirbelstrombremse ausgeschelt werden. Am Ende der Bewegung, die Wirbelstrombremse wieder einschalten. Gerät niemals bei ausgeschalteter Wirbelstrombremse verwenden.
- Wird das Gerät aus Wartungsgründen geschoben (fehlende Batterien, entladene Batterien etc.), Gerät nicht schneller als 4km / h schieben.
- Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen und Wegen zugelassen.
Beim Transport des Geräts bei Bedingungen unter der Gefriertemperatur mit Vorsicht vorgehen. Das im Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser konne gefrieren und das Gerät schwer beschädigten.
- Nur mit dem Gerat gelieferte oder in dem Bedienungshandbuch angeführte Kehrbürsten und Pads verwenden. Die Benutzung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit gefährden.
- Bei Funktionstörungen sicherstellen, dass diese nicht auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
- Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem autorisierten Vertragshandler anfordern.
Zur Gewährleistung von Gerätesicherheit und -leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführten halten.
Das Gerat nicht mit direktem oder unter Druck stehend Wasserstrahl oder mit atzenden Reinigungsmitteln saubern.
- Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, Gerät gegenüber der Horizontalen um nicht mehr als 30^ neigen, um zu vermeiden, dass hochkorrosive Batterieflüssigkeit austritt. Muss das Gerät zu Wartungszwecken genegt werden, Batterien ausbauen.
Das Gerät enthalt giftinge und schädliche Stoffe (Batterien usw.), für die eine Entsorgung durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung") gesetzt vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer vorschäftsmäßig entsorgen!
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
- Lenkrad mit Bedienpult und Bedienelementen (siehe nachfolgenden Abschnitt)
- Einstellhebel Lenkradhöhe
- Zündschlüssel
- Vorwarts-/Rückwartsgangpedal
- Hoheneinstellung Absatzstütze
- Lenkbares, bremsbares Antriebsrad vorn
- Hebel Wirbelstrombremse ausschalten
- Dieser NOT-AUS-KNOPF dient für das sofortige Abschalten aller Funktionen.
- Batteriesteckverbinder
-
Tellerbürstenkopf
-
Pufferrolle
- Filter Reinigungslösung
- Elektroventil
- Öffnungs-/Schließventil Reinigungslösung
- Halterung Sauglippenauffbewahrung
- Ladegerät (Option)
- Sitz
- Sauglippengummis
- Kippbarer Sammelwassertank
- Schmutzwassertankdeckel

GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung)
- Schild Seriennummer/technische Daten/Konformitätszeichen
- Reinigungslösungstank
- Einfullstutzen Reinigungslösungstk mit ausziehbarem Einfüllschlauch
- Schmutzwasserablassrohr
- Stutzfuß Tankeinheit
- Behalter mit Schmutzfanggitter
- Ansauggitter mit automatischem Schwimmerverschluss
- Zylinderbürstenkopf
- Seitenflap Zylinderbürstenkopf
- Sauglippe
- Ansaugrohr Sauglippe
-
Pufferräder Sauglippe
-
Stutzrad Sauglippe
- Sterngriffe Sauglippenbefestigung
- Sterngriff Sauglippenausgleich
- Motor Ansauganlage
- Filter Ansauganlagenmotor
- Anschlussplan Batterien
- Batterien
- Batterienverschlüsse (nur im Falle von WET-Batterien)
- Kabel Ladegerät (Option)
- Reinigungsmitteltank (*)
- Deckel Elektronikfach
- Angehobener Sammelwassertank
- Adapter für Reinigungslösungsablass
- Ablasshahn Reinigungslösungstank
(*) Nur für Geräte mit EcoFlex (optional)

P100359
LENKRAD MIT BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTEN
- Hebel Rückwartsgang aktivieren/deaktivieren
- LED Aktivierung Rückwartsgang
- Taste Reinigungsmitteanteil im Waschwasser dosieren (^*)
- LED Aktivierung Einstellung Reinigungsmittelanteil im Waschwasser (*)
- Taste Leisebetrieb
- LED Aktivierung Leisebetrieb
- Hupentaste
- Zündschlüssel
- Taste Reinigungslösungsfluss erhöhen
- Taste Reinigungslösungsfluss verringn
- LED-Leiste zugeführte Reinigungslösungsmenge
- LED-Leiste Batterieladezustand
- Grüne LED - Batterien geladen
Gelbe LED - Batterien fast leer - Rote LED - Batterien leer
- Taste Ansauganlage
- LED Aktivierung Ansauganlage
- Taste Extra-Anpressdruck (^**)
- LED Extra-Anpressdruck
- One-Touch™-Taste Wischen/Trocknen
- LED Taste One-TouchTM:
-
LED blinkt - Senken/Heben Bürstenhalterkopf und Sauglippe
LED leuchtet - Gerät in Betrieb -
Hebel zum Aktivieren/Deaktivieren von EcoFlex (^*)
-
LED EcoFlex-System (^*)
LED leuchtet - EcoFlex in Betrieb
LED blinkt - EcoFlex™ Override
-
Display Betriebsstundenzahler und Reinigungslösungsstand:
-
Zeigt beim Gerätestart für eineuge Sekunden die Betriebsstunden.
- Wahlend des Gerätegebrauchs wird der Reinigungslösungsstand im Tank (in Litern) angezeigt.
- Betragt die Füllmenge über 70 Liter, wird auf dem Display FUL angezeigt.
- Betragt die Fülmmenge weniger als 30 Liter, wird auf dem Display LO angezeigt.
Die Anzeige LO beginnt zu blinken, wenn der Tank annahernd leer ist.

HINWEIS
Da die Anzeige LO bereits zu blinken beginnnt, bevor der Tank vollständig leer ist, konnen die letzten Arbeitsschritte noch durchgefuhrt werden: Tatsächlichen Reinigungslösungsfluss zu den Bürsten überprüfen.
- LED Aktivierung Steuerung Schleuderschutzsystem
() Nur für Geräte mit EcoFlex (optional)
(^*) Nur fur BR 652, BR 752

