VOLTCRAFT Charge Manager 2016 - Batterieladegerät

Charge Manager 2016 - Batterieladegerät VOLTCRAFT - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Charge Manager 2016 VOLTCRAFT als PDF.

📄 108 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice VOLTCRAFT Charge Manager 2016 - page 3
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL

Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Charge Manager 2016 - VOLTCRAFT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Charge Manager 2016 von der Marke VOLTCRAFT.

BEDIENUNGSANLEITUNG Charge Manager 2016 VOLTCRAFT

BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 27

VERSION 09/12 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außerge- wöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen. Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

  • Bedienungsanleitung4

3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Dieses Ladegerät dient zum gleichzeitigen Laden von bis zu vier wiederaufladbaren NiMH- oder NiCd-Rundzellen-Akkus des Typs AA/Mignon, AAA/Micro, C/Baby und D/Mono. Außerdem können mit diesem Ladegerät bis zu vier wiederaufladbare NiZn-Rundzellen- Akkus des Typs AA/Mignon und AAA/Micro gleichzeitig geladen werden. Desweiteren stehen zwei Ladeschächte für NiMH-/NiCd-9 V-Block-Akkus zur Verfügung. Zur Stromversorgung des Ladegeräts ist ein passendes Steckernetzteil im Lieferumfang. Alternativ kann das Ladegerät auch über einen geeigneten Kfz-Adapter (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar) betrieben werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten! Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.

Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.5

5. SICHERHEITSHINWEISE

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährlei- stung/Garantie. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Produkts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch: Allgemein

  • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
  • Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Das Produkt darf nur an einer Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist. Gleiches gilt für Akkus. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten! Kinder könnten Einstellungen verändern oder den/die Akkus kurzschließen, was zu einem Brand oder zu einer Explosion führen kann. Lebensgefahr!
  • Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile im Geräteinneren.
  • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
  • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
  • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
  • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.6 Aufstellort
  • Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
  • Wählen Sie für das Ladegerät einen stabilen, ebenen, sauberen und ausreichend großen Standort. Stellen Sie das Ladegerät niemals auf eine brennbare Fläche (z.B. Teppich, Tischdecke). Verwenden Sie immer eine geeignete unbrennbare, hitzefeste Unterlage. Halten Sie das Ladegerät fern von brennbaren oder leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge).
  • Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Verlegen Sie das Anschlusskabel zwischen Steckernetzteil und Ladegerät so, dass niemand darüber stolpern kann.
  • Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das Produkt. Wenn diese Flüssigkeiten ins Ladegerät gelangen, wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer Explosion. Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung, entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. Gelangen Flüssigkeiten auf das Steckernetzteil, so schalten Sie die Netzsteckdose stromlos, an der das Steckernetzteil angeschlossen ist. Schalten Sie hierzu den zugehörigen Sicherungsautomaten ab bzw. drehen Sie die Sicherung heraus. Ziehen Sie anschließend das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Steckernetzteil nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt bzw. entsorgen Sie es umweltgerecht.
  • Stellen Sie das Ladegerät nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen.7 Betrieb
  • Mit diesem Ladegerät dürfen gleichzeitig bis zu vier wiederaufladbare NiMH- und NiCd-Akkus der Baugrößen AA/Mignon, AAA/Micro, C/Baby und D/Mono geladen werden. Außerdem können mit diesem Ladegerät bis zu vier wiederaufladbare NiZn-Rundzellen-Akkus des Typs AA/Mignon und AAA/ Micro gleichzeitig geladen werden. Desweiteren stehen zwei Ladeschächte für NiMH-/NiCd-9 V-Blockakkus zur Verfügung Legen Sie niemals andere Akkus (z.B. Lithium-Akkus) oder nicht wiederaufladbare Batterien in das Ladegerät ein. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer Explosion!
  • Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken Sie das Ladegerät und das Steckernetzteil niemals ab. Lassen Sie ausreichend Abstand (min. 20 cm) zwischen Ladegerät und anderen Objekten. Durch eine Überhitzung besteht Brandgefahr!
  • Zur Spannungs-/Stromversorgung darf das Ladegerät nur an einer stabilisierten Gleichspannung von 12 V/DC betrieben werden (z.B. über das mitgelieferte Steckernetzteil).
  • Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen und vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme beim Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden.
  • Wenn Sie mit dem Ladegerät oder Akkus arbeiten, tragen Sie keine metallischen oder leitfähigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, Armbänder, Ringe o.ä). Durch einen Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
  • Das Verlegen metallischer Leitungen und Kontakte zwischen Akku und Ladeschacht ist nicht zulässig!
  • Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel „Technische Daten“.
  • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen führen! Beim Steckernetzteil besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern!8
  • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann die Steuerelektronik beeinflusst werden.
  • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Trennen Sie das Ladegerät von der Spannungs- versorgung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt anschließend nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr arbeitet, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen.
  • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie einen evtl. eingelegten Akku aus dem Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der Betriebsspannung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Umgang mit Akkus
  • Akkus sind kein Spielzeug. Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
  • Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
  • Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
  • Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Nicht wiederaufladbare Batterien sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind.
  • Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden.9
  • Laden/Entladen Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
  • Achten Sie beim Einlegen der Akkus in das Ladegerät auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
  • Laden/Entladen Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe Lade-/ Entladeströme verursacht). Lassen Sie den Akku zuerst auf Zimmertempera- tur abkühlen, bevor Sie ihn laden oder entladen.
  • Laden/Entladen Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte Akkus. Dies kann zu einem Brand oder einer Explosion führen! Entsorgen Sie solche unbrauchbar gewordenen Akkus umweltgereicht, verwenden Sie sie nicht mehr.
  • Laden Sie Standard-Akkus etwa alle 3 Monate und sog. Akkus mit geringer Selbstentladung alle drei Jahre nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
  • Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Sollten Sie sich über den korrekten Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich mit uns oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 7.10

