Z400 iQ - Heizung ZODIAC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Z400 iQ ZODIAC als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Z400 iQ - ZODIAC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Z400 iQ von der Marke ZODIAC.
BEDIENUNGSANLEITUNG Z400 iQ ZODIAC
Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch Wärmepumpe Übersetzung der französischen Originalanleitung
- Vor jedem Eingri am Gerät müssen diese Installaons- und Gebrauchsanweisung sowie das mit dem Gerät gelieferte Handbuch „Sicherheit und Garane“ unbedingt gelesen werden, sonst kann es zu Sachschäden, schweren und sogar tödlichen Verletzungen und zum Erlöschen der Garaneansprüche kommen.
- Diese Dokumente müssen während der gesamten Lebensdauer des Gerätes zum späteren Aufschlagen auewahrt und immer mit dem Gerät weitergegeben werden.
- Es ist verboten, dieses Dokument ohne die Genehmigung von Zodiac® mit jeglichen Mieln zu verbreiten oder zu ändern. Zodiac® entwickelt seine Produkte ständig weiter, um ihre Qualität zu verbessern. Daher können die in diesem Dokument enthaltenen Informaonen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. ALLGEMEINE WARNHINWEISE
- Durch die Nichteinhaltung der Warnhinweise können die Geräte im Schwimmbad beschädigt oder schwere bis tödliche Verletzungen verursacht werden.
- Nur ein qualizierter Fachmann in den betreenden technischen Bereichen (Elektrik, Hydraulik, Kältetechnik) ist befugt, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät auszuführen. Der qualizierte Techniker muss beim Eingri am Gerät eine persönliche Schutzausrüstung (z. B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe usw.) tragen, damit jede mit dem Eingri am Gerät verbundene Verletzungsgefahr vermieden wird.
- Vor jedem Eingri am Gerät muss dieses von der Stromversorgung getrennt und gegen ungewollte Einschaltung gesichert werden.
- Das Gerät ist für einen ganz besmmten Zweck für Schwimmbäder und Whirlpools ausgelegt. Der Gebrauch für einen anderen als den vorgesehenen Zweck ist nicht zulässig.
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter Wahrnehmung bzw. eingeschränkten körperlichen oder geisgen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entsprechende Erfahrungen oder Kenntnisse besmmt, es sei denn dies erfolgt unter der Aufsicht oder nach vorheriger Anleitung zur Nutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person. Kinder müssen beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder von Personen mit eingeschränkter Wahrnehmung oder eingeschränkten körperlichen oder geisgen Fähigkeiten sowie von Personen mit unzureichender Erfahrung oder Kenntnissen benutzt werden, wenn dies unter Aufsicht erfolgt oder sie die notwendige Anleitung für eine sichere Nutzung des Geräts erhalten haben bzw. die mit dessen Nutzung verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen mit diesem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Nutzer dürfen nicht von unbeaufsichgten Kindern übernommen werden.
- Die Installaon des Geräts ist gemäß den Anweisungen des Herstellers sowie unter Einhaltung der geltenden lokalen und naonalen Normen durchzuführen. Der Installateur ist für die Installaon des Gerätes und für die Einhaltung der naonalen Vorschrien hinsichtlich der Installaon verantwortlich. Der Hersteller übernimmt keine Haung im Fall einer Nichteinhaltung der geltenden naonalen Installaonsnormen.
- Mit Ausnahme der in dieser Anleitung beschriebenen einfachen Wartung durch den Benutzer muss das Produkt durch einen qualizierten Fachmann gewartet werden.
- Versuchen Sie im Fall einer Störung des Gerätes nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern nehmen Sie mit einem qualizierten Techniker Kontakt auf. DE2
- Die zulässigen Gleichgewichtswerte des Wassers für den Betrieb des Gerätes können den Garanebedingungen entnommen werden.
- Jede Deakvierung, Enernung oder Umgehung eines der in das Gerät integrierten Sicherheitselemente führt automasch zu einer Auebung der Garane; das gleiche gilt für die Verwendung von Ersatzteilen eines nicht zugelassenen Drilieferanten.
- Es darf kein Insekzid oder anderes (entzündbares oder nicht entzündbares) chemisches Produkt auf das Gerät gesprüht werden, weil dadurch das Gehäuse beschädigt und ein Brand ausgelöst werden kann.
- Der Venlator und die beweglichen Teile dürfen während des Betriebs des Gerätes nicht berührt werden und es dürfen keine Gegenstände oder Finger in die Nähe der beweglichen Teile gesteckt werden. Die beweglichen Teile können schwere und sogar tödliche Verletzungen verursachen. WARNMELDUNGEN IN ZUSAMMENHANG MIT ELEKTRISCHEN GERÄTEN
- Die Stromversorgung des Gerätes muss durch eine eigene Fehlerstromschutzeinrichtung von 30 mA gemäß den am Installaonsort geltenden Normen geschützt werden.
- In Australien und Neuseeland muss die Installaon und Wartung dieses Geräts von einem qualizierten Elektriker gemäß der Norm AS/NZ 3000 (in der zuletzt veröentlichten/angewendeten Fassung) und allen anderen geltenden örtlichen Vorschrien durchgeführt werden.
- Zum Anschluss des Gerätes kein Verlängerungskabel verwenden; es direkt an einen passenden Versorgungsstromkreis anschließen.
- Vor jeder Nutzung ist Folgendes zu prüfen: - die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung smmt mit der Netzspannung überein, - das Stromnetz ist für die Nutzung des Gerätes geeignet und es verfügt über einen Erdungsanschluss.
- Wenn das Gerät nicht richg funkoniert oder wenn es Gerüche freisetzt, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Stecker und wenden Sie sich an einen Fachmann.
- Vor Wartungs- oder Instandsetzungarbeiten sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und komple vom Stromnetz getrennt ist. Außerdem sollte sichergestellt werden, dass die Heizungspriorität (ggf.) deakviert ist und dass alle anderen mit dem Gerät verbundenen Geräte oder Zubehörteile ebenfalls vom Versorgungsstromkreis getrennt sind.
- Das Gerät darf während des Betriebs nicht vom Stromnetz getrennt und wieder angeschlossen werden.
- Zum Ziehen des Steckers darf nicht am Stromkabel gezogen werden.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Gewährleistung der Sicherheit vom Hersteller, von seinem Wartungsdienst oder von einem anderen qualizierten Fachmann ersetzt werden.
- Am Gerät keine Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten mit nassen Händen durchführen und auch nicht, wenn das Gerät nass ist.
- Bevor das Gerät an die Stromquelle angeschlossen wird, sicherstellen, dass der Anschlussblock oder der Stromanschluss, an den das Gerät angeschlossen werden soll, in Ordnung ist und weder Schäden noch Rostspuren aufweist.
- Für jedes Element oder jede Baugruppe, die eine Baerie enthält: Laden Sie die Baerie nicht auf, nehmen Sie sie nicht auseinander, werfen Sie sie nicht ins Feuer. Setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen oder der direkten Sonneneinstrahlung aus.
- Bei Gewier muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, um eine Beschädigung durch Blitzeinschlag zu vermeiden.
- Das Gerät darf nicht in Wasser oder Schlamm getaucht werden. WARNHINWEISE IN ZUSAMMENHANG MIT GERÄTEN, DIE KÄLTEMITTEL ENTHALTEN
- Das Kühlmiel R32 nicht in die Umgebung entweichen lassen. Dieses Fluid ist ein uoriertes Treibhausgas, das vom Kyoto-Protokoll gedeckt wird, mit einem Treibhauspotenzial (GWP) von 675 (EU-Verordnung Nr. 517/2014).3
- Um die einschlägigen Umwelt- und Installaonsnormen und -vorschrien, insbesondere den französischen Erlass Nr. 2015-1790 und/oder die EU-Verordnung 517/2014, einzuhalten, muss mindestens einmal jährlich eine Dichtheitsprüfung des Kühlsystems durchgeführt werden. Dieser Vorgang muss von einem zerzierten Kühlgerätefachmann durchgeführt werden. WARNHINWEISE IN ZUSAMMENHANG MIT GERÄTEN, DIE DAS KÄLTEMITTEL R32 ENTHALTEN
- Dieses Gerät enthält R32, ein Kältemiel der Kategorie A2L, das als potenziell entzündbar gilt.
- Das Gerät muss an einem gut belüeten Ort fernab von jeglicher Flammenquelle gelagert werden.
- Das Gerät im Freien installieren. Das Gerät nicht im Innenbereich oder in einem eingezäunten, nicht belüeten Außenbereich installieren.
- Keine anderen Miel zur Beschleunigung des Abtau- oder Reinigungsprozesses als die vom Hersteller empfohlenen verwenden.
- Das Gerät muss in einem Raum ohne Funkenquelle im Dauerbetrieb gelagert werden (z. B. oene Flammen, Gasgerät im Betrieb oder elektrische Heizung im Betrieb).
- Nicht durchbohren oder verbrennen.
- Es ist zu beachten, dass das Kältemiel R32 einen gewissen Geruch freisetzen kann.
INSTALLATION UND WARTUNG
- Das Gerät darf keinesfalls in der Nähe von brennbarem Material oder einer Luansaugönung eines angebauten Gebäudes aufgestellt werden.
