VC 20MX - Staubsauger HILTI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VC 20MX HILTI als PDF.
Benutzerfragen zu VC 20MX HILTI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VC 20MX - HILTI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VC 20MX von der Marke HILTI.
BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20MX HILTI
de Original-Bedienungsanleitung 1
en Original operating instructions 18
nl Originele handleiding 35
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
- Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
- Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG
WARNUNG!
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT
VORSICHT!
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in unseren Dokumentationen verwendet:

Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen

Vorsicht

Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen

Umgang mit wiederverwertbaren Materialien

Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in unseren Abbildungen verwendet:
| 2 | Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung |
| 3 | Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-schritten im Text abweichen |
| 11 | Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht |
| @! | Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken. |
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:


Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist.
Wenn auf dem Produkt vorhanden, wurde das Produkt von dieser Zertifizierungsstelle für den US-amerikanischen und kanadischen Markt nach den geltenden Normen zertifiziert.
1.3.2 Verbotszeichen
Folgende Verbotszeichen werden am Produkt verwendet:

Am Kran transportieren verboten
1.4 Spezielle Aufkleber am Produkt
WARNUNG: Dieser Sauger enthält gesundheitsschädliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich der Entsorgung des Staubsacks, dürfen nur von Fachleuten vorgenommen werden, die geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Betreiben Sie den Sauger ausschließlich mit vollständigem und einwandfrei funktionierendem Filtersystem.
Einer der folgenden Warnaufkleber befindet sich auf dem Sauger:
VC 20L-X
VC 40L-X
Warnaufkleber bei L-Saugern:

text_image
L LAchten Sie darauf, dass der Warnaufkleber gut sichtbar ist.
VC 20M-X
VC 40M-X
Warnaufkleber bei L-Saugern:

text_image
M ! i MAchten Sie darauf, dass der Warnaufkleber gut sichtbar ist.
1.5 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
| Nass-Trockensauger VC 20M-X | VC 20L-XVC 40M-XVC 40L-X |
| Generation 01 | |
| Serien-Nr. |
1.6 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
Lesen Sie alle Hinweise! Das Nichtbefolgen der folgenden Hinweise kann zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwerwiegenden Verletzungen führen.
- Lesen Sie bei Verwendung des Gerätes in Verbindung mit einem Elektrowerkzeug vor Gebrauch die Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeuges und beachten Sie alle Hinweise.
▶ Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
▶ Verwenden Sie das richtige Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
Informieren Sie sich von der Arbeit mit dem Gerät über dessen Handhabung, über die Gefahren, die vom Material ausgehen können und über die Entsorgung des aufgesaugten Materials.
▶ Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit diesem vertraut sind, bezüglich des sicheren Gebrauches unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte sicher auf. Nicht in Gebrauch stehende Geräte sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt werden.
2.2 Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Produkt. Verwenden Sie den den Sauger nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes und der Wartung des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe und einen leichten Atemschutz verwenden.
▶ Stellen Sie sicher, dass der Sauger nicht wegrollen oder abstürzen kann.
Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers. Bei offenen Radbremsen kann sich der Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
- Beachten Sie die länderspezifischen Unfallverhütungsvorschriften.
- Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Gerätes
▶ Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
- Deaktivieren Sie nicht die Filterabreinigung beim Saugen gefährlicher Stäube, besonders bei der Verwendung mit stauberzeugenden Elektrowerkzeugen.
▶ Schützen Sie das Gerät vor Frost.
- Reinigen Sie die Wasserstandsbegrenzungseinrichtung nach den Anweisungen regelmäßig mit einer Bürste und untersuchen Sie sie auf Anzeichen einer Beschädigung.
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht beschädigen. Es besteht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
Überprüfen Sie das Gerät und Zubehör auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüft werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
▶ Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes (während Arbeitspausen), vor Pflege und Instandhaltung, vor dem Wechsel von Zubehörteilen oder dem Filterwechsel immer den Netzstecker aus der Steckdose. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Ziehen Sie den Sauger niemals am Netzkabel in eine andere Arbeitsposition. Fahren Sie mit dem Sauger nicht über das Netzkabel.
▶ Transportieren Sie das Gerät nicht mit einem Kran.
VC 20M-X
VC 40M-X
Zusätzlich bei M-Saugern
Verschließen Sie beim Transport und Nicht-Gebrauch des Gerätes das Einlassfitting mit der Verschlussmuffe.
2.4 Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete, geerdete Steckdose, welche sicher installiert und mit allen lokalen Gegebenheiten abgestimmt ist. Sollten Sie im Zweifel sein, ob die Steckdose sicher geerdet ist, lassen Sie diese durch eine qualifizierten Elektrofachkraft prüfen.
▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
▶ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
▶ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
▶ Werden bei der Arbeit die Netzanschlussleitung und/oder das Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie diese nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte Netzanschlussleitungen und Verlängerungskabel stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar.
Die Netzanschlussleitung darf nur durch den in der Bedienungsanleitung festgelegten Typ ersetzt werden.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
- Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
▶ Schalten Sie bei Stromunterbrechung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
▶ Verwenden Sie die Gerätesteckdose nur für die in der Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke.
- Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen.
2.5 Arbeitsplatz
▶ Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesundheitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen, an denen Sie sich verletzen könnten. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
2.6 Sauggut
- Gesundheitsschädliche Stäube, deren Staubklasse höher als die Staubklasse des Saugers ist, dürfen nicht gesaugt werden. Brennbare und/oder explosive Stäube (z. B. Magnesium- oder Aluminiumstaub) dürfen nicht gesaugt werden . Materialien, die heißer als 60 °C (140 °F) sind, dürfen nicht gesaugt werden (z. B. glimmende Zigaretten, heiße Asche).
Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl- und Schmiermittel, Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH < 5), Laugen (pH > 12,5) usw.).
▶ Schalten Sie den Sauger bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeiten sofort aus. - Tragen Sie beim Aufsaugen von heißem Sauggut bis max. 60 °C (140 °F) Schutzhandschuhe.
- Tragen Sie beim Arbeiten mit mineralischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie Hautkontakt (pH > 9, ätzend).
Vermeiden Sie den Kontakt mit basischen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel Wasser aus und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
VC 20L-X
VC 40L-X
Zusätzlich bei L-Saugern
Der Sauger mit Staubklasse L ist geeignet für das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Holzspanen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten > 1 mg/m³. Je nach Gefährlichkeit der auf-/ abzusaugenden Stäube muss der Sauger mit geeigneten Filtern ausgerüstet werden.
VC 20M-X
VC 40M-X
Zusätzlich bei M-Saugern
Der Sauger mit Staubklasse M ist geeignet für das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten ≥ 0,1 mg/m³. Je nach Gefährlichkeit der auf-/ abzusaugenden Stäube muss der Sauger mit geeigneten Filtern ausgerüstet werden.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht

text_image
VC 20 VC 40 ①②③④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰① Transportgriff (ausziehbar)
② Verzurrschlaufe für Hilti Koffer
③ Tragegriff
④ Gerätesteckdose
⑤ Anzeigen- und Bedienfeld
⑥ Blinddeckel für Funkmodul (optional)
⑦ Geräteschalter
⑧ Einlassfitting (Saugschlauch)
⑨ Behälterverriegelung (2x)
⑩ Netzkabel
⑪ Fixierhaken (2x) mit Gummizug
⑫ Saugerkopf
⑬ Schmutzbehälter
⑭ Filterkassette mit Arretierbügel
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die hier beschriebenen Produkte sind universale Industriesauger für den gewerblichen Gebrauch. Sie sind für Trocken- und Nassanwendungen einsetzbar.
Menschen und Tiere dürfen mit diesem Produkt nicht abgesaugt werden. Unterwasseranwendung ist verboten.
Informieren Sie sich vor der Arbeit mit dem Produkt über die Handhabung, die vom Material ausgehenden Gefahren und die sicherere Entsorgung des Materials.
- Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen Anlagen ein.
▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
▶ Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch.
▶ Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (z. B spitzes oder scharfkantiges Sauggut).
▶ Verwenden Sie das Produkt nicht als Leiterersatz.
- Beachten Sie die landesspezifischen Unfallverhütungsvorschriften.
Zulässige Anwendungen:

Bei Entstaubern ist es notwendig, eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum sicherzustellen, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht.
Beachten Sie die nationalen Bestimmungen!
▶ Absaugen großer Mengen Stäube von Arbeiten mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhammern und Trockenbohrkronen.
▶ Absaugen von mineralischem Bohrschlamm von Arbeiten mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und flüssigem Sauggut bis zu einer Temperatur von maximal 60 °C (140 °F).
▶ Absaugen von Öl und flüssigen Medien bis zu einer Temperatur von maximal 60 °C (140 °F).
▶ Nass- und Trockenreinigung von Wand- und Bodenflächen.
VC 20M-X
VC 40M-X
Zusätzlich bei M-Saugern
▶ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten ≥ 0,1 mg/m³ (Staubklasse M).
- Maschinen, die zur Aufnahme von quarzhaltigem Mineralstaub ausgelegt sind, müssen mindestens Staubklasse M entsprechen.
VC 20L-X
VC 40L-X
Zusätzlich bei L-Saugern
▶ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten > 1 mg/m³ (Staubklasse L).
3.3 Möglicher Fehlgebrauch
Der Sauger darf nicht zum Aufsaugen von Asbest verwendet werden.
▶ Der Sauger darf nicht liegend betrieben werden.
Der Sauger darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen, glühenden, brennenden oder brennbaren Stoffen und aggressiven Stäuben (z. B. Magnesium- oder Aluminiumstaub) eingesetzt werden (Ausnahme: Holzspäne).
Der Sauger darf nicht zum Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten (z. B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Kühl- und Schmiermittel) eingesetzt werden.
3.4 Anzeigen am Produkt
| Anzeige Beschreibung | |
![]() | Serviceanzeige Filter wechselnLeuchtet LED, ist der Filter verblockt.1. Prüfen Sie den Füllstand des Schmutzbehälters2. Drücken Sie die Bedientaste Manuelle Filterabreinigung.3. Prüfen Sie den Filter und wechseln Sie ihn bei Bedarf. |
![]() | FüllstandsüberwachungLeuchtet die LED, ist die Schutzabschaltung im Nassbetrieb aktiv.Leeren Sie den Behälter und reinigen Sie die Sonden. |
![]() | LeistungsanzeigeDie Anzeige gibt Aufschluss über den aktuellen Filterzustand. Bei maximal Saugleistung leuchten alle 3 LEDs. |
3.5 Bedientasten am Produkt
| Bedientaste Beschreibung | |
![]() | Manuelle FilterabreinigungDrücken Sie diese Taste, um eine manuelle Filterabreinigung durchzuführe |
![]() | Automatische FilterabreinigungLeuchtet die LED, ist die automatische Filterabreinigung aktiv.Deaktivieren Sie die automatische Filterabreinigung, indem Sie die Tastedrücken. Die LED erlischt. |
Bedientaste Beschreibung

Einstellung Schlauchdurchmesser (nur für M-Klasse)
Drücken Sie die Taste, um den aktuell verwendeten Schlauchdurchmesser einzustellen.
Der einzustellende Wert ist vom angeschlossenen Gerät und dessen Absaugdurchmesser abhängig und muss bei Bedarf angepasst werden.
3.6 Lieferumfang
Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Drehmuffe (saugerseitig) und Werkzeugmuffe, Staubsack (Kunststoff) PE, Bedienungsanleitung

Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group
3.7 Akustisches Warnsignal
VC 20M-X VC 40M-X
M-Sauger sind mit einem akustischem Warnsignal ausgestattet. Dieses ertönt aus Sicherheitsgründen, wenn die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s fällt.
Damit das Warnsignal korrekt auslöst, muss an der Schlauchdurchmesser-Einstellung der Durchmesser des verwendeten Saugschlauches eingestellt werden.
3.8 Filterabreinigung

Die Filterabreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch.
Der Sauger verfügt über eine manuelle und automatische Filterabreinigung, um das Filterelement weitestgehend von anhaftendem Staub zu befreien.
Die automatische Filterabreinigung lässt sich durch Drücken der Taste "Automatische Filterabreinigung" ausschalten und durch wiederholtes Drücken wieder einschalten.
| Zustand Bedeutung | |
| LED leuchtet. Filterabreinigung ist aktiviert. | |
| LED leuchtet nicht. Filterabreinigung ist deaktiviert. | |
Bei jedem Start des Saugers wird die Filterabreinigung automatisch aktiviert.
Das Filterelement wird durch einen Luftstoß (pulsierendes Geräusch) automatisch gereinigt.

Um eine dauerhaft hohe Saugleistung zu ermöglichen, muss bei Systemapplikationen (insbesondere beim Schleifen, Schneiden und Schlitzen) oder beim Einsaugen von größeren Staubmengen die Filterabreinigung aktiviert sein.
Unabhängig von der automatischen Filterabreinigung kann der Filter jederzeit durch Drücken der Taste "Manuelle Filterabreinigung" gereinigt werden.

Powerabreinigung: Die maximale Leistung bei der Filterabreinigung erreichen Sie durch Verschließen des Schlauches und gleichzeitigem Drücken der Taste „Manuelle Filterabreinigung“.
3.9 Anwendungshinweise
VC 20M-X
VC 40M-X

Verwenden Sie den M-Sauger ausschließlich mit Staubsack.
Klasse M zum Aufsaugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten von ≥ 0,1 mg/m3.
Zubehör und Anwendungsarten
| Material-nummer | Zubehör Anwendungsart | |
| 2261451 | Staubsack Kunststoff PE VC 20,VC 150-6 | mineralische Anwendungen, nass und trocken |
| 2262095 | Staubsack Kunststoff PE VC 40,VC 150-10 | mineralische Anwendungen, nass und trocken |
| 2261258 | Staubsack Premium VC 20, VC 150-6 | Holzanwendungen und mineralische Anwendungen (Beton), trocken |
| 2262130 | Staubsack Premium VC 40, VC 150-10 | Holzanwendungen und mineralische Anwendungen (Beton), trocken |
| 2261453 | Filter PTFE VC 20/40/150 universal nass und trocken | |
| 2261257 | Filter VC 20/40/150 universal universal nass und trocken | |
| 2278640 | Filter DRY VC 20/40/150 universal trocken | |
| 2261452 | Filter HEPA VC 20/40/150 nass und trocken | |
| 203867 | Saugschlauch 36x4,65M AS nass und trocken | |
4 Technische Daten
4.1 Produkteigenschaften

Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Produkts liegen.
| VC 20-X | VC 40-X | |
| Gewicht | 11 kg | 14,4 kg |
| Abmessungen (L x B x H) | 530 mm x 290 mm x 415 mm | 560 mm x 365 mm x 590 mm |
| Max. Zusatzbeladung | 25 kg | 25 kg |
| Behältervolumen | 15 | 30 |
| Staubnutzmenge | 15 kg | 34 kg |
| Wassernutzvolumen | 9 | 22,8 |
| Lufttemperatur | -10 °C ... 40 °C | -10 °C ... 40 °C |
| Automatische Filterabreinigung | sensorgesteuert | sensorgesteuert |
| Netzfrequenz | 50 Hz ... 60 Hz | 50 Hz ... 60 Hz |
| Schutzklasse | I | I |
| Schutzart | IP X4 | IP X4 |
4.2 Bemessungsspannung
| 100 V 110 V 1 | 10 V | (GB 16 A) | 110 V(GB 32 A) | |
| Bemessungsaufnahme | 1.200 W 1.100 | W 1.100 W 1.100 | W | |
| Anschlussleistung integrierte Gerätesteckdose für Elektro-werkzeug | •/• •/• 650 W | 1.600 W | ||
| Netzanschluss (Typ) | CNS HVCTF300 3x2 mm2 | CNS HVCTF300 3x2 mm2 | H07 RNF 3G1,5 mm2 | HARSJT 3x12(2,5) AWG |
| 220 - 240 V 220 - 240 V(CH) | 220 - 240 V(GB) | 240 V (NZ) | ||
| Bemessungsaufnahme | 1.200 W 1.200 | W 1.200 W 1.200 | W | |
| Anschlussleistung integrierte Gerätesteckdose für Elektro-werkzeug | 2.400 W 1.100 | W 1.800 W 1.200 | W | |
| Netzanschluss (Typ) | H07 RNF 3G 1,5 mm^2 | H07 RNF 3G 1,5 mm^2 | H07 RNF 3G 1,5 mm^2 | H07 RNF 3G 1,5 mm^2 |
4.3 Maximaler Volumenstrom und maximaler Unterdruck
| 100 V 110 | V 220 - 240 | V 220 - 240 | V (CH) | 240 V (NZ) | |
| Max. Volumenstrom (Turbine) | 71 /s 71 /s 74 /s 74 | /s 74 /s | |||
| Max. Volumenstrom am Schlau-chende | 177,1 m^3/h (49,2 /s ) | 177,1 m^3/h (49,2 /s ) | 183 m^3/h (50,6 /s ) | 183 m^3/h (50,6 /s ) | 183 m^3/h (50,6 /s ) |
| Max. Unterdruck | 22,3 kPa 22,3 kPa 24,25 | kPa 24,25 kPa 24,25 kPa | |||
4.4 Geräusch- und Vibrationsinformation, gemessen nach EN 60335
Die nachfolgenden Angaben gelten für alle Industriesauger VC 20 und VC 40.
| Emissionsschalldruckpegel ( I_pA ) | 69 dB(A) |
| Unsicherheit Schalldruckpegel ( K_pA ) | 2,5 dB(A) |
| Schwingungsemissionswert | < 2,5 m/s ^2 |
5 Einsatz von Verlängerungskabel

WARNUNG
Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
- Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Ansonsten kann ein Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten.
- Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen.
- Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Inbetriebnahme

GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom. Wenn der Sauger nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, kann es zum Tod oder schweren Verletzungen führen.
▶ Schließen Sie den Sauger nur an eine ordnungsgemäß geerdete Stromquelle an.

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Bei offenen Radbremsen kann sich der Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
▶ Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
6.1 Erste Inbetriebnahme

Wählen Sie den passenden Staubsack anhand des Saugguts (mineralisch, Holz) und der Anwendung (trocken/nass) aus. → Kapitel "Anwendungshinweise"
- Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
- Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
- Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter und der Verpackung.
- Legen Sie einen Staubsack nach Anleitung ein.
- Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
- Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
- Schließen Sie den Saugschlauch an.
6.2 Staubsack Premium einlegen

Spitze Gegenstände könnten den Staubsack durchstoßen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände den Staubsack durchstoßen haben.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Öffnen Sie die 2 Verschlussklammern.
- Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
- Setzen Sie den Staubsack Premium in den Schmutzbehälter ein.
- Stellen Sie sicher, dass der Adapter richtig einrastet und der Staubsack nicht über den Behälterrand heraussteht.
- Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
- Schließen Sie die 2 Verschlussklammern.
- Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
- Schließen Sie den Saugschlauch an.
6.3 Staubsack (Kunststoff) wechseln
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Öffnen Sie die 2 Verschlussklammern.
- Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
- Entnehmen sie gegebenenfalls den vollen Staubsack Kunststoff.
- Setzen Sie einen neuen Staubsack (Kunststoff) in den Schmutzbehälter ein und stülpen Sie den Staubsack um den Rand des Schmutzbehälters.
Die Löcher des Staubsacks müssen im Inneren des Schmutzbehälters liegen.
Richten Sie den eingelegten Staubsack mit Hilfe der schwarzen Linie am Behälterrand aus. - Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
- Schließen Sie die 2 Verschlussklammern.
- Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
- Schließen Sie den Saugschlauch an.
7 Bedienung

WARNUNG
Verletzungsgefahr. Durch Beschädigung des Filtrationssystem kann gesundheitsschädlicher Staub austreten.
Im Notfall (z. B. Filterbruch) schalten Sie den Sauger aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Sauger vor einer weiteren Verwendung durch Fachpersonal überprüfen.

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Bei offenen Radbremsen kann sich der Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
▶ Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
7.1 Schlauchdurchmesser einstellen
- Stimmen Sie zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Expositionsgrenzwerten und von Holzspänen den Saugschlauchdurchmesser mit der Stellung des Schalters für die Schlauchdurchmesser-Einstellung ab.
- Ändern Sie die Einstellung für den Schlauchdurchmesser und damit die Schwelle für das akustische Warnsignal, indem Sie wiederholt die Tas: Zücken.
7.2 Betrieb ohne Verwendung der Gerätesteckdose
- Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass der Geräteschalter auf "OFF" steht.
- Stecken Sie den Netzstecker des Saugers in die Steckdose.
- Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "ON".
7.3 Betrieb mit Verwendung der Gerätesteckdose

Die Gerätesteckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt. