WABHBL18 - Bohrmaschine Westfalia - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WABHBL18 Westfalia als PDF.
| Produkttyp | Akku-Schlagbohrmaschine |
| Marke | Westfalia |
| Modell | WABHBL18 |
| Stromversorgung | Lithium-Ionen-Akku 18 V |
| Spannfuttertyp | SDS-Plus |
| Variable Geschwindigkeit | Ja, durch den Auslöser gesteuert |
| Schlagfunktion | Ja, zum Bohren in Beton und Mauerwerk |
| Sicherheitskupplung | Ja, um Blockieren zu vermeiden |
| Zusatzhandgriff | Im Lieferumfang enthalten |
| Staubschutz | Ja, am Einsatz installiert |
| Schallpegel | Ca. 90 dB(A) |
| Maximale Vibration | Ca. 15 m/s² |
| Gewicht | Ca. 2,5 kg |
| Abmessungen (L × B × H) | Ca. 350 × 250 × 100 mm |
| Bohrfähigkeit (Beton) | Bis zu 20 mm |
| Bohrfähigkeit (Holz) | Bis zu 30 mm |
| Bohrfähigkeit (Metall) | Bis zu 13 mm |
| Akku im Lieferumfang enthalten | Lithium-Ionen 2,0 Ah (Schätzung) |
| Ungefähre Ladezeit | 1 Stunde |
| Verwendung im Freien | Ja, mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) |
| Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör | Meißel, Bohrer, Ladegerät |
| Empfohlene Wartung | Lüftungsschlitze reinigen, Spannfutter prüfen |
| Sicherheit | Sicherheitsstopp, Kurzschlussschutz |
Häufig gestellte Fragen - WABHBL18 Westfalia
Benutzerfragen zu WABHBL18 Westfalia
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WABHBL18 - Westfalia und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WABHBL18 von der Marke Westfalia.
BEDIENUNGSANLEITUNG WABHBL18 Westfalia
DE Originalanleitung - Bohrhammer
DE Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit ihrem neuen Produkt. Sie ermögen Ohnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie halten Ohnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.itte behmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese fur späteres Nachlesen gut auf.
GB Dear Customers,
DE Die Geschwindigkeit wird durch die Stärke des Niederrückens des EIN/AUS-Schalters gesteuert.
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA
| Leerlaufdrehzahl | 0 - 1400 min-1 | Schlagrate | 0 - 4550 min-1 |
| No-load speed | Impact rate | ||
| Ralenti | Taux d'impact | ||
| Stationair toerenal | Slagingspercentage | ||
| Nennspannung | 18 V | Einzelschlagstärke | 1,8 J |
| Nominal voltage | Single impact force | ||
| Tension nominale | Puisance d'un seul coup | ||
| Nominale spanning | Enkel schot kracht | ||
| Werkzeugaufnahme | SDS+ | Gewicht (ohne Batterie) | 1833 g |
| Tool holder | Weight (without battery) | ||
| Porte-outil | Poids (sans batterie) | ||
| Gereedschapshouser | Gewicht (zonder batterij) | ||
| Abmessungen | 275 x 200 x 90 mm | Akku*1 | 18 V LI-lon |
| Dimensions | Battery*1 | ||
| Dimensions | Batterie*1 | ||
| Dimensies | Batterij*1 | ||
| Bohrleistung | Drilling performance | ||
| Stahl | 13 mm | stole | 13 mm |
| Beton | 24 mm | concrete | 24 mm |
| Holz | 27 mm | wood | 27 mm |
| Performances de forage | Schutzklasse | II | |
| a volé | 13 mm | Protection class | |
| béton | 24 mm | Classe de protection | |
| bois | 27 mm | Beschermingsklasse | |
| Schalldruckpegel*2 | LpA: 96,8 dB(A) | Schalleistungspegel*2 | LwA: 107,8 dB(A) |
| Sound pressure level | KpA: 3 dB(A) | Sound power level | KwA: 3 dB(A) |
| Niveau de pression acoustique | Niveau de puissance | ||
| Geluidsdruk niveau | acoustique | ||
| Geluidsvermogensniveau | |||
| Hand-Arm-Vibration*2 | ah,HD: 4,72 m/s2 | Hand-Arm-Vibration*2 | ah,HD: 6,87 m/s2 |
| Hauptgriff | ah,CHeq: 10,76 m/s2 | Zusatzgriff | ah,CHeq: 14,21 m/s2 |
| Hand-arm vibration main handle | Hand-arm vibration auxiliary handle | ||
| Poignée principale de vibration main-bras | Poignée auxiliaire de vibration main-bras | ||
| Hand-arm vibratie hoofdhandgreep | Extra handgreep hand-armtrilling |
*1 Nicht im Lieferumfang enthalten | not included | non inclus dans la livraison | Niet bij de levering inbegrepen
^*2 DEUTsCH Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die angegebenen Gerauschemissionswerte sind nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden und konnen zum Vergleich eines Elektrwerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Sie konnen auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warning!
Die Schwingungs- und Gerauschemissionen konnen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück beareritet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen berufen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigten, beispisse Weiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschelt ist, und solche, in denen eszar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung lauft). Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräutsche so gering wie möglich zu halten. Beispihafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die Begrenzung der Arbeitszeit und der Einsatz von Zubehören in gutem Zustand.
Batterien gehoren nicht in den Hausmüll.
Bitte fuhren Sie sie Ihrer lokalen Sammelstellen fur Altbatterien zu.
Beachten Sieitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schaden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigeufigsten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgendeitte beachten Siue auch die Sicherheitshinweise in den Bedienungsanleitungen zu Akku und Ladegerat.




-itte lessen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
- Verwenden Sie beim Betrieb des Gerätes Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und Gehörschutz. Tragen Sie je nach auszuführender Aufgabe einer Atemschutz. Falls der Betrieb des Gerätes Beschwerden oder Unbehagen auslõst, unterbrechen Sie die Arbeit umgehend und gehen Sie der Ursache auf den Grund.
- Entsorgen Sie nicht benöttiges Verpackungsmaterial oder bewahren Sie diesen an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
Sicherheitshinweise für SDS-Plus-Bohrhammer
WARNING: Falls Grund zur Annahme besteht, dass Asbest in Ihr Arbeitsumfeld vorhanden ist, holen Sie umgehend fachmännischen Rat ein. Mit dem Abbau von Asbest sollte ein entsprechend lizensiertes Unternehmen beauftragt werden.
- Es ist unbedingt notwendig, alle national geltenden Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich der auszuführenden Arbeit zu befolgen.
- Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei dess, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
- Beim Bohren in und Meißeln von Mauerwerk können scharfkantige Partikel entstehen, die den Bediener treffen. Tragen Sie dazu eine schlagfeste Schutzbrille.
- Da SDS-Bohrhammer im Meißel- und Hammerbohrbetrieb sehr starke Schwingungen erzeugen, müssen regelmäßige Arbeitspausen eingelegt werden.
- Kernbohrer dürfen nur mit SDS-Bohrhammern mit Sicherheitskapplung verwendet werden, um ein Verklemmen des Bohrs und ein darauf resultierendes Verletzungsrisiko für den Bediener zu verhindern.
-
Falls die Sicherheitskapplung während des Betriebs auslösst, geben Sie dazu den Auslöser frei und entfernen Sie den Kernbohrer bzw. das Einsatzwerkzeug aus dem Mauerwerk. Stellen Sie die Arbeit ein, bis der Grund für das Auslösen der Sicherheitskapplung besteht ist.
-
Betreiben Sie SDS-Bohrhammer nicht von einer Leiter aus oder aus einer anderen Position, in der ein Sturzrisiko besteht. SDS-Bohrhammer sind schwer und erzeugen während des Betriebs starke Vibrationen und ein hohes Drehmoment.
- Beim Bohren können große Mengen möglicherweise giftigen Staubs und Schmutzes entstehen. Tragen Sie eine falls nötig für die durchzuführende Aufgabe geeignete Atemschutzmaske.
- Setzen Sie ausschließlich SDS-Meißel bzw. SDS-Spitzmeißel bei SDS-Bohrhammern ein, bei denen sich die Drehbohrfungtion ausschalten{lsst.
- Verwenden Sie Metall- und Spannungssuchgeräte, um verdeckt geführte Strom-, Wasser- und Gasleitungen zu orten. Berühren Sie keine spannungsführenden Bauteile oder Leiter.
Kabeltrommeln für mit diesen Gerät verwendete Verlängerungskabel müssen vollständig abgewickelt werden. Mindestleiterquerschnitt: 1,25 mm2. - Im Freien verwendete Kabeltrommeln müssen ausdrücklich für einen derartigen Gebrauch vorgesehen sein und wassergeschützte Stecker sowie die korrekte Kabelisolierung aufweisen.
- Schließen Sie das Gerät bei Verwendung im Freien an eine Stromquelle mit Fehlerstromschutzschalter an bzw. verwenden Sie einen festeingebauten Fl-Schalter.
- Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer bzw. Meißel sicher im Bohrfutter befestigt ist. Locker sitzende Einsatzwerkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden und eine Sicherheitsgefahr darstellen.
- Sorgen Sie für ausreichende Beleuchting des Arbeitsbereiches.
- Halten Sie das Gerät während des Betriebs stets mit beiden Händen fest.
Benutzen Sie mit dem Gerät gefelieferte Zusatzhandgriffe. - Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus, weil dadurch seine Lebensdauer verkürzt wird.
- Einsatzwerkzeuge werden während des Betriebs besteht. Lassen Sie sie vor dem Berühren abkühlen.
- Falls Sie beim Betrieb der Bohrhammer unterbrochen werden, führen Sie den begonnenen Arbeitsschnitt zu Ende und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie aufschaufen.
- Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie ein Einsatzwerkzeug, z.B. Meißel oder Bohrer auswechseln.
- Untersuchen Sie das Bohrfutter regelmäß auf Verschleißerscheinungen und Schäden. Lassen Sie defekte Teile von einer zugelassenen Vertragswerkstatt reparieren bzw. ersetzen.
- Warten Sie stets, bis das Einsatzwerkzeug zum volligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen.
- Trennen Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit von der Stromversorgung und entfernen Sie das Einsatzwerkzeug aus dem Gerät.
- Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen sämtliche Schrauben, Muttern und anderen Befestigungselemente auf festen Sitz undziehen Sie sie bei Bedarf an.
- Unterziehen Sie das Gerät nach dem Gebrauch einer Sichtprüfung und richten Sie bereits besonderes Augenmerk auf das Netzkabel, welche durch scharfe Mauerwerkspartikel beschädigt worden sein kann.
-
Bringen Sie stets eine Staubschutzkappe am zu verwendenden Einsatzwerkzeug an, um das SDS-Bohrfutter vor eindringendem Schmutz zu schützen.
-
Falls es durch den Gebrauch des Gerätes zu Unwohlsein jeglicher Art kommt, stellen Sie den Betrieb umgehend ein und überprüfen Sie ihre Arbeitsweise.
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrhammer
WARNING! Es ist unbedingt notwendig, alle national geltenden
Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich Montage, Betrieb und Instandhaltung zu befolgen.
- Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei dess, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
- Tragen Sie beim Schlagbohren Gehorschutz. Larmbelastung kann zu Gehörverlust führen.
- Verwenden Sie ggf. im Lieferumfang enthaltene Zusatzgriffe. Ein Verlust der Kontrolle über das Gerät kann Verletzungen verursachen.
- Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführten, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
- Akku-Ladegeräte sind nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Sorgen Sie davon, dass die Stromversorgung und das Ladegerät stets vor Feuchtigkeit geschützt sind.
- Verwenden Sie beim Betrieb des Gerätes Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und Gehörschutz. Tragen Sie je nach auszuführender Aufgabe einen Atemschutz. Falls der Betrieb des Gerätes Beschwerden oder Unbehagen auslöst, unterbrechen Sie die Arbeit umgehend und gehen Sie der Ursache auf den Grund.
- Verwenden Sie Metall- und Spannungssuchgeräte, um verdeckt geführte Strom-, Wasser- und Gasleitungen zu orten. Berühren Sie keine spannungsführenden Bauteile oder Leiter.
- Sorgen Sie für ausreichende Beleuchting des Arbeitsbereiches.
- Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer bzw. Meißel sicher im Bohrfutter befestigt ist. Locker sitzende Einsatzwerkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden und eine Sicherheitsgefahr darstellen.
- Setzen Sie das Einsatzwerkzeug, d.h. Bohrer oder Meißel, niemals vor dem Einsatzalten des Gerätes auf das Werkstück auf.
- Prufen Sie vor Beginn der Arbeit, dass unter dem Werkstück ausreichend Freiraum für das Einsatzwerkzeug besteht.
- Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus. Andernfalls wurde seine Lebensdauer verkürzt.
- Einsatzwerkzeuge werden während des Betriebs besteht. Lassen Sie sie vor dem Berühren abkühlen.
- Entfernen Sie Sägemehl, Sägspäne oder Ausschussmaterial nahe dem Einsatzwerkzeug niemals mit den Handen.
-
Falls Sie beim Betrieb des Bohrhammers unterbrochen werden, führen Sie den begonnenen Arbeitsschnitt zu Ende und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie aufschaufen.
-
Verwenden Sie nach Möglichkeit Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zuminsicheren Befestigung des Werkstücks.
- Untersuchen Sie das Bohrfutter regelmäß auf Verschleiberscheinungen und Schäden. Lassen Sie defekte Teile von einer zugelassenen Vertragswerkstatt reparieren bzw. ersetzen.
- Warten Sie stets, bis das Einsatzwerkzeug zum volligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen.
- Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen sämtliche Schrauben, Muttern und anderen Befestigungselemente auf festen Sitz undziehen Sie sie bei Bedarf an.
Sicherheitshinweise für Akkus und Akku-Ladegeräte
WARNING: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbrennungs- und Explosionsgefahr dar.
Ladegerät ordnungsgemäß verwenden
- Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanleitung beschrieben Anweisungen bezüglich der richtigen Verwendung des Akku-Ladegerats, bevor Sie den Akku aufladen.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Luftungslocher verstopfen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
- Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
- Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
- Verwenden Sie nur die damit vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Das Gerat ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.
Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf. - Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmertemperatur (ca. 20^ C) aufbewahren.
- Akkus nicht öffnen, auseinandernehmer, zusammenpressen, über 60^ C erhitzen oder verbrennen. Nicht ins Feuer o.a. werfen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
-
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspüssen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Schalten Sie das Gerät bei Nichtgebrauch aus. Beachten Sie, dass das Gerät nach dem Ausschalten noch sehr heiß ist. Es besteht Verbrennungs- und Brandgefahr! -
Seien Sie vorsichtig beim Gebrauch des Geräts in der Nähe brennbarer oder leicht schmelzbarer Materialien, wie Kunststoffe oder Glas. Richten Sie das Gerät nicht für langere Zeit auf ein und dieselbe Stelle. Richten Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf Menschen, Tiere, Pflanzen, brennbare Gegenstände oder Flüssigkeiten.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in einer explosionsfähigen Atmosphäre.
- Beachten Sie, dass Wärme zu brennbaren Materialien geleitet werden kann, die verdeckt sind.
- Beachten Sie, dass beim Abbeizen von Lacken giftinge Dämpfe entstehen können. Benutzen Sie gegebenenfalls Atemschutz und sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
- Halten Sie die Luftschlitze und die Düse immer sauber, um eine Überhitzung des Geräts und Brandgebung zu vermeiden.
Benutzen Sie nur Originalzubehör. - Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und halten Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Restrisiko
-
Auch wenn Sie den Bohrhammer bestimmungsgemäß benutzen und alle Sicherheitshinweise beachten, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung des Bohrhammers auftreten:
-
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
-
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
-
Augenverletzungen durch wegliegende Materialien oder Materialteile, wenn kein geeigneter Augenschutz getragen wird.
-
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls der Bohrhammer über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder der Bohrhammer nicht richtig geführt und gewartet wird.
- Gefahr von Verletzungen, wenn lange Haare, weite Kleidungsstücke oder Schmuck von rotierenden Maschinenteilen erfasst werden.
- Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie den Bohrhammer sorgfältig und vorsichtig benutzen und alle Sicherheitshinweise und Anweisungen befolgen.
SAFETY NOTES

Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
Articlel Nr.96 97 93
den wesentlichen Schutzanforderungen genugt, die in den Europäischen Richtlinien und deren Änderungen festgelegt sind.
Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
2011/65/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2014/30/EU
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
2006/42/EG
Maschinen
2006/42/EC
Machinery
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeugcompany.
Hagen, den 9. Mai 2022
Hagen, 9^th of May, 2022
Shome Jclinsbeil
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
KUNDENBETREUNG | CUSTOMER SERVICES

DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5303132
Telefax: (0180) 530 31 30
Internet: www.westfalia.de

ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Weinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at

SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
ENTSORGUNG | DISPOSAL

Werter Kunde,
bittle herself Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesen Artikel trennen wollen, so bedenken Sieitte, dass vielseiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden konnen.
Entsorgen Sie ihn dazu nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihnitte Ihrer Sammelstelle fur Elektroaltgeräte zu.