Der „Charge Manager 2016“ ist ein Schnell-Ladegerät zur perfekten Pflege von wiederaufladbaren NiMH- und NiCd-Akkus der Bauart AA/Mignon, AAA/Micro, C/Baby, D/Mono und 9 V-Block. Außerdem stehen sämtliche Lade- und Pflegeprogramme für NiZn- Akkus der Bauform AA/Mignon und AAA/Micro zur Verfügung. Die mikrocomputergesteuerte Schnell-Ladung lädt die NiMH-/NiCd-/NiZn-Akkus zu 100% auf. 100% bedeutet dabei bis zu 115% der angegebenen Kapazität bei neuwertigen Akkus und kleiner als 100% der angegebenen Kapazität bei älteren Akkus. Bei Akkus mit einer Kapazität von weniger als 750 mAh erreicht die Entladekapazität (D) eventuell keine 100%; dieser Entladewert muss aber größer als 80% sein, sonst ist der Akku defekt (am besten mit dem Programm „ALV“ („ALIVE“) testen). Bei diesem Ladegerät ist keine Entladung vor dem Laden notwendig. Der Akku wird aus seinem aktuellen Ladezustand auf seine momentan möglichen 100% geladen. Der Lade- und Entladevorgang erfolgt mikrocomputergesteuert, unabhängig vom Ladezustand des Akkus. Sowohl die verfügbaren Lade- als auch Entladeströme sind praxisgerecht ausgewählt. Das Ladegerät besitzt eine automatische Erhaltungsladung und einen Stromsparmodus. Das Ladegerät hat eine automatische Akku-Überwachung (Ladespannung und Lademenge). Die automatische Akku-Erkennung bemerkt, wenn ein Akku eingelegt oder herausgenommen wird. Beim Ladevorgang tritt kein Memory-Effekt auf (Lade- und Entladestrom werden getaktet). Dadurch sinkt ein hoher Innenwiderstand des Akkus und seine Strombelastbarkeit nimmt zu. Der Wirkungsgrad der Akkus wird gesteigert (Verhältnis der erforderlichen Ladungsmenge zur entnehmbaren Kapazität).11

7. ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Akkus bestehen aus zwei Elektroden, die in einem Elektrolyten eingebracht sind; damit ist ein Akku ein chemisches Element. Im Inneren dieses Elements laufen chemische Prozesse ab. Da diese Prozesse reversibel sind, können Akkus wieder aufgeladen werden. Zum Aufladen eines Akkus wird die sogenannte Ladespannung benötigt, welche größer als die Zellenspannung sein muss. Außerdem muss beim Aufladen mehr Energie (mAh) zugeführt werden, als danach wieder entnommen werden kann. Dieses Verhältnis von zugeführter zu entnommener Energie wird als Wirkungsgrad bezeichnet. Die entnehmbare Kapazität, die stark vom Entladestrom abhängt, ist ausschlaggebend für den Zustand des Akkus. Die zugeführte Ladung kann nicht als Maß verwendet werden, da ein Teil davon verloren geht (z.B. in Wärme umgesetzt wird). Die Kapazitätsangabe des Herstellers ist die maximale theoretische Ladungsmenge, die der Akku abgeben kann. Das heißt, dass ein Akku mit 2000 mAh theoretisch z.B. zwei Stunden lang einen Strom von 1000 mA (= 1 A) liefern kann. Dieser Wert hängt sehr stark von vielen Faktoren ab (Zustand des Akkus, Entladestrom, Temperatur usw.). a) Begriffserklärung „C-Rate“ Hierbei handelt es sich um einen Faktor (Multiplikand), welcher unabhängig von der Kapazität des Akkus den Wert des zulässigen Lade- oder Entladestromes liefert. Als Multiplikator dient hierbei die Akkukapazität. Es gilt: Akkukapazität (in mAh) x C-Rate = Wert (Lade-/Entladestrom in mA) Beispiele mit Akkus mit 1000 mAh und 2700 mAh: C-Rate = 1C C-Rate = 2C 1000 mAh x 1 = 1000 mA 1000 mAh x 2 = 2000 mA 2700 mAh x 1 = 2700 mA 2700 mAh x 2 = 5400 mA12 b) Wahl des geeigneten Lade- bzw. Entladestroms Der „Charge Manager 2016“ besitzt eine automatische Anpassung des Ladestromes. Für NiMH-/NiCd-Akkus kann darüber hinaus der Ladestrom manuell gewählt werden. Dabei stehen vier praxisgerecht gewählte Ladeströme zur Verfügung: 500 mA, 1000 mA, 1500 mA und 2000 mA. Bei NiZn-Akkus erfolgt die Wahl des geeigneten Ladestromes generell automatisch. Ein Ladestrom von 500 mA wird empfohlen für:

  • Akkus ohne Informationen zur Ladeart und einer Kapazität von weniger als 3000 mAh
  • Akkus mit dem Aufdruck „Standard-Laden: 12 - 15 Stunden mit xxx mA“ („Standard charge: 12 - 15h at xxx mA“) Ein Ladestrom von 0,5 C wird empfohlen für:
  • Akkus mit dem Aufdruck „Schnellladen: 4 - 5 Stunden mit xxx mA“ („Fast charge: 4 - 5h at xxx mA“)
  • Akkus mit dem Aufdruck „Schnellladefähig“ bzw. „Fast rechargeable“ oder „Quick charging possible“ Mit den Beispiel-Akkus aus Kapitel 7. a) würden sich folgende Ladeströme ergeben: 1000 mAh x 0,5 = 500 mA 2700 mAh x 0,5 = 1350 mA

Nicht immer bietet der „Charge Manager 2016“ den exakt passenden Ladestrom an. In solchen Fällen ist der nächst kleinere Strombereich die richtige Wahl. Für den 2700 mAh-Akku bedeutet dies einen Ladestrom von 1000 mA. Ein Ladestrom von 1 C wird empfohlen für:

  • Akkus mit dem Aufdruck „Turbo Laden: 60 - 70 Minuten mit xxx mA“ bzw. „Rapid charge“ oder „Rapid charging possible“

Hier ist ein 2700 mAh-Akku mit 2000 mA zu laden. Beim Laden eines Akkus mit einer Laderate von 0,5 C oder 1 C tritt gegen Ladeschluss eine merkliche Erwärmung des Akkus auf. Hierbei handelt es sich um keinen Fehler!13 c) Entladestrom Bei dem „Charge Manager 2016“ steht für NiMH- und NiCd-Akkus ein Entladestrom von 150, 300, 450 und 600 mA zur Verfügung; für NiZn-Akkus können 200, 400 oder 600 mA gewählt werden. Bei 9 V-Block-Akkus erfolgt die Auswahl des Entladestroms automatisch. Dieser liegt nominal bei 20 mA.

Ermittelt man langfristig die Kapazität eines Akkus, so lässt sich daraus sein aktueller Zustand (Kapazitätsverlust) ableiten. Die entnehmbare Kapazität ist stark vom Entladestrom abhängt: Je niedriger der Entladestrom, desto größer ist die entnehmbare Kapazität. Da der Akku über Widerstände entladen wird, ist der tatsächliche Entladestrom von der aktuellen Akkuspannung abhängig. Dies berücksichtigt selbstverständlich die Kapazitätsberechnung (DCAP) des „Charge Manager 2016“. Normativ wird die Akkukapazität bei einem Entladestrom von 0,2 C ermittelt. Für die Beispiel-Akkus bedeutet dies: 1000 mAh x 0,2 = 200 mA 2700 mAh x 0,2 = 540 mA Es ist der Entladestrom zu wählen, welcher der Berechnung am nächsten kommt. Für den als Beispiel verwendeten 1000 mAh-Akku sind dies 150 mA und für den 2700 mAh-Akku ergibt sich ein Entladestrom von 600 mA.14

8. ANZEIGE UND BEDIENELEMENTE

1 Ladeschächte S1-S4 für Rundzellenakkus 2 Ladeschächte für 9 V-Block-Akkus 3 Ladeschachtabdeckung (abnehmbar) 4 Display zur Anzeige von: - Eingabemenü - Übersicht über laufende Programme - Zellen-/Ladeparameter 5 Bedientasten „<“ (links) und „>“ (rechts) zur Eingabe / Auswahl „OK“ zur Bestätigung

Die beiden Bedientasten „<“ und „>“ werden im weiteren Verlauf dieser Anleitung als Auswahltasten bezeichnet. Anschlüsse (Geräterückseite): 1 Datenschnittstelle (USB-B-Buchse) 2 Anschluss für Spannungs- versorgung (12 V/DC, Hohlstecker- buchse, Pluspol/+ innen, Minuspol/-/GND außen)15

a) Ladeprogramme Der „Charge Manager 2016“ stellt insgesamt fünf Programme zur Behandlung der Akkus zur Verfügung:

  • Laden („CHA“ = „CHARGE“)
  • Entladen („DIS“ = „DISCHARGE“)
  • Testen („CHK“ = „CHECK“)
  • Zyklus („CYC“ = „CYCLE“)
  • Beleben („ALV“ = „ALIVE“) b) Erhaltungsladung Falls der Akku im Ladegerät belassen wird und es erforderlich ist, startet automatisch das Erhaltladeprogramm „TRICKLE“ (Anzeige „TRI“). c) Stromsparmodus Sind alle Programme abgearbeitet (Anzeige „RDY“) und es wurde keine Taste gedrückt, so wechselt das Gerät nach ca. einer Minute in den Stromsparmodus. Hierbei wird auch das Display ausgeschaltet. Ein Tastendruck, das Einlegen einer weiteren Zelle, die Entnahme von Zellen, oder der Start der Erhaltungsladung führen zum Verlassen des Stromsparmodus.

Auf eine automatische Erkennung tiefentladener 9 V-Blöcke wurde hier verzichtet, da dies im Widerspruch zur maximalen Energieeffizienz steht. Sollte diese Situation eintreten so ist das Gerät per „OK“-Taste zu aktivieren. Nach ggf. einigen Sekunden „Auto-Refresh“ wird der Akku erkannt und die Programme stehen zur Auswahl. d) Memory-Backup Dieses Ladegerät besitzt ein Memory-Backup; d.h. Programme und die akkumulierten Kapazitätswerte von Akkus bleiben bis zu einer Woche ohne Stromzufuhr erhalten. Wechseln Sie niemals im stromlosen Zustand den Akku! Das Ladegerät übernimmt die nicht mehr gültigen Daten und es käme zu falschen Werten bzw. Schäden am neuen Akku! Das Fortführen von Programmen ist nur möglich, wenn der eingebaute Pufferspeicher geladen wurde. Hierfür muss das Ladegerät mindestens zwei Stunden mit der Spannungsversorgung verbunden sein.16

10. PARAMETERANZEIGE

a) Akkuspannung Die Spannung des Akkus wird im unbelasteten Zustand angegeben (und ist deshalb während dem Betrieb nicht nachmessbar). b) Ladezustand Um einen groben Überblick über den Ladezustand des Akkus zu erhalten, wird bei diesem Gerät ein Akkusymbol („ “) angezeigt. Dieses Symbol dient lediglich der Abschätzung, wie weit der Lade- bzw. Entladevorgang fortgeschritten ist. Beim Laden füllt sich das Batteriesymbol von unten nach oben und beim Entladen entleert es sich von oben nach unten. Während des automatischen, mehrstufigen Ladevorgangs von NiZn-Akkus signalisiert die Bargraph-Anzeige (Batterie-Symbol) den Fortschritt der jeweiligen Ladestufe. Rückschlüsse auf die noch zu erwartende Zeit bis zum Ende des Programmes sind damit nicht möglich. c) Lade- /Entladestrom Beim Laden und Entladen wird der durch den Akku fließende Strom „I“ angezeigt. Wenn kein Strom fließt (z.B. beim Modus „RDY“ („READY“) oder „ERR“ („ERROR“)), erscheint im Display die Anzeige „I = 0.000A“. d) Zeitmessung Im Display wird die Zeit in Stunden und Minuten („HH:MM“) angezeigt, in welcher der Akku ge- und entladen wurde. Der Zeitbedarf für die Erhaltungsladung (Betriebsart „TRI“ = „TRICKLE“) bleibt unberücksichtigt. e) Eingespeiste und entnommene Kapazität Die Angabe sowohl der geladenen Kapazität (C) als auch der entnommenen Kapazität (D) erfolgt in Milliamperestunden (mAh). Bei Programmen mit mehrmaligen Lade- und Entladezyklen kommen nur die aktuellen Werte zur Anzeige. Daten des vorherigen Zyklus werden gelöscht. Es erfolgt keine Berechnung, Anzeige oder Addition der Kapazität einer Erhaltungsladung („TRICKLE“).17

Zunächst ist die Spannungsversorgung anzuschließen. Es ist immer zuerst der Niedervolt-Stecker (Hohlstecker) am Anschlusskabel des Steckernetzteils mit der DC-Eingangsbuchse des Ladegerätes zu verbinden. Anschließend muss das Steckernetzteil mit einer entsprechenden Netzsteckdose verbunden werden.

Alternativ zum mitgelieferten Steckernetzteil kann zur Stromversorgung des Ladegeräts auch ein geeigneter Kfz-Adapter verwendet werden (nicht im Lieferum- fang, getrennt bestellbar), der eine Ausgangsspannung von 12 V/DC liefert und über eine Ausgangsleistung von 21 W verfügt. Am Display erscheint für ca. zwei Sekunden die Anzeige: In dieser Zeit führt das Ladegerät einen Selbsttest durch und überprüft dabei auch auf eventuell vorhandene Akkus. Anschließend ist das Ladegerät betriebsbereit. Ohne eingelegte Akkus erfolgt jetzt die Bereitschaftsanzeige: Die Anzeigen „1“ bis „4“ stehen für die vier Rundzellen-Akku-Ladeschächte, „A“ und „B“ für die beiden 9 V-Block-Akku-Ladeschächte. Dabei entspricht die Anordnung auf dem Display der Anordnung der Akku-Ladeschächte am Ladegerät. CM2016 ================ SELFTEST RUNNING

a) Wahl der Akkuchemie Nach dem Einlegen des ersten Akkus in Schacht 1-4 erscheint folgende Anzeige: Entsprechend der Spannung des eingelegten Akkus wird der NiMH- bzw. NiZn-Modus vorgeschlagen. Bei z.B. tiefentladenen Akkus muss ggf. die aktive Akkuchemie manuell geändert werden. Hierbei ist durch Betätigen der Auswahltasten die Akkuchemie zu wählen und mit „OK“ zu bestätigen. Erfolgt kein Tastendruck, wird nach ca. 6 Sekunden die aktuelle automatische Auswahl übernommen. Es ist unbedingt die richtige Akkuchemie entsprechend den eingelegten Akkus zu wählen. Eine Mischbestückung mit NiMH-/NiCd- und NiZn-Akkus ist nicht zulässig! Andernfalls besteht die Gefahr von Schäden an den Akkus! In den 9 V-Block-Schächten A und B dürfen nur NiMH- bzw. NiCd-Akkus eingelegt werden. b) Start von Akku-Ladeprogrammen Anzeige nach der Akkuchemie-Auswahl:

Welche Eingaben momentan erforderlich sind, zeigt ein blinkender Cursor „>“ vor „SEL-PRG“ und abhängig vom jeweiligen Programm vor „ADJ-CHA“ bzw. „ADJ-DIS“. Innerhalb der nächsten 6 Sekunden kann das Ladeprogramm mit den Auswahltasten gewählt werden, wobei sich diese Zeit bei jedem Tastendruck um weitere 6 Sekunden verlängert. Erst nach dieser Zeitspanne erfolgt die Übernahme der Einstellung. VOLTCRAFT CM2016 ================ TYPE OF BATTERY? SLOTS S1-4: NiMH PARAMETERS SLOT1 >SEL-PRG CHARGE ADJ-CHA AUTO ADJ-DIS ---mA19 Zur sofortigen Bestätigung der Auswahl genügt ein kurzer Druck auf die Taste „OK“. Ohne jegliche Eingabe startet nach ca. 6 Sekunden das Programm „CHARGE“ mit der automatischen Ladestromeinstellung. Die Eingabe des gewünschten Programms erfolgt mit den Auswahltasten. Hierbei stehen fünf verschiedene Programme zur Verfügung. „SET CHARGE“ = Laden „SET DISCHARGE“ = Entladen (keine Erhaltungsladung!) „SET CHECK“ = Entladen -> Laden „SET CYCLE“ = Laden -> Entladen -> Laden „SET ALIVE“ = Laden -> Entladen -> Laden -> Entladen -> Laden Beschreibung:

  • „CHA“ („CHARGE“) bedeutet, der eingelegte Akku wird geladen.
  • „DIS“ („DISCHARGE“) bedeutet, dass der eingelegte Akku nur entladen wird. Es erfolgt keine Erhaltungsladung.
  • „CHK“ („CHECK“) bedeutet, dem Entlade- folgt ein Ladevorgang.
  • „CYC“ („CYCLE“) bedeutet, dass der eingelegte Akku zuerst geladen, dann entladen und zum Abschluss nochmals geladen wird.
  • „ALV“ („ALIVE“) bedeutet, der Akku muss mehrfach Lade- und Entladezyklen durchlaufen. Das „ALIVE“-Programm dient zum Beleben von neuen Akkus und von Akkus, welche über einen längeren Zeitraum gelagert wurden. Abhängig vom gewählten Programm und Akku-Typ ist ggf. noch die Auswahl des Lade- bzw. Entladestromes möglich. Andernfalls startet das Programm automatisch mit den Voreinstellungen.20 Lade- Entladestromeingabe Mit den Auswahltasten „<“ und „>“ kann zunächst der Ladestrom („ADJ-CHA“) und im Anschluss der Entladestrom („ADJ-DIS“) gewählt werden. Die Übernahme erfolgt auch hier entweder mit der Taste „OK“ oder nach 6 Sekunden Wartezeit automatisch. In dem Beispiel oben startet der „Charge Manager 2016“ ohne jegliche Eingabe mit der automatischen Ladestromanpassung und der Entladestrom-Voreinstellung 300 mA. Weitere Akkus starten Beim Hinzufügen weiterer Akkus wird das zuletzt gewählte Programm und ggf. die Werte von Lade- und Entladestrom vorgeschlagen.

Falls mehrere Akkus mit dem gleichen Programm abgearbeitet werden sollen, genügt es, die Parameter für den zuerst erkannten Akku zu wählen. Nach einer Wartezeit von jeweils 6 Sekunden werden diese Werte ohne jeglichen Tastendruck automatisch übernommen. Mit den Auswahltasten „<“ und „>“ kann ein anderes Programm aufgerufen werden. c) Programmabbruch Der Abbruch eines laufenden Programmes ist nur durch das Entfernen des Akkus aus dem Ladeschacht möglich. PARAMETERS SLOT1 SEL-PRG CYCLE >ADJ-CHA AUTO ADJ-DIS 300mA21

13. ANZEIGE DER PROGRAMME

UND AKKUPARAMETER Gesamtübersicht: Hier stellt die Anzeige eine Übersicht aller eingelegten Akkus, das zugehörige Programm und den entsprechenden Ladezustand (Batteriesymbol) dar. Die Striche „- - -“ bedeuten, dass in diesen Schächten kein Akku eingelegt ist. Wenn ein Akku behandelt wird, erscheint abwechselnd das Batteriesymbol oder ein Pfeil. Während des Ladevorgangs zeigt der Pfeil nach oben und beim Entladen nach unten. Zur Anzeige kommt weiterhin das gerade aktive Programm. Befinden sich Akkus in den Schächten 1 bis 4, so wird in Zeile 3 die Akkuchemie („NiMH“ bei NiCd-/NiMH-Akkus, bzw „NiZn“) angezeigt. Detailansicht: Mit den Auswahltasten können sämtliche verfügbaren Akkudaten detailliert abgefragt werden. Bei Druck der Taste „OK“ erfolgt der Rücksprung zur Gesamtübersicht. Die erste Zeile beinhaltet die Ladeschachtnummer („SLOT“) und die Ladekapazität (C). In der zweiten Zeile werden die Akkuchemie und die Entladekapazität (D) angezeigt. In der dritten Zeile wird das momentan ausgeführte Programm (z.B. „CHA“ für „CHARGE“) angezeigt, sowie ein Akkusymbol („ “), das den ungefähren Ladezustand angibt. Desweiteren wird in dieser Zeile die momentane Akkuspannung angezeigt. SLOT1>C=136.4mAh NiMH D= 0.0mAh

In der vierten Zeile wird die bisher verstrichene Bearbeitungszeit im Format „HH:MM“ (Stunde:Minute) angezeigt, sowie der aktuelle Lade- bzw. Entladestrom, mit dem der „Charge Manager 2016“ den eingelegten Akku behandelt. Während des Ladevorgangs blinkt ein Pfeil vor „C“; während einem Entladevorgang blinkt der Pfeil vor „D“. Ladeprogramm-Ende („RDY“) Wenn der „Charge Manager 2016“ den Ladevorgang erfolgreich abgeschlossen hat, erscheint im Display „RDY“ (= „READY“, fertig). Anzeige in der Übersicht: Detailansicht:

Der Ladevorgang ist beendet, der Akku kann aus dem Ladeschacht entnommen werden.

01:14 I= 0.000A23 Erhaltungsladung („TRI“, „TRICKLE“) Akkus entladen sich mit der Zeit von selbst. Diese Eigenschaft bezeichnet man als Selbstentladung. Um diesen Verlust auszugleichen, startet der „Charge Manager 2016“ das Erhaltungslade- programm „TRI“ („TRICKLE“) bei Bedarf automatisch. Dies gilt natürlich nicht, wenn der Akku mit dem Programm „DIS“ („DISCHARGE“) nur entladen wurde. Die Kapazität (C) der Nachladung („TRICKLE“) und die dafür benötigte Zeit („HH:MM“) wird weder angezeigt noch aufaddiert. Es erfolgt nur eine Aktualisierung von Spannung und Strom. Deshalb beziehen sich die Ladekapazität, ggf. die Entlade- kapazität und die Zeit immer nur auf das zuvor abgearbeitete Programm. Anzeige in der Übersicht: Defekter Akku / Falsche Akkuchemie („ERR“, „ERROR“) Bei einem nicht erfolgreichen Lade- bzw. Entladevorgang wird die Fehlermeldung „ERR“ („ERROR“) ausgegeben (siehe Kapitel 15). Das Ladegerät behandelt diesen Akku nicht mehr. Anzeige in der Übersicht:

14. USB-DATENSCHNITTSTELLE

Der „Charge Manager 2016“ besitzt auf der Geräterückseite eine USB-Schnittstelle (USB- B-Buchse). Über diese USB-Schnittstelle kann der „Charge Manager 2016“ mit einem PC verbunden werden und alle angezeigten Akkudaten und Parameter an einen PC übermitteln. Eine entsprechende Windows-Software kann kostenlos auf der Artikelseite zum „Charge Manager 2016“ unter www.conrad.com heruntergeladen werden.

15. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN

Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, welche Möglichkeiten Sie zur Behebung der Störungen haben. Keine Funktion oder keine Displayanzeige

  • Ist der Hohlstecker des Steckernetzteils richtig in der Buchse am Ladegerät?
  • Steckt das Steckernetzteil richtig in der Netzsteckdose und ist die Netzspannung vorhanden?
  • Gerät ist im Stromsparmodus - drücken Sie die Taste „OK“ Kein Akku erkannt
  • Sind die Kontakte des Ladeschachts bzw. Akkus verschmutzt? Reinigen Sie diese ggf. mit einem sauberen, trockenen Tuch.
  • Der Akku ist falsch eingelegt. Beachten Sie die Polaritätsangaben! Temperatur des Gerätes zu hoch (Anzeige „OVERTEMP!!! Please Wait“)
  • Das Ladegerät ist überhitzt. Nach der Abkühlungsphase wird das Programm automatisch fortgesetzt. Sorgen Sie ggf. für eine kühlere Umgebungstemperatur (z.B. Ladegerät nicht bei direkter Sonneneinstrahlung betreiben).25 Anzeige „ERR“ („ERROR“) bei einer oder mehreren eingelegten Zellen
  • Aus Versehen wurde eine nicht wiederaufladbare Batterie oder ein unzulässiger Akku eingelegt.
  • Es wurde die falsche Akkuchemie gewählt
  • Der Akku ist defekt.
  • Bei gleichzeitiger Anzeige „ERR“ von mehreren Zellen alle Zellen aus dem Ladegerät entnehmen und die Zellen einzeln laden, um den defekten Akku zu erkennen. Sofortige Anzeige „RDY“ („READY“) bei Programm „DIS“ („DISCHARGE“) oder sofortiger Beginn mit Laden beim Programm „CHK“ („CHECK“)
  • Der eingelegte Akku ist tiefentladen. Es erfolgt deshalb ein Abbruch des Entladevor- gangs zum Schutz des Akkus. Geringe Ladekapazität (C), obwohl der Akku entladen war
  • Behandeln Sie den Akku mit dem Programm „ALV“ („ALIVE“). Ist die Ladekapazität „C“ dann immer noch zu gering, so ist der Akku defekt. Keine Anzeige im Gerätedisplay und/oder es reagiert nicht aufgrund von EMV- Impulsen, elektrostatischer Entladung = ESD, Surgeimpulsen oder leitungsgeführter Störfestigkeit
  • Trennen Sie das Ladegerät für einige Sekunden von der Stromversorgung und schließen Sie es dann erneut an. Merkliche Erwärmung am Gehäuse
  • Durch die hohe Leistungsfähigkeit des Gerätes kommt es zu einer Erwärmung an der Gehäuseober- und -unterseite; es liegt kein Defekt vor. Achten Sie auf eine gute Belüftung des Ladegeräts.26

16. WARTUNG UND PFLEGE

Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem Fachmann. Trennen Sie das Ladegerät vor einer Reinigung von der Stromversorgung. Entnehmen Sie zuerst alle Akkus aus den Ladeschächten und ziehen Sie dann das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann sehr leicht mit einem weichen, sauberen Pinsel und einem Staubsauger entfernt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte (Verfärbungen).

a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

18. TECHNISCHE DATEN

a) Ladegerät „Charge Manager 2016“ Eingangsspannung (stabilisiert) ....... 12 V/DC (nominal) Eingangsspannungsbereich .............. 10,8....14,4 V/DC Stromaufnahme ................................. max. 1,75 A Leistungsaufnahme ........................... max. 21 W (im Stromsparzustand typ. <300 mW) Ladestrom Schacht 1 - 4 ................... jeweils max. 2200 mA (einstellbar 500, 1000, 1500, 2000 mA) Entladestrom Schacht 1 - 4 ............... max. 870 mA (einstellbar 150, 300, 450, 600 bei NiMH/NiCd und 200, 400, 600 mA bei NiZn) Ladestrom 9 V-Block ......................... max. 32 mA (effektiv 22,5 mA) Entladestrom 9 V-Block ..................... nominal 20 mA Spannung an den Akku-Kontakten ... max. 8,75 V/DC (Schacht 1 - 4) max. 14,1 V/DC (Schacht A/B) Schutzart ............................................ IP20 Umgebungstemperatur/Betrieb ......... 0 °C bis +40 °C Umgebungsluftfeuchte/Betrieb .......... 0 bis 85% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend Abmessungen (L x B x H) ................. 176 x 56 x 206 mm b) Steckernetzteil Eingangsspannung ............................ 100 - 240 V/DC, 50/60 Hz Ausgangsspannung ........................... 12 V/DC Ausgangsleistung .............................. max. 22 W28

  • Charging („CHA“ = „CHARGE“)
  • Discharge („DIS“ = „DISCHARGE“)
  • Test („CHK“ = „CHECK“)

3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK

  • Laden („CHA“ = „CHARGE“)
  • Ontladen („DIS“ = „DISCHARGE“)
  • Testen („CHK“ = „CHECK“)

18. TECHNISCHE GEGEVENS

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : VOLTCRAFT

Modell : Charge Manager 2016

Kategorie : Batterieladegerät