P100360
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausfuhrung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifischer Verwendung des Geräts folgende Zubehörteile und Sonderausstattungen lieferbar:
-Batterien GEL/AGM
Standardgummis
Elektronisches Ladegerät
-EcoFlex
Tellerbürsten und Zylinderbürsten aus anderen Materialien als die Standardbürsten
Rundumleuche
-
Pads aus anderen Materialen hinsichtlich der Standardausrüstung
-
Set „Mop atrash"
-
Sauglippengummis aus anderen Materialien als die
-
Ansauganlagenmotor 670 W
Bittle setzen Sie sich fur weitere Informationen zu den obengennten Zubehorteilen/Sonderausstattungen mit einem Handler ihrer Wahl in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
| Model BR 652 BR 752 BR 752C | |||
| Kapazität Reinigungslösungstank 80 Liter | |||
| Kapazität Schmutzwassertank 80 Liter | |||
| Maximale Geräte range 1.360 mm | |||
| Gerätebreite ohne Sauglippe 670 mm 748 mm 810 mm | |||
| Sauaglipenbreite 890 mm | |||
| Gerätehöhe 1.190 mm | |||
| 180°-Wunderaum | 1.500 mm | ||
| Arbeitsbreite | 660 mm | 710 mm | |
| Durchmesser Hinterräder auf feststehender Achse | 250 mm | ||
| Spezifischer Bodendruck Hinterräder | 0,9 N/mm2 | ||
| Durchmesser lenkbares, bremsbares Antriebsrad vorn | 225 mm | ||
| Spezifischer Bodendruck Vorderrad | 0,5 N/mm2 | ||
| Durchmesser Tellerbürsten | 330 mm 355 mm | - | |
| Maße Zylinderbürsten (Durchmesser x Länge) | - | - | 145 x 690 mm |
| Anpressdruck Bürsten mit ausgeschalteten Extra-Anpressdruck | 30 kg | 32 kg | 35 kg |
| Anpressdruck Bürsten mit eingeschalteten Extra-Anpressdruck | 48 kg | 50 kg | - |
| Durchfluss Reinigungslösung | 1 bis 3 l/min | ||
| Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) | 65 dB(A) ± 3 dB(A) | ||
| Vom Gerät emittiter Schalleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) | 82 dB(A) | ||
| Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) | < 2,5 m/s2 | ||
| Schwingungspegel am Körper der Bedienperson (ISO 2631-1, EN 60335-2-72) | 0,8 m/s2 | ||
| Maximal überwindbare Einsatzneigung | 2% | ||
| Motorleistung Antriebsanlage | 300 W | ||
| Höchstgeschwindigkeit | 6 km/h | ||
| Motorleistung Ansauganlage | 420 W | ||
| Unterdruck Ansaugsystem | 1.000 mmH2O | ||
| Leistung Bürstenmotor | 2 x 400 W | 2 x 600 W | |
| Drehgeschwindigkeit Bürste | 230 U/min | 720 U/min | |
| Leistungsaufnahme gesamt | 1,5 kW | ||
| IP-Schutzklasse | X4 | ||
| Abmessungen Batteriefach (Länge x Breite x Höhe) | 380 x 540 x 300 mm | ||
| Batterietyp | 4 x 6-V-Batterien, 180 Ah C5 (WET) | ||
| 4 x 6-V-Batterien, 180 Ah C5 (GEL/AGM) | |||
| Gewicht ohne Batterien und mit leeren Tanks | 175 kg | 177 kg | 180 kg |
| Gewicht mit Batterien und mit leeren Tanks | 303 kg | 305 kg | 308 kg |
| Höchstgewicht bei Betriebsbereitschaft (GVW) | 446 kg | 448 kg | 451 kg |
| Versandgewicht | 207 kg | 209 kg | 212 kg |
SCHALTPLAN
Legende
| BAT (**) | 24-V-Batterien |
| BE Rundumkennleuche (optional) | |
| BRK Wielbelstrombremse | |
| BZ1 Rückfahralarm/Tonalarm | |
| C1 Batteriesteckverbinder | |
| C2 Hauptanschluss Ladegerät | |
| C3 Sekundäranschluss Ladegerät | |
| C4 Anschluss Bürstenkopf | |
| CH Ladegerät (Option) | |
| EB1 Steckkarte Funktionen | |
| EB2 Platine Display | |
| EB3 Platine Armaturenbrettfolie | |
| ES1 Fernschalter Bürstenmotoren | |
| EV1 Elektroventil | |
| F0 Sicherung Batterie | |
| F1 Sicherung Bürstenkopf | |
| F2 Sicherung Hauptplatine | |
| F3 Sicherung Signalkreis | |
| F4 Sicherungstellantriebe | |
| K1 Zückschalter | |
| M1.1,2 Bürstenmotoren | |
| M2 Motor Ansauganlage | |
| M3 Motor Antriebsanlage | |
| M4 Reinigungsmittelpumpe (Option) | |
| M5 Motor Bürstenkopfstellantrieb | |
| M6 Motor Sauglippenstellantrieb | |
| m0 Mikroschalter Stellung 0 Sauglippenstellantrieb | |
| m1 Mikroschalter Stellung 1 Sauglippenstellantrieb | |
| m2 Mikroschalter Stellung 2 Sauglippenstellantrieb | |
| PR1 Druckwächter Reinigungsmittelstand | |
| RV1 Potentiometer Fahrpedal | |
| SW1 | Sitz-Mikroschalter |
Farbcodes
| BK Schwarz | |
| BU Hellblau | |
| BN Braun | |
| GN | Grün |
| GY Grau | |
| OG | Orange |
| PK Rosa | |
| RD Rot | |
| VT Violett | |
| WH | Weiß |
| YE Gelb | |
() Geräteausführungen ohne eingebautes Ladegerät
(^*) Nur fur Ausführungen BR 652, BR 752
SCHALTPLAN (Fortsetzung)

P100361
EINSATZ/FUNKTIONSWEISE

ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR
-ACHTUNG
-HINWEIS
-NACHSCHLAGEN
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen.
(Siehe Absatz Sichtbare Symbole an der Maschine).
Die Schilder auf keinen Fall abdecken und bei Beschädigung(sofort ersetzen.
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN

ACHTUNG!
Werden die Batterien nicht korrekt eingebaut und angeschlossen, können die elektrischen Gerätebauteile schwer beschädigt werden. Die Batterien dürfen nur von Fachpersonal eingebaut werden. Die Platine Funktionen gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL/AGM) einstehen.
Die Batterien vor der Installation auf Schaden prufen.
Den Batteriestecker bzw. den Netzstecker des Ladegerats trennen.
Batterien außerst vorsichtig bewegen.
Die mit dem Gerat gelieferten Schutzkappen der Batterieklemmen montieren.
Für das Gerät sind 4 6-V-Batterien erforderlich, die gemäß Anschlussplan (38) anzuschreiben sind.
Das Gerät kann mit einer der folgenden Ausstattungen gefleiert werden:
In das Geräe eingebaute und betriebsbereite Batterien (WET oder GEL/AGM)
- Deckel (20) offen und überprüfen, ob der Schmutzwassertank (19) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (24) entleeren.
- Deckel (20) schlieben.
- Den Schmutzwassertank (44) vorsichtig anheiten.
- Überprüfen, ob der Batteriestecker (9) an das Gerät angeschlossen ist.
- Den Schmutzwassertank (44) vorsichtig absenken.
- Vor der ersten Verwendung des Geräts mit neuen Batterien müssen diese einen vollständigen Ladezyklus durchlaufen (siehe Verfahren im entsprechenden Kapitel „Wartung").
Ohne Batterien
- Geeignete Batterien kaufen (siehe Abschnitt „Technische Daten").
Zur Auswahl und Montage der Batterien setzen Sie sichitte mit einem Fachhändler in Verbindung. - Gerat gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL/AGM) einstehen (siehe nachfolgenden Abschnitt).
- Batterien einbauen (siehe nachfolgenden Abschnitt).
- Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung").
BATTERIEN EINBAUEN UND BATTERIETYP (WET ODER GEL/AGM) EINSTELLLEN
Batterien einbauen
- Deckel (20) Offnen und überprüfen, ob der Schmutzwassertank (19) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (24) entleeren.
- Deckel (20) schlieben.
- Den Schmutzwassertank (44) vorsichtig anheiten.
- Die Batterien installieren und anhand des entspruchenden Plans (38) anschließen.
Batterietyp einstellen
Geräteplatine und eingebautes Ladegerät (optional) gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL/AGM) wie folgt einstellen:
5. Zündschlüssel (58) in Stellung I drehen und während der ersten Betriebssekunden des Geräts die Blinkimpulse der BatterieLEDs (62) zahlen. Die aktuelle Einstellung anhand der nachstehenden Tabelle ermittelt:
| EINSTELLUNG D | DISPLAY (71) LED-ANZEIGE | BATTERIEN (62) BATTERIETYP LADESTROM | ||
| 1 rote LED | blink4 x WET 20A | STANDARD2 | ||
| CEL 20A | grüne LED blinkt 4 x GEL-AGM | |||
| 3 | CEE 20A | gelbe LED blinkt 4 x GEL Typ EXIDE | ||
| 4 rote LED | blink2 x WET 15A | VERMINDERTER (siehe Hinweis) | ||
| 5 | CEL 15A | grüne LED blinkt 2 x GEL-AGM | ||
| 6 | CEE 15A | gelbe LED blinkt 2 x GEL Typ EXIDE | ||
- Muss die Einstellung geändert werden, wie folgt vorgehen.
- Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen und Gerät ausschalten.
- Die Tasten (67) und (63) gleichzeitig drucken und gedrückt halten und den Zündschlüssel (58) auf „I" stellen.
- Die Tasten (67) und (63) 5 Sekunden nach Gerätestart loslassen.
- Innerhalb von 3 Sekunden Taste (63) erneut kurz betätigten, um die nachste Einstellung zu wahren (von 1 bis 6 in regelmäßiger Abfolge).

HINWEIS
Während der Durchführung der Schritte 9 und 10 werden die Einstellungen auch auf dem Display (71) angezeigt (siehe Codes in der Tabelle).

HINWEIS
Werden Batterien mit einer Kapazitat von unter 160 Ah@5h eingesetzt (im Zweifelsfall Batteriehandbuch konsultieren), VERMINDERTEN Ladestrom mit den in der Tabelle angeführten Einstellungen 4, 5 oder 6, je nach eingebauten Batterietyp, wahlen, um zu vermeiden, dass die Batterien während des Ladens überhitzen.

HINWEIS
Das eingebaute Ladegerät (optional) wird bei der Einstellung des Batterietypes konfiguriert.
Batterien laden
- Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung").
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS

ACHTUNG!
Vor dem Einsatz des Geräts überprüfen, ob sich keine Fremdkörper zwischen Bürstenkopf (10 und 28) und Gerät oder zwischen Sauglippe (30) und Gerät befinden, die das Anheiten von Bürstenkopf und Sauglippe behindern können. Diese Überprüfung ist erforderlich, da Bürstenkopf und Sauglippe bei Einsatz des Geräts – wenn das Gerät ausgeschaltet wurde, ohne dass Bürstenkopf und Sauglippe angehoben wurden – automatisch angehoben werden.
Ein-/Ausbau Bürsten (nur für BR 652, BR 752)
An dem mit dem geeigneten Bürstenkopf vorgerüsteten Gerät konnen die Bürsten (A, Abb. 1) oder die Padhalter (B) mit Pad (C) montiert werden, je nach auszuführender Bodenbehandlung.
Zum Ein-/Ausbau, wie folgt vorgehen.
- Den Zündschlüssel (58) einstecken und auf „l“ stellen.

ACHTUNG!
Vor Betätigung der Taste One-Touch (67) stets überprüfen, ob sich keine Fremdkörper zwischen Bürstenkopf (10) und Gerät befinden, die das Anheiten des Bürstenkopfs behindern konnten.
- Kopf durch Betätigen der One-Touch-Taste (67) anheben.
- Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen und abziehen.
- Bürsten (A) oder Padhalter (B) einbauen: Bürsten/Padhalter in die Mitnehmernabe (D) unter dem Bürsten-/Padhalterkopf einführen und bis zum Anschlag gegen die Rotationsrichtung der Bürsten drehen (E).
- Zum Ausbau der Bürste Schritte 1 bis 3 durchfuhren und Bürste manuell von der Nabe abnehmer: ruckartig in Rotationsrichtung (F) drehen.

ACHTUNG!
Durch den Einsatz eines nicht einwandfrei montierten Geräts konnen Personen verletzt und Ausrüstung beschädigt werden. Vor der Inbetriebnahme des Geräts stets sicherstellen, dass alle Bauteile montiert wurden. Gerät vor dem Gebrauch sorgfältig kontrollieren.


Abbildung 1
P100362
Erhaltliche Bürstentypen und Leitfaden für ihre Anwendung (nur Vorschläge)
| Modelle MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX | |||||
| Allgemeine Reinigung: | |||||
| Beton | |||||
| Terrassenboden | |||||
| Keramik-/Steinfliesen | |||||
| Marmor | |||||
| Vinylplatten | |||||
| Gummiplatten | |||||
| Polieren: | |||||
| Gummiplatten | |||||
| Marmor | |||||
| Vinylplatten | |||||
Ein-/Ausbau der Zylinderbürsten (nur für BR 752C)
- Den Zündschlüssel (58) einstecken und auf „I“ stellen.

ACHTUNG!
Vor Betätigung der Taste One-Touch (67) stets überprüfen, ob sich keine Fremdkörper zwischen Bürstenkopf (28) und Gerat befinden, die das Anheiten des Bürstenkopfs behindern konnten.
- Kopf durch Betätigden der One-Touch-Taste (67) anheben.
- Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen und abziehen.
- Auf beiden Geräteiten Knöpfe (A, Abb. 2) loseu und die seitlichen Schmutzfangklappenaggregate (B) entfernen.
- Knöpfle (C) aufdrehen und Klappen (D) durch Herunterträcken der Knöpfle entfern.
- Zylinderbürsten (E) einbauen oder Bürsten zur Montage der neuen Bürsten entfernen. Die Zylinderbürsten können von beiden Seiten eingeschoben werden.
- Klappen (D) montieren und mit den Knöpfen (C) fixieren.
- Die seitlichen Schmutzfangklappenaggregate (B) einbauen und mit den Knöpfen (A) fixieren.

ACHTUNG!
Durch den Einsatz eines nicht einwandfrei montierten Geräts konnen Personen verletzt und Ausrüstung beschädigt werden. Vor der Inbetriebnahme des Geräts stets sicherstellen, dass alle Bauteile montiert wurden. Gerät vor dem Gebrauch sorgfältig kontrollieren.

Abbildung 2
P100363
Erhaltliche Zylinderbürstentypen und Leitfaden für ihre Anwendung (Vorschläge)
| Modelle MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT | 80 MIDLITE GRIT | 180 PROLENE PROLITE UNION MIX | |||
| Allgemeine Reinigung: | |||||
| Beton | |||||
| Terrassenboden | |||||
| Keramik-/Steinfliesen | |||||
| Marmor | |||||
| Vinylplatten | |||||
| Gummiplatten | |||||
Sauglippenmontage
- Sauglippe (30) montieren und mit den Sterngriffen (34) fixieren. Ansaugrohr (31) an die Sauglippe anschließen.
- Mit dem Sterngriff (35) die Sauglippe so einstellen, dass die Gummis (18) in ihrer gesamten Länge auf dem Fußboden aufliegen und sich der vordere Gumm Kurz über dem Boden befindet.
Reinigungslösungstkbefullen

HINWEIS
Ist das Gerät mit einer EcoFlex-Anlage (optional) ausgestattet, Tank mit Frischwasser befüllen. Anderenfalls Reinigungslösung einfüllen.

HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete flüssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden.

ACHTUNG!
Be der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen.
- Den Stutzen (23) Offnen.
- (Für Geräte ohne EcoFlex)
Tank (22) durch den ausziehbaren Schlauch mit einer für die auszuführenden Arbeiten geeigneten Reinigungslösung befällen. Den Tank (22) nicht vollständig befällen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand des Stutzens (23) freilassen.
Stets die Verdunnungshinweise beachten, die auf dem Verpackungsaufkleber des verwendeten chemischen Produkts angezeigt sind, um die Reinigungslösung zu praparieren.
Die Temperatur der Reinigungslösungarf nicht 40^ uberschreiben.
(Fur Geräte mit EcoFlex)
Tank (22) durch den ausziehbaren Schlauch mit Frischwasser befüllen.
Den Tank (22) nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand des Stutzens (23) freilassen.
Die Temperatur des Wassers darf 40^ nicht überschreiben.
Reinigungsmittelkanister befüllen
(Für Geräte mit EcoFlex)
- Deckel (20) offen und überprüfen, ob der Schmutzwassertank (19) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (24) entleeren.
- Deckel (20) schlieben.
- Den Schmutzwassertank (44) vorsichtig anheiten.
- Deckel des Reinigungsmittelkanisters (42) Offnen.
- Den Kanister mit einem passenden Reinigungsmittel für die auszuführende Bearbeitung fällen (Reinigungsmittel an höhere Koncentration).
Den Kanister nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen.

HINWEIS
Ist das Rohr des Reinigungsmittelkanisters leer (bei neuen Anlagen, für die Reinigung entleerten Anlage etc.), können, um das Rohr schneller zu befällen, ein oder mehrere Spülzyklen der EcoFlex-Anlage durchgeführt werden (siehe Kapitel „Wartung").
Fahrersitz einstellen
- Mit Hebel (2) die Höhe des Lenkrads (1) und der Absatzstütze (5), wie gewünscht, einstellen.
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Gerä einschalten
- Gerat, wie in vorstehendem Abschnitt erlautert,VBoreiten.
- Zündschlüssel (58), ohne das Fahrpedal (4) zu betätigten, in Stellung I drehen. Überprüfen, ob die grüne LED des Batteriestatus (62) aufleucht. Leuchtet die gelbe oder die rote LED auf, Zündschlüssel (58) wieder in Stellung 0 drehen und Batterien aufladen (siehe Kapitel „Wartung").
- Mit den Händen am Lenkrad Pedal (4) betätigen und Gerät auffahren. An den Ort fahren, an dem mit dem Reinigen begonnen werden soll.
Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal (4), eingestellt werden. - Der Vorwarts- bzw. Rückwartsgang wird mit dem entsprechenden Hebel (51) auf der rechten Seite des Lenkrads ausgewählrt.

HINWEIS
Der Sitz (17) ist mit einem Sicherheitssensor ausgestellt, der das Anfahren des Geräts durch Betätigten des Pedals (4) verhindert, wenn sich die Bedienperson nicht auf dem Sitz befindet.

HINWEIS
Das Gerät verfügt über ein Schleuderschutzsystem [LED (72) blinkt], das die Geschwindigkeit während der Lenkmanover – sofern erforderlich – und im Falle einer Seitenneigung des Geräts, unabhängig von dem auf das Pedal ausgeüben Druck verringgert.
Be ieder Geschwindigkeitsverringerung handelt es sich daher nicht um eine Storung. Das System erholt viel mehr unter allen Bedingungen die Stabilität und Sicherheit des Geräts.
- Burstentragerkopf und Sauglippe durch Betätigten der One-Touch-Taste (67) absenken.
- Die Tasten für die Dosierung der Reinigungslösung (59 und 60) auf die gewünschte Stellung für die durchzuführenden Reinigungsrarbeiten stellen.
- Das Schrubben durch Lenken mit den Händen auf dem Lenkrad (1) und Drücken des Pedals (4) zum Vorwärtsfahren anfangen.

HINWEIS
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, das ein Einschalten von Bürstenrotation und Ansauganlage verhindert, wenn das Gerät stillsteth.
Gerat abstellen
- Das Pedal (4) freilassen.
- Es ist nicht erforderlich, das Gerät während des Haltens oder Parkens zu sichern, da die am Rad befindliche Wirbelstrombremse das Gerät automatisch abbremst, wenn das Fahrpedal nicht betägt wird.
- Bürstenträgerkopf und Sauglippe durch Betätigter der One-Touch-Taste (67) anheben.

HINWEIS!
Bei unmittelbarer Notwendigkeit und um im Notfall jegliche Funktionen des Geräts zu unterbrechen, die Not-Aus-Taste (8) energisch drücken.
Um die Funktionen des Gerätes wiederherzustellen, den Schmutzwassertank (44) anheiten und Batteriesteckverbinder (9) anschließen.
- Gerät, wie in vorstehendem Absatz erläutert, einschalten.
- Falls erforderlich, die zu den Bürsten fließende Reinigungslösungsmenge mit den Tasten (59 und 60)ändern.
- Um den Gerauschpegel auf ein Minimum zu reduzieren, Leisebetrieb, sofern erforderlich, durch Betätigten von Schalter (55) aktivieren.

HINWEIS
Der Einsatz des Leisebetriebs wird nur auf glatten und fugenlosen Böden empfohlen.

HINWEIS
Damit auch die Bodenrander an den Wänden einwandfrei gereinigt/getrocknet werden, empfehl't Nilfisk, mit der rechten Geräteseite wie auf Abbildung 3 an die Ränder heranzufahren.


Abbildung 3
P100364
Sauglippe einstellen
- Falls erforderlich, das Gerat anhalten und den Sterngriff Sauglippeneinstellung (35) so drehen, dass der hintere Gummi in seiner gesamten Länge auf dem Fußboden aufliegt.
Reinigungsmittelkoncentration in der Reinigungslösung einstellen
(Fur Geräte mit EcoFlex)
Zum Einsatz der Anlage für die Zumischung von Reinigungsmittel zum Wischwasser Einstelltaste Reinigungsmittelanteil (A, Abb. 4) betätigten: bei leuchtender LED (B) wird das Reinigungsmittel zum Waschwasser hinzugegeben.
Die Anzeige (C) gibt die Reinigungsmittelkoncentration in der Reinigungslösung gemäß Tabelle auf Abbildung 5 an.
Um den momentan dem Waschwasser zugesetzten Reinigungsmittelanteil zu verändern, wie folgt vorgehen:
1. Einstelltaste des Reinigungsmittelanteils (A) deaktivieren [die LED (B) muss aus sein].
2. Einstelltaste Reinigungsmittelanteil (A) gedrückt halten, bis die LED (B) zu blinken beginnnt.
3. Taste (A) loslassen. Schalter erneut kurz betätigten, um zur nachsten auf der Anzeige (C) angegebenen Koncentration gemäß Tabelle auf Abbildung 4 zu gelangen. Schalter soof betätigten, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
4. Warten, bis die LED (B) aufhört zu blinken: Die neue Konzentration ist eingestellt.

HINWEIS
Die Einstellung des Reinigungsmittelprozentsatzes wird auch nach der Abschaltung der Maschine gespeichert.
Funktion EcoFlex
Hebel EcoFlex (D, Abb. 4) immer dann nach oben ziehen, wenn kurzfristig eine größere Reinigungskraft benötigt wird.
Durch Anheiten des Hebels (D) [LED (E) blinkt] wird mehr Reinigungslösung abgegeben, die Funktion Extra-Anpressdruck Bürsten wird aktiviert und (bei Geräten mit EcoFlex™-Anlage) die Reinigungsmittelkoncentration in der Lösung wird erhöht (ferner wird die Reinigungsmittelzumischung, sofern deaktiviert, automatisch aktiviert).
Wird der Hebel (D) erneut nach oben gezogen, werden die vorherigen Einstellung wieder aktiviert [LED (E) leuchtet].

HINWEIS
Wird der Hebel (D) kein zweites Mal betätigt, kehrt das Gerät nach 60 Sekunden automatisch wieder zu den vorherigen Einstellungen zurück.

Abbildung 4
P100365N
Reinigung mit der Funktion Extra-Anpressdruck der Bürsten (nur für BR 652, BR 752)
- Bei sehr schmutzigen Fußboden kann man mit einem zusätzlichen Druck der Bürsten auf dem Fußboden durch Drucken der Taste (65) arbeiten.
- Die Taste (65) wieder drucken, um die Arbeit mit Normaldruck ruckzustellen. Taste (65) ist nur aktiv, wenn der Bürstenkopf (10) abgesenkt ist und die LED (68) der Taste OneTouch (67) leuchtet.

HINWEIS!
Sind die Bürstenmotoren aufgrund von Fremdkörpmen, welche die Bewegung der Bürsten behindern, oder wegen schwieriger Böden/zu harter Bürsten überlastet, stoppt ein Sicherheitsystem die Bürsten/Padhalter nach ca. einer Minute Dauerüberlast.
Die Überlast wird durch gleichzeitiges Blinken der drei LEDs der Batteriestatusanzeige (62) angezeigt. Erfolgdt die Uberlast während der Reinigung mit der Funktion Extra-Anpressdruck, vermindert das System den Druck auf die Bürsten durch Abschalten der Funktion Extra-Anpressdruck automatisch. Bei andauernden Überlast stoppen die Bürsten.
Um mit dem Reinigen nach dem durch Überlast bedingten Stoppen der Bürsten fortzufahren, Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen und Gerät abschalten. Zündschlüssel (58) wieder in Stellung I drehen und Gerät erneut einschalten.
Entladen der Batterien während des Betriebs
- Solange die grüne LED der Batteriestausanzeige (62) aufleucht, erhöglich die Batterien einen normalen Gerätebetrieb. Erlischt die grüne LED und es leuchten nacheinander die gelbe und die rote LED auf, müssen die Batterien aufgeladen werden.
Leuchtet die gelbe LED auf, beträgt die restliche Betriebszeit des Geräts nur noch weniger Minuten (variiert je nach Eigenschaften der benutzten Batterie).
Leuchtet die rote LED auf, ist die Betriebszeit abgelaufen: Nach einigen Sekunden werden Bürsten angehalten und wird der Kopf gehoben. Es bleiben lediglich die Ansaug- und die Antriebsanlage in Betrieb, damit noch feuchte Fußbodenabschnittte gegebenenfalls getrocknet und das Gerät zum Aufladen der Batterien gebracht werden kann.

HINWEIS!
Um die Batterien nicht zu beschädigen und die Lebensdauer der Batterien nicht zu verkurzen, das Gerät nicht mit entladenen Batterien verwenden.

HINWEIS
Kann die Antriebsanlage des Geräts nicht mehr verwendet werden, Gerät wie in Abschnitt „Gerät schiebern/abschleppen" fortbewegen.
TANKS ENTLEEREN
Ein automatisches Schwimmerverschlussystem (27) blockiert die Sauganlage, wenn der Schmutzwassertank (19) voll ist.
Die Blockierung der Sauganlage außert sich durch eine unerwartete Steigerung der Gerauschfrequenz des Motors der Sauganlage, außer dem wird der Fußboden nicht getrocknet.

HINWEIS!
Blockiert die Ansauganlage unvorhergesehen (z.B. wenn der Schwimmer aufgrund eines ruckartigen Verschiebens des Geräts vorzeitig eingreift), muss sie, damit sie wieder normal Funktioniert, ausgeschelt werden: Taste (63) betätigten, Deckel (20) öffnen und sicherstellen, dass der Schwimmer im Ansauggitter (27) bis zum Wasserstand abgesunden ist. Danach Deckel (20) schreiben, Taste (63) betätigten und Ansauganlage wieder einschalten.
Ist der Schmutzwassertank (19) voll, wie folgt entleeren.
Entleerung des Sammelwassertanks
- Pedal (4) loslassen und Gerät abstellen.
- Bürstenträgerkopf und Sauglippe durch Betätigten der One-Touch-Taste (67) anheben.
- Das Gerät in den Entsorgungsbereich schiben.
- Den Sammelwassertank mit dem Rohr (24) entleeren.
- Behalter mit Schmutzfanggitter (26) hereausnehmer, entleeren und mit Frischwasser reinigen. Wieder auf das Ansaugrohr im Tank montieren.
- Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spulen.
Reinigungslösungstank entleeren
- Schritte 1. bis 3. durchführten.
- Adapter (45) aus seinem Sitz im Batteriefachnehmen.
- Adapter (A, Abb. 5) auf das Ansaugrohr (B) der Sauglippe montieren und in das Ablassventil (C) schiben.
- Zündschlüssel (58) in Stellung I drehen und mit Taste (63) Ansauganlage einschalten.
- Ablassventil (C) zur Entleerung des Tanks (22) offen. Das Ventil (C) ist geöffnet, wenn es sich in Stellung (D) befindet. In Stellung (E) ist es hingegen geschlossen.
- Danach Ansauganlage ausschalten und Schmutzwassertank (19) mit dem Ablssrohr (24) entleeren.
- Danach Ablassventil (C) schlieben, Adapter (A) abnehmer und Ansaugrohr (B) an die Sauglippe (30) montieren.

Abbildung 5
P100366
Entleerung des Abfallbehalters der Zylinderbürsten (nur für Zylinderbürstenkopf)
- Gerat abschalten.
- Den Abfallbehälter (F, Abb. 2) bei abgesenktem Zylinderbürstenkopf abnehmer.
- Behälter (F) entleeren und ausspulen und wieder in seinen Sitz einsetzen.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
- Die Bürsten entfernen und wie in dem spezifischen angegeben Abschnitt vorgehen.
- Zündschlüssel entfernen (58).
- Tanks (19 und 22) wie im vorstehenden Abschnitt erlautert, entleeren.
- Sauglippe (30) abnehmen und mit warmem Wasser reinigen. Deckel des Schmutzwassertanks (20) offen und Sauglippe anhand der entsprechenden Halterung (15) am Schmutzwassertank anbringen.
- Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführten.
- Bursten und Sauglippe anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
GERÄT SCHIEBEN/ABSCHLEPPEN
Kann das Gerät nicht bequem mit der Antriebsanlage fortbewegt werden (z.B. bei fehlenden Batterien, entladenen Batterien etc.), muss die Wirbelstrombremse ausgeschaltet werden: Hebel (7) ziehen und mit einem Distanstück fixieren.
Nach dem Gerät verschoben wurde, zum Einschalten der Wirbelstrombremse Distanzstück unter dem Hebel (7) entfern.

ACHTUNG!
Wird nach dem Schieber/Abschleppen des Gerät der Hebel (7) nicht wieder gelost, bleibt die Wirbelstrombremse ausgeschaltet.

ACHTUNG!
Gerä niemals einschalten, wenn sich der Hebel (7) der Wirbelstrombremse in Aus-Stellung befindet. Wirbelstrombremse sicherheitshalber nur für die Zeit ausschalten, die für das Verschieben des Geräts erforderlich ist.
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
- Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.
- Bei den Versionen mit EcoFlex-System den Reinigungsmittelkanister (38) entleeren und die Anlage mit dem Spulzyklus reinigen (siehe Verfahren im Kapitel „Wartung").
- Den Hahn der Reinigungslösung (14) schlieben.
- Die Not-Aus-Taste (8) betätigen, um den Steckverbinder der Batterie (9) zu trennen.
- Schmutzwassertankeinheit (19) mit dem Stützfuß (25) in angehobener Stellung fixieren
WARTUNG
Eine sorgfällige und ständige Wartung dient einer gute Betriebsdauer des Gerats und der höchsten Funktionssicherheit.
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. In Abhängigkeit von bestimmen Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sümmtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.

ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit getrennten Batterien durchzuführen.
Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen im Abschnitt „,Sicherheit"!
Alle planmäßigen und außerordentliches Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführn.
In thiser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachen und am zahligsten vorkommen den Wartungsverfahrenn wiedergegeben.

HINWEIS
Beziehen Sie sich auf die betreffende Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten für Verfahren von anderen Wartungsbearbeitungen vorgesehen durch den planmäßigen und außerordentliches Wartungsplan.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
| Arbeitsvorgang | Täglich, nach der Gerätebenutzung | Wöchentlich | Halbjährlich | Jährlich |
| Batterien laden | ||||
| Sauglippe reinigen | ||||
| Bürsten/Pads reinigen | ||||
| Tanks, Schmutzfanggitter und Ansauggitter mit Schwimmer reinigen und Deckeldichtung überprüfen | ||||
| Reinigung und Entlüfung der EcoFlex-Anlage (Option) | ||||
| Sauglippengummis überprüfen und austauschen | ||||
| Seitliche Schmutzfangklappen überprüfen (nur für BR 752C) | ||||
| ReinigungslösungsfILTER reinigen | ||||
| Filter des Ansauganlagenmotors reinigen | ||||
| Batteriefflüssigkeitsstand (WET) überprüfen | ||||
| Außerlichen Staub rund um jeder Motor entfernen | ||||
| Antriebsriemen der Zylinderbürstenmotoren überprüfen und einstellen (nur für BR 752C) | (1) | |||
| Funktionsprüfung der Wirbelstrombremse (1) | ||||
| Kohlebürsten der Bürstenmotoren überprüfen oder austauschen | (1) | |||
| Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen oder austauschen | (1) | |||
| Kohlebürsten des Antriebsanlagenmotors überprüfen oder austauschen | (1) |
(1) Von einem autorisierten Nilfisk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
BETRIEBSSTUNDEN DES GERÄTS ÜBERPRÜFEN
-
Den Zündschlüssel (58) einstecken und auf „I“ stellen.
-
Wahlend der ersten 2 Sekunden des Gerätebetriebs wird auf dem Display (71) die Gesamtzahl der Betriebsstunden (Schruben/Trocknen) angezeigt.
Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen.
BATTERIEN LADEN

HINWEIS
Batterien, wenn die gelbe oder die rote LED des Batteriestatus (62) aufleuchtet bzw. immer nach Arbeitsende, laden. Wenn die Batterien beladen halten werden, wird ihre Lebensdauer verlangert.

HINWEIS!
Sind die Batterien leer, möglichst bald aufladen, da sich ihre Lebensdauer ansonsten verkürzt. Den Ladezustand der Batterien mindestens einmal pro Woche prufen.

ACHTUNG!
Bei eingebauten Bleibatterien (WET), erzeugt durch Laden der Batterien sehr explosives Wasserstoffgas. Das Laden nur in gut belufteten Bereichen und in{sicherer Enternung von freien Flammen durchfuhren. Beim Batterieladen ist es verboten zu rauchen.
Wahrend des gesamten Batterieladenzyklus die Tankeinheit geoffnet oder mit dem StutzfuB (25) in angehobener
Stellung fixiert{lennen.

ACHTUNG!
Beim Laden der Bleibatterien (WET) besonderss auf das eventuelle Austreten von Flüssigkeit aus den Batterien achten. Batteriesäure ist atzend. Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit reichlich Wasser spulen und einen Arzt konsultieren.
Vorbereitungen
- Das Gerät in den für das Laden der Batterien vorgesehenen Bereich schieben.
- Sicherstellen, dass das Gerat ausgeschaltet wurde und dass der Zündschlüssel (58) abgezogen wurde.
- Deckel (20) offen und überprüfen, ob der Schmutzwassertank (19) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (24) entleeren.
- Deckel (20) schlieben.
- Den Schmutzwassertank (44) vorsichtig anheiten.
- (Nur für WET-Batterien): Elektrolytstand der Batterien (39) überprüfen. Falls erforderlich, Verschlussstopfen (40) abdrehen und nachfüllen.
Nach der Rückstellung des Stands die Verschlüsse (40) schlieben und die Oberfläche der Batterien reinigen.
Batterieladung durch externes Ladegerät
- Anhand des Ladegerathandbuchs Eignung des Ladegerats überprüfen. Die Nennspannung des Ladegerates muss 24 V betragen.

HINWEIS!
Ein für den eingebauten Batterietyp geeignetes Ladegerät verwenden.
- Den Stecker der Batterien (9) trennen undihn an das externe Ladegerät verbinden.
- Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
- Das Ladegerät am Ende des Aufladens von dem Stromnetz und von dem Stecker (9) trennen.
- Batteriestecker (9) an das Gerät anschließen.
- Den Schmutzwassertank (44) vorsichtig absenken.

ACHTUNG!
Das Ladegerät keinesfalls an das entsprechende, an der Maschine befestigte Teil des Steckers anschließen. Die Folge konnten irreversible Schäden an der Elektronik sein.
Batterien mit dem in das Gerät eingebauten Ladegerät (optional) aufladen
- Das Kabel des Ladegerats (41) an das Stromnetz anschließen [die Netzspannung und die Frequenz müssen mit den auf das Seriennnummerschildchen gezeigten Ladegeratwerten übereinstimmen].

HINWEIS
Wenn das Ladegerät am Stromnetz angeschlossen ist, werden automatisch alle Funktionen des Geräts ausgeschlossen.
Leuchtet die rote LED (62), werden die Batterien vom Ladegerät aufgeladen.
Leuchtet die gelbe LED (62), ist der Batterieladevorgang in Kürze beendet.
- Leuchtet die grüne LED, ist der Batterieladezyklus beendet.
- Das Kabel des Ladegerats (41) vom Stromnetz trennen und in die entsprechende Halterung hinter dem Ladegerat stecken.
- Den Schmutzwassertank (44) vorsichtig absenken.
- Das Gerät ist betriebsbereit.

HINWEIS
Für weiter Informationen zum Betrieb des Ladegerats (16) Ladegerathandbuch konsultieren.
SAUGLIPPE REINIGEN

HINWEIS
Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippenwischblätter müssen unversehrt sein.

HINWEIS!
Bei Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, Denn schneidende Abfälle konnen vorhanden sein.
- Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
- Den Zündschlüssel (58) einstecken und auf „I" stellen.
- Die Sauglippe (30) durch Drucken der Taste (63) senken.
- Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen.
- Ansaugrohr (31) von der Sauglippe abnehmen.
- Sterngriffe (34) lösen und Sauglippe (30) abnehmer.
- Sauglippe abspulen und reinigen. Besonders den Schmutz und Abfälle von den Räumen (A, Abb. 6) und der Öffnung (B) beseitigen. Überprüfen, ob der vordere (C) und der hinterere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitte oder Risse aufweisen, gegebenenfalls austauschen.
- In der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
Sauglippengummis ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
-
Die Sauglippe (Abb. 6) reinigen, und darauf wie angegeben im vorhergehenden Abschnitt vorgehen.
-
Überprüfen, ob die Fugenkante (E) des vorderen (C) und die Fugenkante (F) des hinteren Gummis (D) gleichzeitig in ihrer gesamten Länge auf dem Fußboden aufsitzen. Anderfalls Höhe wie folgt einstellen:
-
Zugstange (G) entfern, Haltevorrichtungen (M) loseu und hinteren Gummi (D) einstellen. In die Haltevorrichtungen einrasten und mit der Zugstange fixieren.
-
Sterngriffe (I) losen und vorderen Gummi (C) einstellen. Sterngriffe wieder festdrehen.
-
Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitten oder Risse aufweisen, gegebenenfalls wie folgt austauschen. Überprüfen, ob die Vorderkante (J) des hinteren Gummis verschlissen ist. Gegebenenfalls Gummi umdrehen und eine der drei unversehren Kanten als Vorderkante verwenden. Wenn auch die anderen drei Kanten abgenutzt sind, das Gummi wie folgt ersetzen:
Zugstange (G) aushaken, Haltevorrichtungen (M) losen, Haltestreifen (K) abnehmer und hinteren Gummi (D) umdrehen/ austauschen.
- Das Gummi in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus einbauen.
- Sterngriffe (I) aufdrehen, Haltestreifen (L) abnehmer und vorderen Gummi (C) austauschen.
- Das Gummi in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus einbauen.
Nach dem Austauschen (oder Umdrehen) der Gummis, Höhe, wie im vorstehenden Punkt erlautert, einstellen.
- Ansaugrohr (31) an die Sauglippe anschließen.
- Sauglippe (30) montieren und Sterngriffe (34) festdrehen.
- Falls erforderlich, den Sterngriff fur die Ausgleichseinstellung (35) der Sauglippe benutzen.

Abbildung 6
P100367
TELLER- ODER ZYLINDERBÜRSTEN REINIGEN

HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfeihlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten Arbeitshandschuhe zu tragen.
- Bürsten/Pads, wie im Kapitel „Verwendung/Betrieb“ erlautert, ausbauen.
- Die Bürsten mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und waschen.
- Überprüfen, ob die Borsten unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürsten austauschen.
SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN
- Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
- Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen.
- Deckel (20) Offnen.
- Deckel (20) und Tank (19) reinigen und mit Frischwasser ausspelen. Durch das Ablaufrohr (24) das Wasser aus dem Tank ablassen.
- Sauggitter (27) reinigen, Haltevorrichtungen (A, Abb. 7) losen, Gitter (B) offen und Schwimmer (C) entnehmer. Sorgfällig reinigen und wieder einbauen.
- Behalter mit Schmutzfanggitter (26) reinigen, Sammelbehalter (G) hersausnehmen und Deckel (H) abnehmer. Sorgfällig reinigen und wieder auf dem Ansaugrohr montieren.
- Überprüfen, ob die Dichtung (D) des Tankdeckels unversehrt ist.

HINWEIS
Die Dichtung (D) ermitteligt die Bildung eines Unterdrucks im Tank, der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderlich ist.
Falls erforderlich, die Dichtung (D) ersetzen, durch sie aus dem Sitz (E) hersauszuziehen. Beim Einbau der neuen Dichtung den Dichtungsstoß (F) wie auf der Abbildung unter positieren.
- Überprüfen, ob die gesamte Auflagefläche (I) der Dichtung (D) unversehrt sowie sauber ist und die Dichtigkeit gewährleistet.
- Deckel (20) schlieben.

Abbildung 7
P100368
SEITLICHE SCHMUTZFANGKLAPPEN UBERPRUFEN UND AUSTAUSCHEN (NUR FÜR BR 752C)
Prufen
- Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
- Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen.
- Auf beiden Geräteiten Knopf (A) lösen und die seitlichen Schmutsfangklappenaggregate (B) entfernen
- Die Schmutzfangklappen abspullen und reinigen.
-
Überprüfen, ob die Unterkante (C) der Schmutzfangkluppen:
-
Auf einem flachen Boden für die Gesamtlänge gleichzeitig liegt;
- Universehrt ist und keine Schnitten bzw. Durchrissen aufweist;
- an der Innenkante (D) keinen Verschleiß aufweist.
andernfalls die Flaps wie folgt drehen bzw. ersetzen.
Drehen oder austauschen
- Flügelmuttern (E) entfern und Haltestreifen (F) abnehmer.
- Gummi (G) der Schmutzfanklappe abnehmer und, sofern möglich, umdrehen: Anstelle der unteren Innenkante (D) gegenüberliegenden Kante verwenden. Ist auch die andere Kante abgenutzt, Gummi austauschen.
Einbau und Höheneinstellung
- Gummis (G) und Baugruppe Schmutzfangklappe (B) in der umgekehnten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
-
Gerat einschalten und Zylinderbürstenkopf (28) absenken. Prufen, ob die Gummis (G) der seitlichen Schmutzfangklappen:
-
Leicht auf den Boden legen;
-
die Reinigungslösung aufnehmen.
-
Sofern erforderlich, Gerat abstellen und Schmutzfangklappenhöhe einstellen: Knopf (A) losen und Knöpf (H) drehen.
- Nach dem Einstellen Knopf (A) festziehen.


Abbildung 8
P100369
FILTER DES ANSAUGANLAGENMOTORS REINIGEN
- Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
- Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen.
- Deckel (20) Offnen und überprüfen, ob der Schmutzwassertank (19) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (24) entleeren.
- Deckel (20) schlieben.
- Den Schmutzwassertank (44) vorsichtig anheiten.
- Überprüfen, ob der Filter (37) sauber ist. Falls erforderlich, Vorfilter mit Wasser und Druckluft einigen und wieder einbauen.
REINIGUNGSLösUNGSFILTER REINIGEN
- Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
- Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen.
- Das Reinigungslösungsventil (A, Abb. 9) schlieben. Das Ventil befindet sich unter dem Gerät hinter dem linken Hinterrad. Das Ventil (A) ist geschlossen, wenn es sich in Stellung (B) befindet. In Stellung (C) ist es hingegen geöffnet.
- Unter dem Gerät, vor dem rechten Hinterrad transparenten Becher (D) entfern, Dichtung (E) abnehmer und Siebfilter (F) herausziehen. Alle Bauteile mit Wasser reinigen und wieder in der Halterung (G) anbringen.

HINWEIS
Siebfilter (F) korrekt in seinem Sitz (H) am Becher (D) positionieren.
- Den Hahn (A) Offnen.

Abbildung 9
P100370
REINIGUNGSMITTELKANISTER REINIGEN
(Fur Geräte mit EcoFlex)
Den Reinigungsmittelkanister (42) wie folgt reinigen:
- Das Gerät in den Entsorgungsbereich schiben.
- Deckel (20) offen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (19) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablssrohr (24) entleeren. Deckel (20) schlieben.
- Den Schmutzwassertank (44) vorsichtig anheiten.
- Deckel abdrehen und Rohr (A, Abb. 10) vom Kanister (B) abnehmen.
- Den Kanister abnehmer.
- Den Kanister in der darauf bestimmten Entsorgungszone waschen und reinigen.
- Kanister (42) wie auf der Abbildung wieder in seinem Fach positionieren und an das Rohr (A) anschließen.
- Nach dem Entleeren des Reinigungsmittelkanisters ist es möglichcherweise erforderlich, die EcoFlex-Anlage zu spulen (siehe nachfolgenden Abschnitt).

Abbildung 10
P100371
REINIGUNG DES ECOFLEX-SYSTEMS
(Fur Geräte mit EcoFlex)
Den Reinigungsmittelkanister wie in vorstehend Abschnitt erlautert reinigen.
Reinigungsmittelreste aus den Leitungen und der Reinigungsmittelpumpe wie folgt entfern.
- Zündschlüssel (58) in Stellung „I" drehen und Gerät einschalten.
- Die Taste (53) drucken. Überprüfen, ob die LED (54) der Taste aufleuchtet.
- Tasten (53 und 59) gleichzeitig betätigten, bis die LED (54) zu blinken beginnnt (nach ungebahr 5 Sekunden).
- Tasten loslassen und warten, bis die LED (54) aufhört zu blinken und die Ansauganlage aktiviert wird.
- Auf dem Fußboden verbliebenen Reinigungsmittelreste aufsagen.
- Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen.
- Tank (19) anheben und kontrollieren, ob das Rohr des Reinigungsmittelkanisters (42) leer ist, gegebenenfalls Schritte 2 bis 6 wiederholen.

HINWEIS
Der Spulzyklus, durch den die Reinigungsmittelrechte herausgespelt werden, dauert ca. 30 Sekunden, an deren Ende automatisch die Saugfunktion eingeschaltet wird.
Es kann auch gesplit werden, wenn der Reinigungsmittelkanister (42) mit Wasser befüllt ist. Auf diese Weise wird die Anlage gründlich ausgespllt.
Das EcoFlex-System solle gesplit werden, wenn die Anlage sehr schmutzig/verkrustet ist, large stillgelegt war oder das Gerat lange nicht gereinigt wurde.
Die Spülfunktion kann auch aktiviert werden, um das Befüllen des Reinigungsmittelsrohrs zu beschleunigen, wenn der Kanister (42) voll, aber die Anlage noch leer ist.
Falls erforderlich, kann mehrmals hintereinander gesplit werden.
PRÜFUNG/AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN

HINWEIS
Samtliche Stromkreise des Geräts werden von selbstrückstellenden elektronischen Vorrichtungen geschützt. Die Sicherungen greifen nur im Falle einer schweren Störung ein.
Es wird davon empfehlen, Sicherungen gegebenenfalls nur durch Fachpersonal austauschen zu halten. Siehe Service-Anleitung bei den Nilfisk-Vertragshandlern.
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Das Gerät verfügbar über die folgenden Sicherheitsfunktionen.
NOTAUSSCHALTER
Der Notausschalter (8) befindet sich in einer für den Bediener weniger zugänglichen Position. Diese Schalter ist im Notfall energisch zu betätigten, um alle Gerätefunktionen auszuschalten.
Um die Funktionen des Gerätes wiederherzustellen, den Schmutzwassertank (44) anheben und Batteriesteckverbinder (9) anschließen.
SCHLEUDERSCHUTZSYSTEM
Das Schleuderschutzsystem verringt die Gerategeschwindigkeit während der Lenkmanover – sofern erforderlich – und im Falle einer Seitenneigung des Gerats auf eine sichere Geschwindigkeit, um unvorhergesehenes Schleudern zu verhindern und die Geratestabilität unter allen Bedingungen zu erhöhen. Die Aktivierung des Systems wird durch die LED (72) angezeigt.
MIKROSCHALTER FAHRERSITZ
Er befindet sich im Fahrersitz und verhindert das Einsatz der Antriebsanlage, wenn sich die Bedienperson nicht auf dem Fahrersitz befindet.
WIRBELSTROMBREMSE
Die Wirbelstrombremse ist in das Vorderrad (6) integriert und bremst das Gerät, wenn es ausgeschaltet ist oder stillsteth.
FEHLERSUCHE
| FEHLER MÖGliche URSACHE LösUNG | ||
| Die Motoren Funktionieren nicht und es leuchtete keine LED auf. | Batteriesteckverbinder nicht angeschlossen. Anschließen. | |
| Batterien komplett leer. Die Batterien laden. | ||
| Das Gerät bewegt sich nicht und auf dem Display (71) wird folgender Fehlercode angezeigt: | Das Gerät wurde mit gedrücktem Fahrpedal gestartet. | Fahrpedal losstellen. Besteht das Problem weiterhin, an einen autorisierten Kundendienst wenden. |
| Beim Einschalten des Geräts blinkt die LED (68) der One-Touch-Taste (67) und die Bürsten Funktionieren nicht. | Gerät wurde abgeschaltet, ohne zuvor den Bürstenkopf angehoben zu haben. | Vor dem neuen Einschalten der Bürsten mit der Taste abwarten, bis der Kopf angehoben ist. |
| Die Bürsten Funktionieren nicht und die rote LED blinkt. | Entladene Batterien. Die Batterien laden. | |
| Die 3 LEDs (62) blinken gleichzeitig. Bürstenmotore | überlastet. Weniger hareten Bürsten oder andere | Bürsten verwenden bzw. nicht mit eingeschalteten Extra-Anpressdruck arbeiten. |
| An der Bürste befinden sind Fremdkörper (aufgewickelte Schnüre etc.), die die Bürstenrotation möglicherweise bremsen. | Bürstennaben reinigen. | |
| Das Display (71) zeigt einen Fehlercode folgender Art an: | Alarm des elektronischen Gerästeuersystems. | Gerät aus- und wieder einschalten. Besteht das Problem weiterhin, an einen autorisierten Kundendienst wenden. |
| anstelle von 00 steht ein anderer Code als t4. | ||
| Das Schmutzwasser wird nur ungenügdengamesaugt. | Der Schmutzwassertank ist voll. Tank entleeren. | |
| Sauggitter verstoptf oder Schwimmer geschlossen. | Das Sauggitter reinigen. | |
| Der Behälter Schmutzfangfilter ist verstopt. Reinigen. | ||
| Schlauch von der Sauglippe gelöst. Anschließen. | ||
| Sauglippe schmutzig bzw. Sauglippengummis abgenutzt oder beschädigt. | Die Sauglippe reinigen bzw. die Gummis umkehren/ersetzen. | |
| Der Tankdeckel ist nicht richtig geschlossen bzw. die Dichtung abgenutzt. | Den Deckel richtig schreiben oder die Dichtung reinigen/ersetzen. | |
| Der Reinigungslösungsfluss zu den Bürsten ist ungenügdend. | Der Reinigungslösungsfrank ist leer. Befüllen. | |
| ReinigungslösungsfILTER schmutzig. Den Filter reinigen. | ||
| Tank der EcoFlex-Anlage (optional) verschmutzt/verkrustet. | Mit Spülzyklus reinigen. | |
| Die Sauglippe verursacht Streifen auf den Boden. | Unter den Sauglippenwischblätter befinden sich Abfälle. | Abfälle entfernen. |
| Gummis der Sauglippe abgenutzt, gerissen oder abgesplittert. | Gummis umdrehen oder austauschen. | |
| Sauglippe wurde nicht mit dem Sterngriff eingestellt. | Sauglippe einstellen. | |

HINWEIS
Wurde das Gerät mit eingebautem Ladegerät gekauft, kann es bei ausgebauten Ladegerät nicht betrieben werden. Wenden Sie sich bei Störungen des Ladegerats an einen autorisierten Kundendienst.
Setzen Sie sich für weitere Auskünfte mit einem Nilfisk-Kundendiensten in Verbindung.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß
Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen:
-Batterien
- Bürsten
Kunststoffleitungen und -teile
Elektrische und elektronische Teile (^*)
(*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Bauteile an die örtliche Nilfisk-Niederlassung.
Zusammensetzung der Bauteile des Geräts und Wiederverwertbarkeit
| Typ % wiederverwertbar | % des Gerätegewichts | ||
| Aluminium | 100 % | 9 % | |
| E-Motoren - Verschied. | 29 % | 18 % | |
| Eisenmetalle | 100 % | 42 % | |
| Verkabelung/Verdraughtung | 80 % | 3 % | |
| Flüssigkeiten | 100 % | 0 % | |
| Kunststoff - nicht wiederverwertbar | 0 % | 3 % | |
| Kunststoff - wiederverwertbar | 100 % | 1 % | |
| Polyäthylen | 92 % | 23 % | |
| Gummi | 20 % | 1 % |
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL 2
DESTINATAIRES 2
CONSERVATION DU MANUEL 2
DECLARATION DE CONFORMITE 2
DONNÉES D'IDENTIFICATION 2
AUTRES MANUELS DE RÉFERENCE 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN 2
MODIFICATIONS ET AMÉLORATIONS 3
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES 3
CONVENTIONS 3
OPBOUW VAN DE MACHINE 6
STUUR MET CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL 8
ACCESSIONS / OPTIES 9
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 9
ELEKTRISCH SCHEMA. 10
GEBRUK/WERKING 12
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE 12
DE ACCU'S MONTEREN EN HET TYPE ACCU INSTellen (WET OF GEL/AGM) 13
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE 14
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN 17
MACHINE IN GEBRUK (WASSEN/DROGEN) 18
DE TANKS LEGEN 20
NA GEBRUK VAN DE MACHINE 21
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE 21
LANGE PERIODE VAN STILLSTAND 21
ONDERHOUD 22
ONDERHOUDSSCHEMA 22
CONTROLE VAN DE BEDRIJFSUREN VAN DE MACHINE 22
ACCU'S OPLADEN 23
REINIGING VAN DE TREKKER 24
CONTROLE EN VERVANGING VAN DE RUBBERS VAN DE TREKKER 24
REINIGING VAN DE SCHIJFBORSTELS/CILINDRISCHE BORSTELS 25
REINIGING VAN DE VUILWATERTANK 25
CONTROLE EN VERVANGING VAN DE ZIJFLAPS (ALLEEN VOOR BR 752C) 26
REINIGING VAN HET FILTER VOOR DE MOTOR VAN HET AANZUIGSYSTEEM 27
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL 27
REINIGING VAN HET REINIGINGSMIDDELTANKJE 28
SPOELEN ECOFLEX-SYSTEEM 28
CONTROLE/VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN 29
VEILIGHEIDSFUNCTIES 29
NOODKNOP 29
ANTISLIPSYSTEEM 29
MICROSCHAKELAAR VAN DE BESTUURDERSTOEL 29
ELEKTROMAGNETISCHE REM 29
STORINGEN LOKALISEREN 29
VERWIJDERING 30
INLEIDING

OPMERKING
| Model |
| Modelnummer |
| Seriennummer |
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Elektronische acculader
-Knipperlicht
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
BRK Elektromagnetische rem
EB3 Elektronische installment sticker dashboard
ES1 Schakelaar motoren borstels
EV1 Magneetklep
F0 Zekering accu
F1 Zekering schrobdek borstels
| Type % recyclebaar | % gewicht van de machine | ||
| Aluminium | 100 % | 9 % | |
| Elektromotoren - diversen | 29 % | 18 % | |
| Ferromaterialien | 100 % | 42 % | |
| Kabels | 80 % | 3 % | |
| Vloeistoffen | 100 % | 0 % | |
| Kunststof - nicht recyclebaar | 0 % | 3 % | |
| Kunststof - recyclebaar | 100 % | 1 % | |
| Polyethylen | 92 % | 23 % | |
| Rubber | 20 % | 1 % |