- Bei manchen Geräten muss unbedingt eine Vorrichtung vom Typ: „Schutzgier“ angebracht werden, wenn die Installaon an einer Stelle angebracht wird, wo der Zugang nicht geregelt ist.
- Es ist verboten, während der Phasen der Installaon, der Fehlerbehebung, der Wartung die Rohrleitungen als Stehhilfe zu benutzen: Die Rohrleitung könnte unter der Belastung brechen, das Kältemiel würde dann zu schweren Verbrennungen führen.
- Während der Instandhaltungsphase des Geräts müssen die Zusammensetzung und der Zustand des Wärmeübertragungsmiels sowie das Fehlen von Spuren des Kältemiels kontrolliert werden.
- Während der jährlichen Dichgkeitskontrolle des Gerätes muss den geltenden Gesetzen entsprechend überprü werden, dass die Hoch- und Niederdruckschalter richg an den Kältemielkreislauf angeschlossen sind und beim Auslösen den Stromkreis ausschalten.
- Während der Wartungsphase muss man sich vergewissern, dass keine Spuren von Korrosion oder Ölecken im Umkreis der Kältekomponenten vorhanden sind.
- Vor jedem Eingri am Kältemielkreislauf muss das Gerät unbedingt abgestellt und ein paar Minuten gewartet werden, bevor Temperatur- oder Druckfühler angebracht werden, da manche Komponenten wie der Kompressor und die Rohrleitungen Temperaturen von über 100 °C und hohen Druck erreichen können, die möglicherweise zu schweren Verbrennungen führen. FEHLERBEHEBUNG
- Jeder Löteingri muss von Fachleuten vorgenommen werden.
- Der Austausch der Rohrleitungen darf nur mit Kupferrohr durchgeführt werden, das der Norm NF EN 12735-1 entspricht.
- Aunden von Undichgkeiten, Tesall unter Druck:
- nie Sauersto oder trockene Lu verwenden, Brand- oder Explosionsgefahr,
- dehydrasierten Scksto oder eine Mischung aus Scksto und auf dem Typenschild angegebenem Kühlmiel verwenden,
- der Druck der Nieder- und Hochdruckprüfung darf nicht 42 bar überschreiten, wenn das Gerät mit dem oponalen Manometer ausgestaet ist.
- Für die Rohrleitungen des Hochdruckkreislaufs, die mit einem Kupferrohr mit dem Durchmesser von = oder > 1’’5/8 ausgeführt sind, muss gemäß § 2.1 der Norm NF EN 10204 vom Lieferanten eine Bescheinigung angefordert und in den technischen DE4 Unterlagen der Installaon auewahrt werden.
- Die technischen Informaonen über die Sicherheitsanforderungen der einzelnen anwendbaren Richtlinien sind auf dem Typenschild angegeben. Alle diese Angaben müssen in der Installaonsanleitung des Gerätes registriert sein, die sich in den technischen Unterlagen der Maschine benden muss: Modell, Code, Seriennummer, max. und min. TS, PS, Herstellungsjahr, CE-Kennzeichnung, Anschri des Herstellers, Kältemiel und Gewicht, elektrische Parameter, thermodynamische und akussche Leistungen. ETIKETTIERUNG
- Das Gerät ist mit einem Eke zu versehen, aus dem hervorgeht, dass es außer Betrieb genommen und das Kältemiel abgelassen wurde.
- Das Eke muss daert und unterschrieben sein.
- Bei Geräten, die ein brennbares Kältemiel enthalten, ist darauf zu achten, dass auf den Geräten Ekeen angebracht sind, die darauf hinweisen, dass sie ein brennbares Kältemiel enthalten. RÜCKGEWINNGUNG
- Beim Ablassen des Kältemiels, bei der Wartung oder Außerbetriebnahme wird empfohlen, gute Prakken zum sicheren Ablassen des gesamten Kältemiels zu befolgen.
- Beim Umfüllen von Kältemiel in eine Flasche ist darauf zu achten, dass eine für das Kältemiel geeignete Rückgewinnungsasche verwendet wird. Sicherstellen, dass die richge Anzahl von Flaschen vorhanden ist, um die gesamte Flüssigkeit zurückzugewinnen. Alle zu verwendenden Flaschen müssen für die Kältemielrückgewinnung ausgelegt sein und Ekeen für das jeweilige Kältemiel aufweisen. Die Flaschen müssen mit einem Vakuumvenl und Absperrvenlen in einwandfreiem Zustand ausgestaet sein. Leere Rückgewinnungsaschen werden evakuiert und, wenn möglich, vor der Rückgewinnung gekühlt.
- Das Rückgewinnungsgerät muss in einwandfreiem Zustand sein, die Bedienungsanleitung des Gerätes muss leicht zugänglich sein und das Gerät muss für das betreende Kältemiel, gegebenenfalls auch für das brennbare Kältemiel, geeignet sein. Darüber hinaus muss ein Satz kalibrierter Waagen verfügbar und in einwandfreiem Zustand sein. Die Leitungen müssen vollständig, leckagefrei, frei von losen Verbindungen und in gutem Zustand sein. Bevor das Rückgewinnungsgerät verwendet wird, muss sichergestellt werden, dass es in einwandfreiem Zustand ist, dass es ordnungsgemäß gewartet wurde und dass die zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um zu verhindern, dass bei Freisetzung von Kältemiel ein Brand entsteht. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller.
- Das rückgewonnene Kältemiel muss in der Rückgewinnungsasche mit einem Abfalltransportschein an den Kältemiellieferanten zurückgesandt werden. Es dürfen keine unterschiedlichen Kältemiel in den Rückgewinnungseinheiten, insbesondere in den Flaschen, vermischt werden.
- Wenn der Kompressor enernt oder das Kompressoröl abgelassen wird, ist sicherzustellen, dass das Kältemiel abgelassen wurde, um zu verhindern, dass es sich mit dem Schmiermiel vermischt. Der Entleerungsvorgang muss durchgeführt werden, bevor der Kompressor an den Lieferanten zurückgesandt wird. Zur Beschleunigung dieses Vorgangs darf nur die elektrische Heizung des Kompressorgehäuses verwendet werden. Wenn alle Flüssigkeiten in einem System abgelassen werden, muss dieser Vorgang unter sicheren Bedingungen durchgeführt werden. Recycling Dieses von der europäischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) vorgeschriebene Symbol bedeutet, dass Sie Ihr Gerät nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen dürfen. Es muss getrennt gesammelt werden, damit es wiederverwendet, recycelt oder verwertet werden kann. Wenn es potenziell umweltgefährdende Stoe enthält, müssen diese entsorgt oder neutralisiert werden. Ihr Händler kann Sie über die Recyclingbedingungen informieren.5 Hinweis: um den Kontakt mit Ihrem Händler zu erleichtern
- Noeren Sie die Kontaktdaten Ihres Händlers, um sie leichter wiederzunden, und tragen Sie die „Produknformaonen“ auf der Rückseite der Installaons- und Gebrauchsanweisung ein. Ihr Händler wird Sie nach diesen Informaonen fragen. INHALT ❶ Installaon 6
1.1 I Auswahl des Installaonsortes 6
1.2 I Hydraulische Anschlüsse 8
1.3 I Zugang zu den Klemmleisten 8
2.1 I Funkonsweise 11
2.2 I Präsentaon der Benutzeroberäche 12
2.3 I Inbetriebnahme 13
2.4 I Benutzerfunkonen 14
2.5 I Verbindung mit der iAquaLink™-App 15
3.1 I Einwinterung 16
3.2 I Instandhaltung 16
❹ Problembehebung 20
4.1 I Verhaltensweisen des Gerätes 20
4.2 I Anzeige eines Fehlercodes 21
4.3 I Leuchten der LEDs auf der Elektronikkarte 22
4.4 I Schaltpläne 22
5.1 I Beschreibung 23
5.2 I Technische Daten 24
5.3 I Abmessungen und Kennzeichnung 25
1.1 I Auswahl des Installaonsortes
- Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 2 Metern vom Beckenrand installiert werden.
- Das Gerät nicht am Körper anheben: Gurte (nicht mitgeliefert, siehe § „1.1.1 I Posionieren des Geräts“) verwenden.
- Seien Sie vorsichg beim Umgang mit dem Gerät. Der Verdampfer (Pos. § „5.3 I Abmessungen und Kennzeichnung“) kann leicht beschädigt werden.
- Der Verdampfer (Pos. § „5.3 I Abmessungen und Kennzeichnung“) kann scharfe Kanten aufweisen, die zu Verletzungen führen können. Tragen Sie bei Wartungsarbeiten mit Berührung des Verdampfers Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden.
- Die Installaon ist nur im Freien möglich. Einen Freiraum rund um das Gerät lassen, siehe Plan § « 1.2 I Hydraulische Anschlüsse ».
- Stellen Sie das Gerät auf seine Anvibraonsfüße (unten im Boden eingebaut, höhenverstellbar) auf eine stabile, solide und ebene Fläche.
- Diese Fläche muss das Gewicht (siehe § „5.2 I Technische Daten“) des Gerätes tragen können (insbesondere bei einer Installaon auf einem Dach, einem Balkon oder einer ähnlichen Fläche). : Vorderseite : Rückseite : Anschlüsse : Anvibraonsfüße Geräteboden von unten gesehen, zur Posionierung der Anvibraonsfüße (Modelle MD4 / MD5 / MD7 / TD7) Geräteboden von unten gesehen, zur Posionierung der Anvibraonsfüße (Modelle MD8 / TD8 / MD9 / TD9) Das Gerät darf nicht wie folgt installiert werden:
- mit dem Gebläse in Richtung eines in einem Abstand von weniger als 5 m bendlichen dauerhaen oder temporären Hindernisses (Schutzdach, Geäste ...),
- in Reichweite von Bewässerungsanlagen, Spritzern oder Wasser- oder Schlammabüssen (Windeinwirkung berücksichgen),
- in der Nähe einer Wärmequelle oder eines entzündbaren Gases,
- in der Nähe von Hochfrequenzgeräten,
- an einem Ort, wo es Schneeverwehungen ausgesetzt wäre,
- an einem Ort, wo es durch die vom Gerät im Betrieb erzeugten Kondensate überschwemmt werden könnte.7 Empfehlung: eventuelle Lärmbelastungen durch die Wärmepumpe minimieren
- Nicht unter einem Fenster oder in Richtung eines Fensters installieren.
- Nicht zu den Nachbarn hin richten.
- In einem hohlen Raum installieren (die Schallwellen werden an den Flächen reekert).
- Eine Schallwand um die Wärmepumpe herum installieren, wobei die Mindestabstände zu beachten sind (siehe Plan § „1.2 I Hydraulische Anschlüsse“).
- Einen 50 cm langen PVC-Schlauch am Wasserein- und -auslass der Wärmepumpe anbringen, um die Schwingungen abzudämpfen.
- Die Filterzeit um 50 % erhöhen und die Betriebsart „Silence“ akvieren. Die Wärmepumpe funkoniert länger mit geringerer Leistung, aber mit einem niedrigeren Schallpegel. Die Betriebsart „Silence“ eignet sich besonders gut zum Halten der Wassertemperatur nach Erreichen der eingestellten Temperatur.
1.1.1 Aufstellen des Gerätes
- Gurte (nicht mitgeliefert) verwenden, um das Gerät anzuheben, damit es bei der Installaon nicht beschädigt wird. : Gurt DE8
1.2 I Hydraulische Anschlüsse
- Der Anschluss erfolgt mit einem PVC-Schlauch Ø50, mit den mitgelieferten Verschraubungen (siehe § « 5.1 I Beschreibung »), am Filterkreislauf des Schwimmbeckens, nach dem Filter und vor dem Wasserpegesystem.
- Die Richtung der hydraulischen Anschlüsse ist einzuhalten.
- Es muss unbedingt ein Bypass installiert werden, um Eingrie am Gerät zu erleichtern. : Wasserzulaufvenl : Bypassvenl : Wasserrücklaufvenl : Wasserzulaufregelvenl (oponal) : Wasserrücklaufregelvenl (oponal) : Wasserpegesystem
- Für den Kondensatablauf ein Rohr mit Innen-Ø18 am gerielten Winkelrohr anschließen, das unter dem Boden des Gerätes monert ist.
- Das Winkelrohr kann unter dem Gerät um 280° geschwenkt werden. Winkelrohr für den Kondensatablauf (Ansicht von unten) Hinweis: Kondensatablauf Achtung, Ihr Gerät kann mehrere Liter Wasser pro Tag ableiten. Es wird dringend empfohlen, den Kondensatablauf an eine geeignete Wasserabussleitung anzuschließen.
1.3 I Zugang zu den Klemmleisten
Die 2 Schrauben lösen Die Tür nach unten ziehen9
1.4 I Anschlüsse der Stromversorgung
- Vor jedem Eingri im Inneren des Gerätes muss die Stromversorgung des Gerätes unbedingt unterbrochen werden, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht, der zu Sachschäden und schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann.
- Schlecht festgezogene Anschlussklemmen können eine Erhitzung der Klemmleiste verursachen. In diesem Fall erlöschen der Garaneansprüche.
- Nur ein qualizierter und erfahrener Techniker ist befugt, eine Verkabelung im Gerät durchzuführen oder das Stromkabel auszutauschen.
- Der Installateur muss dafür sorgen, dass das Gerät an ein Stromnetz mit einer Impedanz von weniger als 0,095 Ohm angeschlossen ist. Bei Bedarf muss er sich dazu an den Stromversorger wenden.
- Die Stromversorgung der Wärmepumpe muss von einer Schutz- und Trennvorrichtung (nicht im Lieferumfang enthalten) gemäß den im Installaonsland geltenden Normen und Vorschrien angeschlossen werden.
- Das Gerät ist für den Anschluss in ein Hauptstromversorgungssystem mit Neutralleiter im TT- oder TN-S-System vorgesehen.
- Elektrischer Schutz: durch Schutzschalter (D-Kurve, die Größe ist gemäß Tabelle § « 5.2 I Technische Daten » festzulegen), mit einer geeigneten Fehlerstromschutzeinrichtung (Schutzschalter oder Stromunterbrecher).
- Ein zusätzlicher Schutz kann bei der Installaon erforderlich sein, um die Überspannungskategorie II zu gewährleisten.
- Die Stromversorgung muss mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinsmmen.
- Das Stromkabel darf nicht mit einem scharfen oder heißen Gegenstand in Berührung kommen, der es beschädigen oder quetschen könnte.
- Das Gerät muss auf jeden Fall geerdet werden.
- Die Leitungen für den elektrischen Anschluss müssen befesgt werden.
- Eine Kabelverschraubung für die Durchführung der Stromkabel im Gerät verwenden.
- Ein Stromkabel (vom Typ RO2V) für Außen- oder unterirdische Verlegung (oder das Kabel in einem Schutzrohr verlegen) mit einem Außendurchmesser zwischen 9 und 18 mm verwenden.
- Es wird empfohlen, das Kabel in 50 cm Tiefe (85 cm unter einer Straße oder einem Weg) in einem Kabelschutzrohr (mit roten Ringen) zu verlegen.
- Wenn dieses unterirdisch verlegte Kabel ein anderes Kabel oder eine andere Leitung (Gas, Wasser ...) kreuzt, muss der Abstand zwischen ihnen mehr als 20 cm betragen.
- Das Netzkabel wird an die Zugfederklemmleiste (siehe § "1.4.1 I Verkabelung auf einer Zugfederklemmleiste") im Geräteinneren angeschlossen.
1.4.1 Verkabelung an einer Federanschlussklemmleiste
- Den Hebel bis zum Anschlag anheben, dann das Kabel einstecken (siehe Abbildung ❶).
- Den Hebel wieder in seine Ausgangsposion zurückstellen (siehe Abbildung ❷).
Anschluss der Oponen „Heizungspriorität“ und „Fernschaltung ein/aus“:
- Vor jedem Eingri im Inneren des Gerätes muss die Stromversorgung des Gerätes unbedingt unterbrochen werden, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht, der zu Sachschäden und schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann.
- Im Fall eines Eingris an den Klemmen 1 bis 8 besteht die Gefahr eines Rückstroms, von Verletzungen, Beschädigungen oder Tod.
- Jeder fehlerhae Anschluss an den Klemmen 1 bis 8 kann das Gerät beschädigen und zieht das Erlöschen der Garaneansprüche nach sich.
- Die Klemmen 1 bis 8 sind für die Oponen reserviert und dürfen auf keinen Fall für die direkte Versorgung anderer Geräte verwendet werden.
- Kabel mit Mindestquerschni 2x0,75 mm² vom Typ RO2V mit einem Durchmesser zwischen 8 und 13 mm verwenden. Vor jedem Eingri zum Anschließen einer Opon: Den Verschluss (über der Kabelverschraubung) enernen und die mitgelieferte Kabelverschraubung für die Durchführung der Kabel im Gerät installieren. Die Kabel, die für die Oponen verwendet werden, und das Stromkabel müssen mit einer Schelle im Inneren des Gerätes unmielbar nach den Kabelverschraubungen getrennt gehalten werden (Gefahr von Interferenzen).
1.5.1 Opon „Heizungspriorität“
- Mit dieser Funkon kann die Wassertemperatur konstant gehalten werden, indem sie regelmäßig durch die Steuerung der Filterpumpe regelmäßig kontrolliert wird (Zyklus von mindestens 5 Minuten alle 120 Minuten). Die Filterung bleibt in Betrieb, wenn die Beckenwassertemperatur unter der Solltemperatur liegt.
- Für den Anschluss muss die Filtersteuerung an die Klemmen 1 und 2 angeschlossen werden (potenalfreier Kontakt ohne Polarität, maximale Stromstärke 8 A).
1- 2: Stromversorgung der Spule des Leistungsschützes der Filterpumpe
: Filtersteuerung : Leistungsschütz (dreipolig oder zweipolig), zur Stromversorgung des Motors der Filterpumpe : unabhängiges Anschlusskabel für die Funkon „Heizungspriorität“ : Klemmleiste Wärmepumpe : Schmelzsicherung
1.5.2 Opon „Fernschaltung ein/aus“
- Mit dieser Opon kann die Funkon der „Ein/Aus“-Taste über einen Fernschalter oder ein Domoksystem ferngesteuert werden.
- Für den Anschluss muss die Brückung zwischen den Klemmen 7 und 8 enernt und das Kabel des Schalters an deren Stelle angeschlossen werden (potenalfreier Kontakt ohne Polarität 220-240 V ~ 50 Hz). : Klemmleiste Wärmepumpe : Fernschalter „Ein/Aus“ : unabhängiges Anschlusskabel11 ❷ Bedienung
2.1.1 Allgemeine Funkonsweise
Die Wärmepumpe verwendet die Wärme (Kalorien) aus der Außenlu, um das Beckenwasser zu erwärmen. Es kann mehrere Tage dauern, bis das Schwimmbecken die gewünschte Temperatur erreicht, je nach Klimabedingungen, Leistung der Wärmepumpe und Dierenz zwischen der Wassertemperatur und der gewünschten Temperatur. Je wärmer und feuchter die Lu ist, desto leistungsstärker ist die Wärmepumpe. Die äußeren Parameter für einen opmalen Betrieb sind 27°C Lutemperatur, 27°C Wassertemperatur und 80 % Lufeuchgkeit.Hinweis: Anseg und Aufrechterhaltung der Beckenwassertemperatur• Die Inbetriebnahme des Schwimmbeckens sollte ausreichend langfrisg geplant werden.
- Für den Temperaturanseg muss die Wasserzirkulaon auf konnuierlich (rund um die Uhr) gesetzt werden.
- Um die Temperatur während der gesamten Badesaison aufrechtzuerhalten, stellen Sie täglich mindestens auf 12 Stunden Filterlaufzeit ein (je länger diese Zeit ist, desto besser reicht der Betriebsbereich der Wärmepumpe zum Heizen).
- Decken Sie das Becken mit einer Abdeckung ab (Bläschenfolie, Rollabdeckung usw.), um Wärmeverluste zu vermeiden.• Die Wärmepumpe ist noch wirksamer, wenn sie während der wärmsten Stunden des Tages arbeitet.• Halten Sie den Verdampfer sauber.
- Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein und lassen Sie die Wärmepumpe laufen (wenn der Sollwert auf den Maximalwert gesetzt wird, wird das Wasser nicht schneller erwärmt).
- Schließen Sie die „Heizungspriorität“ an. Die Betriebsdauer der Filterpumpe und der Wärmepumpe wird in Abhängigkeit vom Bedarf geregelt.
2.1.2 Betriebsarten (standardmäßige Einstellung)
: Außenlutemperatur: Wärmepumpe ist ausgeschaltet, außerhalb des Betriebsbereichs: Erzwungene Betriebsart „Boost“: Es kann eine der Betriebsarten „Boost“ oder „Silence“ gewählt werden: Erzwungene Betriebsart „Silence“* je nach Modell, siehe § „5.2 I Technische Daten“.
2.1.3 Vorsichtsmaßnahmen
- Auch wenn das Gerät das ganze Jahr über verwendet werden kann, müssen einige Vorsichtsmaßnahmen getroen werden, damit der Kondensator nicht beschädigt wird (zu den speziellen Vorsichtsmaßnahmen für die Einwinterung siehe § 3.1).
- Wenn die Wärmepumpe längerfrisg negaven Außentemperaturen ausgesetzt ist (außerhalb der Einwinterung), müssen folgende Maßnahmen getroen werden: - Die Opon „Heizungspriorität“ akvieren: Die Filterpumpe läu, bis die Temperatur des Schwimmbeckenwassers den Sollwert der Wärmepumpe erreicht hat. Wenn der Sollwert erreicht ist, läu die Pumpe alle 2 Stunden 5 Minuten lang. - Sicherstellen, dass die Filterpumpe des Schwimmbeckens mindestens alle 4 Stunden eingeschaltet wird, wenn die Opon „Heizungspriorität“ an der Wärmepumpe nicht akviert ist. DE12
2.2 I Präsentaon der Benutzeroberäche
- Zum Sperren und Entsperren der Tastatur die Tasten und 3 Sekunden lang gleichzeig drücken.
2.2.1 Präsentaon des Anzeigebildschirms und der Funkonstasten
Gemessene Wassertemperatur* *Zeigt die beim letzten Betrieb der Wärmepumpe gemessene Temperatur an. Taste „Ein/Aus“ Zurück in der Menüsteuerung Taste zur Einstellung der Parameter Akvierung/Deakvierung der Betriebsart „Silence“ Tasten für die Einstellung der Werte
2.2.2 Beschreibung des Anzeigebildschirms
Symbol Bezeichnung Leuchtet dauerha Blinkt Aus Wasserdurchsatz Wasserdurchsatz korrekt Wasserdurchsatz zu niedrig oder null Gerät ausgeschaltet Lutemperatur / Lutemperatur außerhalb des Betriebsbereichs Lutemperatur im Betriebsbereich Kühlmodus Kühlmodus akviert / Kühlmodus deakviert Betriebsart „Silence“ Betriebsart „Silence“ akviert
Betriebsart „Silence“ deakviert WLAN Mit WLAN verbunden WLAN-Synchronisaon läu Nicht mit WLAN verbunden
2.2.3 Beschreibung der „Gerätestatus“-LEDs
LED Status des Geräts Bedeutung Dauerha grün OK Temperatur erreicht oder Betrieb im Heizmodus Dauerha blau OK Betrieb im Kühlmodus Dauerha rot Fehler liegt vor Es liegt ein Fehler vor, siehe Fehlermeldung und Bedeutung auf der Benutzeroberäche (siehe § « 4.2 I Anzeige eines Fehlercodes ») Blinkt rot Ausgeschaltet Gerät wurde infolge von 4 Fehlern innerhalb einer Stunde ausgeschaltet und muss nach Behebung des Fehlers von Hand neu gestartet werden (siehe § « 4.2 I Anzeige eines Fehlercodes ») AUS Ausgeschaltet Gerät ausgeschaltet oder nicht an der Spannungsquelle angeschlossen13
2.3 I Inbetriebnahme
- Prüfen Sie, dass keine Werkzeuge oder andere Fremdkörper mehr in der Maschine vorhanden sind.
- Die Blende für den Zugang zum technischen Teil wieder einsetzen (siehe § „5.3 I Abmessungen und Kennzeichnung“).
- Die Venle wie folgt posionieren: Venl B vollständig geönet, Venle A, C, D und E geschlossen. : Wasserzulaufvenl : Bypassvenl : Wasserrücklaufvenl : Wasserzulaufregelvenl (oponal) : Wasserrücklaufregelvenl (oponal)
- Eine falsche Einstellung des Bypasses kann eine Betriebsstörung der Wärmepumpe verursachen.
- Prüfen Sie, dass die hydraulischen Anschlüsse festgezogen sind und dass es keine Leckagen gibt.
- Prüfen Sie, dass das Gerät stabil steht.
- Starten Sie die Wasserzirkulaon (durch Starten der Filterung).
- Schließen Sie allmählich das Venl B, um den Druck des Filters um 150 g (0,150 bar) zu erhöhen.
- Önen Sie die Venle A, C und D vollständig, dann das Venl E halb (die im Kondensator der Wärmepumpe und im Filterkreislauf eingeschlossene Lu entweicht). Wenn die Venle D und E nicht vorhanden sind, önen Sie das Venl A vollständig und schließen Sie das Venl C halb.
- Schließen Sie die Wärmepumpe am Stromnetz an.
- Die Wärmepumpe bendet sich im Standby-Modus
- Drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang: (je nach Gerät unterschiedliche Sowareversion) wird 4 Sekunden lang angezeigt, dann wird die zuletzt gemessene Temperatur angezeigt (angezeigt wird der beim letzten Anschluss gespeicherte Temperaturwert). Wenn der Wasserdurchsatz beim letzten Anschluss Null war, erscheint auf der Anzeige .
- Stellen Sie die gewünschte Temperatur („Solltemperatur“) ein (siehe § « 2.4.2 Einstellung der Solltemperatur »). Nach den Schrien für die Inbetriebnahme der Wärmepumpe:
- Stellen Sie die Wasserzirkulaon vorübergehend ab (durch Ausschalten der Filterung oder durch Schließen des Venls B oder C), um zu prüfen, dass sich das Gerät nach einigen Sekunden ausschaltet (durch Auslösen des Paddelschalters).
- Senken Sie die Solltemperatur unter die Wassertemperatur, um zu prüfen, dass die Wärmepumpe gestoppt wird.
- Schalten Sie die Wärmepumpe aus, indem Sie die Taste 2 Sekunden lang drücken, und prüfen Sie, dass sie gestoppt wird. DE14
2.4 I Benutzerfunkonen
2.4.1 Sperren / Entsperren des Tastenfelds
Zum Sperren und Entsperren der Tastatur die Tasten und 3 Sekunden lang gleichzeig drücken: oder .
2.4.2 Einstellung der Solltemperatur
- Die Taste oder drücken: Die Solltemperatur wird angezeigt und blinkt.
- Die Taste drücken, um die Temperatur um 0,5 °C zu erhöhen*.
- Die Taste drücken, um die Temperatur um 0,5 °C zu senken**.
- Die Taste drücken, um die gewünschte Solltemperatur zu bestägen.
- Die Rückkehr zum Startbildschirm erfolgt automasch, wenn die Tastatur 3 Sekunden lang nicht benutzt wird oder durch kurzes Drücken der Taste . Sobald das Becken die gewünschte Temperatur erreicht hat, wird die Wärmepumpe automasch gestoppt. *Maximale Solltemperatur = 32 °C. **Minimale Solltemperatur = 15 °C. Solange die Solltemperatur nicht durch Drücken der Taste bestägt wurde, erfolgt keine Speicherung bei Rückkehr zum Startbildschirm (automasche Rückkehr, wenn die Tastatur 3 Sekunden lang nicht benutzt wird oder durch kurzes Drücken der Taste ).
2.4.3 Akvierung/Deakvierung der Betriebsart „Silence“
Durch die Betriebsart „Silence“ kann der Schallpegel der Wärmepumpe reduziert werden. Das Gerät funkoniert länger mit geringerer Leistung, aber mit einem niedrigeren Schallpegel. Die Betriebsart „Silence“ kann auf 2 Arten akviert werden:
- Kurzer Druck auf die Taste , das Symbol leuchtet auf.
- Langer Druck auf die Taste
- Die Taste oder drücken, damit Folgendes angezeigt wird: .
- Kurzer Druck auf die Taste , das Symbol leuchtet auf.
- Die Rückkehr zum Startbildschirm erfolgt automasch, wenn die Tastatur 60 Sekunden lang nicht benutzt wird oder durch kurzes Drücken der Taste . Zum Deakvieren der Betriebsart „Silence“ die Taste erneut betägen, das Symbol erlischt.
2.4.4 Akvierung/Deakvierung des Kühlmodus
Die Akvierung des Kühlmodus ermöglicht die automasche Umkehrung des Maschinenzyklus zur Kühlung des Beckenwassers, wenn es die Solltemperatur um mehr als 2°C überschreitet. Zum Akvieren des Kühlmodus:
- Langer Druck auf die Taste
- Die Taste oder drücken, damit Folgendes angezeigt wird:
- Kurzer Druck auf die Taste , das Symbol leuchtet auf.
- Die Rückkehr zum Startbildschirm erfolgt automasch, wenn die Tastatur 60 Sekunden lang nicht benutzt wird oder durch kurzes Drücken der Taste . Zum Deakvieren des Kühlmodus die Taste erneut betägen, das Symbol erlischt. Im Kühlmodus kann die Kühlung nicht manuell ausgelöst werden. Akvieren Sie zur soforgen Auslösung den Kühlmodus, kehren Sie dann zum Hauptbildschirm zurück und senken Sie die Solltemperatur um mindestens 2 Grad unter die gemessene Wassertemperatur.15
2.5 I Verbindung mit der iAquaLink™-App
Die Wärmepumpe Z400iQ kann von einem Smartphone oder Tablet aus über die iAquaLink™-App für iOS- und Android- Systeme ferngesteuert werden. Vor der Herstellung der Verbindung mit der App iAquaLink™ sind folgende Maßnahmen zu ergreifen:
- Verwenden Sie ein Smartphone oder Tablet, das mit WLAN ausgestaet ist.
- Verwenden Sie ein WLAN-Netzwerk mit einem Signal, das stark genug ist, um eine Verbindung mit der Wärmepumpe herzustellen.
- Halten Sie das Passwort für Ihr privates WLAN-Netzwerk bereit. ❶. Die im App Store (iOS) oder Google Play Store (Android) verfügbare App iAquaLink™ herunterladen, dann ein iAquaLink™-Konto erstellen (wenn die App bereits installiert ist, zum nächsten Schri übergehen). ❷. Die App önen, dann die Wärmepumpe zur Liste der Geräte hinzufügen. Dazu die auf dem Smartphone oder Tablet beschriebenen Schrie befolgen.
- Beim ersten Schri (Synchronisaon) müssen Sie sich in der Nähe des Gerätes aualten. DE16 ❸ Wartung
- Auch wenn das Gerät das ganze Jahr über eingesetzt werden kann, ist eine ordnungsgemäße Einwinterung erforderlich, wenn ein Einsatz in den Wintermonaten nicht vorgesehen ist. Dadurch wird eine Beschädigung des Kondensators vermieden. Schäden, die durch unsachgemäße Einwinterung des Gerätes bei Nichtgebrauch entstehen, fallen nicht unter die Garane.
- Um zu verhindern, dass das Gerät durch die Kondensate beschädigt wird, das Gerät mit der im Lieferumfang enthaltenen Hülle für die Einwinterung abdecken (das Gerät nicht ludicht verpacken).
- Die Steuerung durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste in Standby setzen und die Stromversorgung abstellen.
- Die Venle A und C schließen und die Venle D und E önen (falls vorhanden) (siehe § „1.2.I Hydraulische Anschlüsse“).
- Sicherstellen, dass kein Wasser in der Wärmepumpe zirkuliert.
- Den Wasserkondensator vollständig entleeren (Frostgefahr), indem die zwei Wasserzu- und -rücklaufanschlüsse des Schwimmbeckens auf der Rückseite der Wärmepumpe gelöst werden.
- Im Fall einer vollständigen Einwinterung des Schwimmbeckens (vollständige Ausschaltung des Filtersystems, Entleerung des Filterkreislaufs, evtl. Entleerung des Schwimmbeckens): die beiden Anschlüsse um eine Drehung wieder anziehen, um zu verhindern, dass Fremdkörper in den Kondensator eindringen.
- Im Fall einer Einwinterung nur der Wärmepumpe (nur die Heizung wird ausgeschaltet, die Filterung funkoniert weiterhin): die Anschlüsse nicht wieder anschließen, sondern die 2 (mitgelieferten) Stopfen an den Wasserzu- und -rücklauf des Kondensators anbringen.
- Es wird empfohlen, die (mitgelieferte) mikrobelüete Schutzhülle für die Einwinterung über die Wärmepumpe zu stülpen.
3.2 I Instandhaltung
- Vor jedem Wartungseingri am Gerät muss die Stromversorgung unbedingt unterbrochen werden, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht, der zu Sachschäden und schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann.
- Eine allgemeine Instandhaltung/Wartung des Geräts ist mindestens einmal pro Jahr empfehlenswert, um sicherzustellen, dass das Gerät einwandfrei funkoniert und seine Leistungen beibehält und um eventuellen Störungen vorzubeugen. Diese Maßnahmen obliegen dem Benutzer und sie müssen von einem qualizierten Techniker ausgeführt werden.
3.2.1 Sicherheitshinweise in Zusammenhang mit Geräten, die Kältemiel R32 enthalten
Überprüfung des Bereichs
- Vor Beginn der Arbeiten an Anlagen, die brennbare Kältemiel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Gefahr von Funkenbildung gering ist. Arbeitsverfahren
- Die Arbeiten müssen nach einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um die Gefahr der Freisetzung von brennbaren Gasen oder Dämpfen während der Arbeiten zu verringern. Allgemeiner Arbeitsbereich
- Das gesamte Wartungspersonal und andere in der unmielbaren Umgebung täge Personen müssen über die durchgeführten Arbeiten auf dem Laufenden gehalten werden. Arbeiten in engen Räumen müssen vermieden werden. Überprüfung des Vorhandenseins von Kältemiel
- Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemieldetektor überprü werden, damit der Techniker auf das Vorhandensein einer potenziell toxischen oder brennbaren Atmosphäre aufmerksam gemacht wird. Sicherstellen, dass der verwendete Leckdetektor für den Einsatz bei allen betroenen Kältemieln geeignet ist, d. h. es kann keine Funken verursachen, ist ordnungsgemäß isoliert oder vollkommen sicher. Vorhandensein eines Feuerlöschers
- Sollen Arbeiten an der Kälteanlage oder den zugehörigen Teilen bei einer besmmten Temperatur durchgeführt werden, müssen geeignete Feuerlöscher leicht erreichbar sein. Einen Pulver- oder CO2-Löscher in der Nähe des Arbeitsbereichs anbringen.17 Keine Zündquelle
- Niemand, der an einer Kälteanlage arbeitet und die Rohrleitungen freilegen muss, darf eine Funkenquelle verwenden, von der eine Brand- oder Explosionsgefahr ausgehen könnte. Alle möglichen Funkenquellen, insbesondere Zigareen, müssen ausreichend von der Installaons-, Reparatur-, Demontage- oder Entsorgungsstelle ferngehalten werden, wenn Kältemiel möglicherweise in die Umgebung freigesetzt werden kann. Vor Beginn der Arbeiten ist der Bereich um das Gerät herum auf Brand- und Funkengefahr zu untersuchen. Es müssen Schilder mit „Rauchverbot“ angebracht werden. Belüung des Bereichs
- Bevor das Gerät in irgendeiner Weise für Wartungsarbeiten benutzt wird, ist sicherzustellen, dass der Bereich oen und gut belüet ist. Eine angemessene Belüung, die eine sichere Dispersion des möglicherweise in die Atmosphäre freigesetzten Kältemiels ermöglicht, muss während der Wartung des Gerätes gewährleistet sein. Überprüfung der Kälteanlage
- Die Pege- und Wartungsempfehlungen des Herstellers sind immer zu beachten. Beim Austausch elektrischer Komponenten ist darauf zu achten, dass nur Komponenten desselben Typs und derselben Kategorie verwendet werden, die vom Hersteller empfohlen/genehmigt sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den technischen Kundendienst des Herstellers.
- Die folgenden Prüfungen sind auf Anlagen anzuwenden, die brennbare Kältemiel verwenden: - wird ein indirekter Kältemielkreislauf verwendet, muss eine Kältemielsuche am Sekundärkreis durchgeführt werden; - Markierungen auf dem Gerät müssen sichtbar und lesbar bleiben, unlesbare Markierungen oder Signale müssen korrigiert werden; - Kältemielleitungen oder -komponenten werden an einer Posion verlegt, an der es unwahrscheinlich ist, dass sie einer Substanz ausgesetzt sind, die kältemielhalge Komponenten angreifen könnte, es sei denn, die Komponenten bestehen aus normalerweise korrosionsbeständigen Materialien oder sind ordnungsgemäß gegen diese Korrosion geschützt. Überprüfung der elektrischen Komponenten
- Die Reparatur und Wartung von elektrischen Komponenten muss erste Sicherheitsüberprüfungen und Komponenteninspekonsverfahren beinhalten. Wenn ein Fehler auri, der die Sicherheit beeinträchgen könnte, darf keine Stromversorgung an den Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler vollständig behoben ist. Muss die Arbeit fortgesetzt werden, obwohl der Fehler nicht sofort behoben werden kann, muss eine geeignete Übergangslösung gefunden werden. Dies ist dem Eigentümer des Geräts mitzuteilen, damit alle Beteiligten informiert werden.
- Die Reparatur und Wartung von elektrischen Komponenten muss die folgenden ersten Sicherheitsüberprüfungen beinhalten: - die Kondensatoren sind entladen: Dies muss unter sicheren Bedingungen geschehen, um Funkenbildung zu vermeiden; - während des Ladevorgangs, der Überholung oder Spülung des Systems liegen keine elektrischen Komponenten oder Stromversorgungen frei; - Die Erdungsverbindung muss ständig vorhanden sein. Reparatur an isolierten Komponenten
- Bei Reparaturen an isolierten Komponenten müssen alle Stromversorgungen vom Gerät, an dem die Arbeiten durchgeführt werden, getrennt werden, bevor die Isolierabdeckung enernt wird usw. Wenn das Gerät während der Wartung unbedingt mit Strom versorgt werden muss, muss ein Leckdetektor im Dauerbetrieb an der krischsten Stelle angebracht werden, um jede potenziell gefährliche Situaon zu melden.
- Um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen Komponenten das Gehäuse nicht so verändert wird, dass das Schutzniveau beeinträchgt wird, sind die folgenden Punkte besonders zu beachten. Dazu gehören beschädigte Kabel, übermäßige Anzahl von Anschlüssen, Klemmen, die nicht den ursprünglichen Eigenschaen entsprechen, beschädigte Dichtungen, unsachgemäße Installaon von Kabelverschraubungen usw.
- Sicherstellen, dass das Gerät richg befesgt ist.
- Sicherstellen, dass die Dichtungen oder Isoliermaterialien nicht so weit beschädigt sind, dass sie nicht mehr verhindern, dass eine brennbare Atmosphäre in den Kreislauf gelangt. Die Ersatzteile müssen den Spezikaonen des Herstellers entsprechen. Reparatur von eigensicheren Komponenten
- Keine dauerhae Indukons- oder elektrische Kapazitätsbelastung an den Stromkreis anwenden, ohne sicherzustellen, dass sie die für das verwendete Gerät zulässige Spannung und den zulässigen Strom nicht überschreitet.
- Eigensichere Komponenten sind die einzigen Typen, bei denen es möglich ist, unter Spannung in Gegenwart einer brennbaren Atmosphäre zu arbeiten. Das Testgerät muss zur entsprechenden Klasse gehören.
- Die Komponenten dürfen nur durch vom Hersteller angegebene Teile ersetzt werden. Andere Teile könnten das Kältemiel in der Atmosphäre aufgrund einer Leckage entzünden. Verkabelung
- Sicherstellen, dass die Verkabelung frei von Verschleiß, Korrosion, Überdruck, Vibraonen, scharfen Kanten oder anderen schädlichen Umgebungseinüssen ist. Bei der Steuerung müssen auch die Auswirkungen der Alterung oder der ständigen Vibraonen durch Quellen wie Kompressoren oder Venlatoren berücksichgt werden. Erkennung von brennbaren Kältemieln
- Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Funkenquellen zur Suche nach Kältemielleckagen oder zur Erkennung von Kältemielleckagen verwendet werden. Eine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit oener Flamme) darf DE18 nicht verwendet werden.
- Die folgenden Lecksuchmethoden gelten für alle Kälteanlagen als zulässig.
- Elektronische Leckdetektoren können zur Erkennung von Kältemielleckagen verwendet werden, aber im Falle von brennbarem Kältemiel ist die Empndlichkeit möglicherweise nicht ausreichend oder muss neu kalibriert werden. (Die Leckdetektoren müssen an einem Ort kalibriert werden, an dem kein Kältemiel vorhanden ist.) Sicherstellen, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und für das verwendete Kältemiel geeignet ist. Die Leckdetektoren müssen auf einen Prozentsatz des LFL des Kältemiels eingestellt und in Abhängigkeit vom verwendeten Kältemiel kalibriert sein. Der geeignete Gasanteil (maximal 25 %) muss bestägt werden.
- Lecksuchüssigkeiten eignen sich auch für die meisten Kältemiel, aber die Verwendung von chlorhalgen Reinigungsmieln sollte vermieden werden, da sie mit dem Kältemiel reagieren und die Kupferleitungen angreifen können.
- Bei Verdacht auf eine Leckage müssen alle oenen Flammen enernt/gelöscht werden.
- Wenn ein Kältemielleck erkannt wird, das einen Löteingri erfordert, muss das gesamte Kältemiel aus dem System enernt oder (durch Absperrvenle) in einem vom Leck enernten Teil des Systems isoliert werden. Entnahme und Evakuierung
- Beim Zugang zum Kältekreislauf für Reparaturen oder aus anderen Gründen müssen herkömmliche Verfahren angewendet werden. Bei brennbaren Kältemieln ist es jedoch unerlässlich, die Empfehlungen zu befolgen, da die Enlammbarkeit berücksichgt werden muss. Die folgende Vorgehensweise ist einzuhalten: - Kältemiel enernen; - den Kreislauf mit einem Inertgas spülen (oponal für A2L); - evakuieren (oponal für A2L); - mit einem Inertgas spülen (oponal für A2L); - den Kreislauf durch Schneiden oder Löten önen.
- Die Kältemielfüllung muss in den entsprechenden Rückgewinnungsaschen rückgewonnen werden. Bei Geräten, die andere brennbare Kältemiel als A2L enthalten, muss das System mit sauerstofreiem Scksto gespült werden, damit das Gerät für die Aufnahme von brennbarem Kältemiel geeignet ist. Es kann notwendig sein, diesen Vorgang mehrmals zu wiederholen. Drucklu oder Sauersto darf nicht zum Spülen von Kälteanlagen verwendet werden. Ladeverfahren
- Sicherstellen, dass sich der Ausgang der Vakuumpumpe nicht in der Nähe einer potenziellen Funkenquelle bendet und dass eine Belüung verfügbar ist.
- Zusätzlich zu den herkömmlichen Ladeverfahren müssen die folgenden Anforderungen erfüllt sein. - Sicherstellen,, dass beim Einsatz von Füllgeräten keine Verunreinigungen zwischen verschiedenen Kältemieln möglich sind. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemiels zu reduzieren. - Die Flaschen müssen gemäß den Anweisungen in einer geeigneten Posion gehalten werden. - Sicherstellen, dass die Kälteanlage geerdet ist, bevor sie mit Kältemiel befüllt wird. - Das System nach dem Laden beschrien (falls nicht bereits geschehen). - Es ist besonders darauf zu achten, dass die Kälteanlage nicht überfüllt wird.
- Vor dem Wiederauaden des Systems muss eine Druckprüfung mit dem entsprechenden Spülgas durchgeführt werden. Das System muss am Ende der Ladung, aber vor der Inbetriebnahme auf Dichtheit überprü werden. Vor dem Verlassen des Standorts muss eine Folgedichtheitsprüfung durchgeführt werden. Demontage
- Vor der Durchführung eines Demontagevorgangs ist es unbedingt erforderlich, dass sich der Techniker mit dem Gerät und seinen Eigenschaen vertraut gemacht hat. Es wird besonders empfohlen, alle Kältemiel sorgfälg rückzugewinnen. Vor der Durchführung dieser Aufgabe muss eine Öl- und Kältemielprobe entnommen werden, wenn Analysen erforderlich sind, bevor das rückgewonnene Kältemiel wieder verwendet wird. Vor Beginn der Arbeit ist es unbedingt erforderlich, die Spannungsversorgung zu überprüfen.
1. Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut.
2. Das System elektrisch isolieren.
3. Vor Beginn des Verfahrens ist Folgendes sicherzustellen:
- für die Handhabung der Kältemielaschen stehen bei Bedarf mechanische Handhabungsgeräte zur Verfügung; - alle persönlichen Schutzausrüstungen sind vorhanden und werden ordnungsgemäß verwendet; - der Rückgewinnungsprozess wird jederzeit von einer kompetenten Person überwacht; - die Rückgewinnungsgeräte und -aschen entsprechen den einschlägigen Normen.
4. Das Kühlsystem evakuieren, wenn möglich.
5. Wenn kein Vakuum erzeugt werden kann,einen Verteiler installieren, damit das Kältemiel an verschiedenen
Stellen des Systems enernt werden kann.
6. Sicherstellen, dass die Flasche auf den Waagen steht, bevor mit den Rückgewinnungsvorgängen begonnen wird.
7. Die Rückgewinnungsmaschine starten und gemäß den Anweisungen bedienen.
8. Die Flaschen nicht überfüllen (nicht mehr als 80 % des Volumens der Flüssigkeitsladung).
9. Den maximalen Betriebsdruck der Flasche auch vorübergehend nicht überschreiten.
10. Wenn die Flaschen ordnungsgemäß befüllt sind und der Prozess abgeschlossen ist, sicherstellen, dass die Flaschen
und Geräte schnell vom Standort enernt werden und dass die alternaven Sperrvenle an der Anlage geschlossen sind.
11. Das rückgewonnene Kältemiel darf nicht in eine andere Kälteanlage eingefüllt werden, es sei denn, es wurde
gereinigt und kontrolliert.19
3.2.2 Instandhaltung durch den Benutzer
- Achten Sie darauf, dass das Lüungsgier nicht durch Fremdkörper verstop wird.
- Den Verdampfer (Anbringungsort siehe § « 5.3 I Abmessungen und Kennzeichnung ») mit einem weichen Pinsel und einem leichten Wasserstrahl reinigen (Gerät spannungsfrei schalten), die Metalllamellen nicht knicken, dann das Kondensatablaufrohr reinigen, um die Verunreinigungen, die es verstopfen könnten, zu enernen.
- Keinen Hochdruckreiniger verwenden. Kein Regenwasser und kein salziges oder mineralhalges Wasser für die Reinigung des Gerätes verwenden.
- Führen Sie eine Außenreinigung des Gerätes mit einem lösungsmielfreien Reinigungsmiel durch. Ein spezielles Reinigungsset „PAC NET“, das als Zubehör im Zodiac® Katalog erhältlich ist, ist dafür vorgesehen (siehe § « 5.1 I Beschreibung »).
3.2.3 Instandhaltung / Wartung durch einen qualizierten Techniker
- Lesen Sie bie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfälg durch, bevor Sie eine Instandhaltung / Wartung durchführen, siehe « 3.2.1 Sicherheitshinweise in Zusammenhang mit Geräten, die Kältemiel R32 enthalten ».
- Kontrollieren Sie den einwandfreien Betrieb der Steuerung.
- Prüfen Sie, dass die Kondensate beim Betrieb des Gerätes korrekt abgeleitet werden.
- Kontrollieren Sie die Sicherheitskomponenten.
- Prüfen Sie die Erdung am Gerät.
- Prüfen Sie den festen Sitz und die Anschlüsse der elektrischen Kabel und die Sauberkeit im Inneren des Technikbereiches. DE20 ❹ Problembehebung
- Bevor Sie sich an Ihren Fachhändler wenden, können Sie im Fall einer Betriebsstörung mithilfe der folgenden Tabellen einfache Überprüfungen vornehmen.
- Sollte das Problem dadurch nicht gelöst werden, wenden Sie sich bie an Ihren Fachhändler.
: Einem qualizierten Techniker vorbehaltene Maßnahmen
4.1 I Verhaltensweisen des Gerätes
Das Gerät fängt nicht sofort an zu heizen
- Wenn die Solltemperatur erreicht ist, hört die Wärmepumpe auf zu heizen: Die Wassertemperatur ist größer oder gleich der Solltemperatur.
- Wenn der Wasserdurchuss Null oder unzureichend ist, wird die Wärmepumpe gestoppt: Prüfen Sie, dass das Wasser korrekt durch die Wärmepumpe zirkuliert (siehe § « 2.2 I Präsentaon der Benutzeroberäche ») und dass die hydraulischen Anschlüsse korrekt ausgeführt wurden.
- Die Wärmepumpe wird gestoppt, wenn die Außentemperatur unter -12 °C sinkt.
- Es kann sein, dass die Wärmepumpe einen Betriebsfehler erkannt hat (siehe § « 4.2 I Anzeige eines Fehlercodes »).
- Wenn diese Punkte geprü wurden und das Problem dadurch nicht gelöst wird, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Aus dem Gerät tri Wasser aus
- Bei diesem Wasser, das häug als Kondensat bezeichnet wird, handelt es sich um die in der Lu enthaltene Feuchgkeit, die bei der Berührung besmmter kalter Bauteile in der Wärmepumpe kondensiert, insbesondere am Verdampfer. Je feuchter die Lu ist, desto mehr Kondensat produziert die Wärmepumpe (das Gerät kann mehrere Liter pro Tag ableiten). Dieses Wasser wird durch den Boden der Wärmepumpe gesammelt und durch das Winkelrohr für den Kondensatablauf abgeleitet (siehe § « 1.2 I Hydraulische Anschlüsse »).
- Wenn Sie prüfen möchten, ob das Wasser aus einer Leckage des Schwimmbeckenkreislaufs an der Wärmepumpe stammt, schalten Sie die Wärmepumpe aus und lassen Sie die Filterpumpe laufen, damit das Wasser in der Wärmepumpe zirkuliert. Wenn weiterhin Wasser aus dem Kondensatablauf ießt, hat die Wärmepumpe eine Leckage. Wenden Sie sich bie an Ihren Fachhändler. Am Verdampfer hat sich Eis gebildet.
- Die Wärmepumpe wird gleich einen Abtauzyklus starten, um das Eis abzutauen.
- Wenn es die Wärmepumpe nicht scha, ihren Verdampfer zu enteisen, schaltet sie sich automasch aus. Das liegt daran, dass die Außentemperatur zu niedrig ist (unter -12 °C). Das Gerät „raucht“
- Das Gerät bendet sich am Ende des Abtauzyklus, das Wasser tri als Nebel aus dem Gier aus.
- Wenn die Wärmepumpe keinen Abtauzyklus ausführt, ist das nicht normal. Schalten Sie die Wärmepumpe unverzüglich aus, ziehen Sie den Stecker und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Das Gerät funkoniert nicht
Wenn nichts angezeigt wird, prüfen Sie die Versorgungsspannung und die Schmelzsicherung F2.
- Wenn die Solltemperatur erreicht ist, hört die Wärmepumpe auf zu heizen: Die Wassertemperatur ist größer oder gleich der Solltemperatur.
- Wenn der Wasserdurchuss Null oder unzureichend ist, wird die Wärmepumpe gestoppt: Prüfen Sie, dass das Wasser korrekt durch die Wärmepumpe zirkuliert (siehe § « 2.2 I Präsentaon der Benutzeroberäche »).
- Die Wärmepumpe wird gestoppt, wenn die Außentemperatur unter -12 °C sinkt oder über +40 °C steigt.
- Es kann sein, dass die Wärmepumpe einen Betriebsfehler erkannt hat (siehe § « 4.2 I Anzeige eines Fehlercodes »). Das Gerät funkoniert, die Wassertemperatur wird jedoch nicht erhöht
- Prüfen Sie, dass der automasche Wasserfüllregler (siehe Plan § „2.3 I Inbetriebnahme“) nicht in oener Stellung blockiert ist. Dadurch würde ständig kaltes Wasser ins Schwimmbecken ießen und einen Temperaturanseg verhindern.
- Der Wärmeverlust ist zu groß. Bedecken Sie das Schwimmbecken mit einer isothermischen Abdeckung.
- Die Wärmepumpe scha es nicht, genügend Wärmeenergie (Kalorien) aufzunehmen, weil ihr Verdampfer verschmutzt ist. Reinigen Sie den Verdampfer, um die Leistung wiederherzustellen (siehe § « 3.2 I Instandhaltung »).
- Prüfen Sie, dass die äußere Umgebung den einwandfreien Betrieb der Wärmepumpe nicht beeinträchgt (siehe § « ❶ Installaon »).
Prüfen Sie, dass die Wärmepumpe für dieses Schwimmbecken und seine Umgebung korrekt bemessen ist. Der Venlator läu, aber der Kompressor stoppt regelmäßig und ohne Fehlermeldung
- Wenn die Außentemperatur niedrig ist, führt die Wärmepumpe im Normalbetrieb Abtauzyklen durch.
- Die Wärmepumpe scha es nicht, genügend Wärmeenergie (Kalorien) aufzunehmen, weil ihr Verdampfer verschmutzt ist. Reinigen Sie den Verdampfer, um die Leistung wiederherzustellen (siehe § « 3.2 I Instandhaltung »). Das Gerät löst den Schutzschalter aus
Prüfen Sie, ob der Schutzschalter korrekt bemessen ist und ob der verwendete Kabelquerschni angemessen ist (siehe § « 5.2 I Technische Daten »).
Die Spannung der Stromversorgung ist zu schwach. Wenden Sie sich an Ihren Stromversorger.21
4.2 I Anzeige eines Fehlercodes
Anzeige Mögliche Ursachen Lösungen Quierung Schutz des Wärmetauschers im Kühlmodus Temperatur des Fühlers ST4 zu niedrig Warten, dass die Außentemperatur steigt Automasch Fehler einer zu hohen Temperatur an einem Verdampfer im Kühlmodus Temperatur des Fühlers ST3 höher als 60 °C oder Verdampfer verschmutzt Den Verdampfer reinigen; falls der Fehler weiterhin besteht, rufen Sie einen autorisierten Techniker Automasch, falls die Temperatur der ST3 Sonde unter 45 °C Fehler der Phasenreihenfolge (nur bei Drehstrommodellen) Nichteinhaltung der Verkabelung an der Versorgungsklemmenleiste des Gerätes Die Phasenreihenfolge auf der Versorgungsklemmleiste umkehren (Gerät stromlos) Durch einen Stromausfall oder das Drücken der Taste Änderung der Phasenfolge durch den Stromversorger Wenden Sie sich an den Stromversorger, um zu erfahren, ob eine Änderung an Ihrer Anlage vorgenommen wurde. Momentaner Stromausfall einer oder mehrerer Phasen Fehler niedriger Druck des Kältekreislaufs Druckfehler im Niederdruckkreislauf (falls der Fehler nach der Quierung weiterhin besteht) Einen autorisierten Techniker rufen
- LED leuchtet „dauerha rot“ = Automasch
- LED „blinkt rot“ = Drücken auf Hochdruckfehler im Kältekreislauf Wärmetauscher verschmutzt Den Wärmetauscher mit Wasser reinigen
- LED leuchtet „dauerha rot“ = Automasch
- LED „blinkt rot“ = Drücken auf Schlechter Wasserdurchuss Den Wasserdurchuss mithilfe des Bypasses erhöhen; sicherstellen, dass der Schwimmbeckenlter nicht verstop ist. Lu-Wasser-Gemisch im Gerät vorhanden Den Hydraulikkreis des Schwimmbeckens prüfen Paddelschalter blockiert Den Paddelschalter prüfen Fehler Auslasstemperatur Kompressor Zu hohe Temperatur am Kompressor Einen autorisierten Techniker rufen
- LED leuchtet „dauerha rot“ = Automasch
- LED „blinkt rot“ = Drücken auf Fehlfunkon ST1 Fühler, Wassereingangsfühler Fühler außer Betrieb oder nicht angeschlossen Den Fühler wieder einsetzen oder ersetzen Durch eine Unterbrechung der Stromversorgung oder automasch, falls die Fehlfunkon verschwindet Fehlfunkon ST4 Fühler, Flüssigkeitsleitungsfühler Fühler außer Betrieb oder nicht angeschlossen Den Fühler wieder einsetzen oder ersetzen Durch eine Unterbrechung der Stromversorgung oder automasch, falls die Fehlfunkon verschwindet Fehlfunkon ST3 Fühler, Abtaufühler Fühler außer Betrieb oder nicht angeschlossen Den Fühler wieder einsetzen oder ersetzen Durch eine Unterbrechung der Stromversorgung oder automasch, falls die Fehlfunkon verschwindet Fehlfunkon ST2 Fühler, Lueingangsfühler Fühler außer Betrieb oder nicht angeschlossen Den Fühler wieder einsetzen oder ersetzen Durch eine Unterbrechung der Stromversorgung oder automasch, falls die Fehlfunkon verschwindet DE22 Fehlfunkon ST5 Fühler, Fühler an der Druckseite des Kompressors Fühler außer Betrieb oder nicht angeschlossen Den Fühler wieder einsetzen oder ersetzen Durch eine Unterbrechung der Stromversorgung oder automasch, falls die Fehlfunkon verschwindet Kommunikaonsfehler zwischen der Steuerungskarte und der Displaykarte Fehlerhae Verbindung zwischen den Karten Die Anschlüsse des Verbindungskabels zwischen den Karten prüfen
- LED leuchtet „dauerha rot“ = Automasch
- LED „blinkt rot“ = Drücken auf Stromversorgungsfehler der Karten Die Stromversorgung der Karten prüfen Karten außer Betrieb Die Karten austauschen Frostschutz des Kondensators Temperatur des Fühlers ST1 zu niedrig Warten, bis die Wassertemperatur steigt (über 5 °C), oder in den Heizmodus wechseln (wenn das Gerät im Kühlmodus ist) Automasch
4.3 I Leuchten der LEDs auf der Elektronikkarte
LED1 LED2 LED3 LED4 LED5
Kein Fehler Gerät ausgeschaltet Kein Fehler Gerät eingeschaltet Fehler 01 Fehler 02 Fehler 03 Fehler 04 Fehler 05 Fehler 06 Fehler 07 Fehler 08 Fehler 09 Fehler 10 Fehler 11 Fehler 12 Fehler 13 : LED leuchtet : LED blinkt Leer: LED aus
Die Schaltpläne benden sich am Ende des Dokuments, siehe « Schémas électriques / Wiring diagrams / Schaltplan / Elektrischschema / Esquema eléctrico / Esquema eléctrico / Schema elerico ».23 ❺ Kenndaten
- * *Im Verpackungskarton des Geräts
Verschlussstopfen für die Einwinterung (x2) C Anschluss Klebeverbindung Ø50 (x2) Hülle für die EinwinterungHeizungspriorität PAC NET(Reinigungsmiel): im Lieferumfang enthalten : verfügbar als Zubehör DE24
5.2 I Technische Daten
Z400iQ MD4 MD5 MD7 TD7 MD8 TD8 MD9 TD9 Betriebstemperaturen Lu -12 bis 40 °C -12 bis 38 °C -12 bis 35 °C Wasser 15 bis 32 °C Abtauung durch Zwangsbelüung Lutemperatur > 10°C Abtauung durch Zyklusumkehrung Lutemperatur < 10°C Spannung 220-240V / 1 / 50 Hz
415V / 3 / 50 Hz Zulässige Spannungsabweichung ± 10 % Nominale Stromaufnahme* A 6,9 10,1 13,9 6,1 16,2 7,7 19,4 8,5 Maximale Stromaufnahme A 10 15 18,2 7,4 26 9,2 35,2 11,4 Mindestkabelquerschni** mm² 3 x 2,5 5 x 2,5 3 x 6 5 x 2,5 3 x 6 5 x 2,5 3G2,5 5G2,5 3G6 5G2,5 3G6 5G2,5 Prüfdruck bar 2 Betriebsdruck bar 1,5 Druckverlust mWS 1,4 1,5 1,5 1,5 1,1 1,1 1,1 1,1 Milerer Wasserdurchuss m³/h 4 5 6 7 8 Schallpegel (db(A)) Boost 64 65 66 68 64 65 64 66 Silence 61 63 63 66 61 62 62 63 Frequenzbänder GHz 2,412 - 2,484 Funkfrequenz-Sendeleistung dBm +20 Kältemieltyp R32 Kältemielladung kg 0,87 1,05 1,45 1,18 1,80 1,59 1,80 1,59 Neogewicht kg 70 71 90 81 105 97 110 97 Die Geräte haben eine Schutzart (IP) IP24. Die Schutzart ist auf dem Eke angegeben, das sich auf dem Gerät bendet.
- Werte gemessen im Heizmodus nach EN 14511 ** Richtwerte für eine maximale Länge von 20 Metern (Berechnungsgrundlage: NFC 15-100). Diese Werte müssen unbedingt an die Installaonsbedingungen und die am Installaonsort geltenden Normen überprü und angepasst werden.
- Maximaler Betriebsdruck des Kältemielkreislaufs: 4.2 MPa / 42 bar
- Minimaler Betriebsdruck des Kältemielkreislaufs: 0.05 MPa / 0.5 bar
- Maximaler Betriebsdruck des Wasserkreislaufs: 0.3 MPa / 3 bar
- Minimaler Betriebsdruck des Wasserkreislaufs: 0.05 MPa / 0.5 bar25
5.3 I Abmessungen und Kennzeichnung
Z400iQ MD4 MD5 MD7 TD7 MD8 TD8 MD9 TD9 A* 1030 1145 B* 450 480 C* 479 509 D* 880 1027
- Gesamtabmessungen in mm Vorderseite Seite Rückseite : Boden : Vordere Abdeckung : Gier : Benutzerschnistelle : LEDs für Gerätestatus : Seitliche Abdeckung : Seitliche Technikklappe : Hintere Technikklappe : Beckenwassereinlauf Ø1’’ 1/2 : Beckenwasserauslauf Ø 1’’ 1/2 : Verdampfer : Kabelverschraubung : Hintere Abdeckung DE1 WAARSCHUWINGEN Lees de instruces in deze handleiding zorgvuldig door voordat u de eenheid in gebruik neemt. Dit apparaat bevat R32-koelmiddel.
4.4 I Elektrische schema’s 22
5.2 I Technische kenmerken 24
4.4 I Elektrische schema’s
5.2 I Technische kenmerken
Carte électronique de régulaon PCB main Elektronische Steuerplane Elektronische stuurkaart HMI Carte électronique (écran) PCB display Elektronikkarte (Display) Elektronische kaart (scherm) LED Carte électronique LED Led display Elektronikkarte LED Elektronische kaart LED
speed capacitor Kondensator für zweite Stufe Condensator tweede versnelling
Notice-Facile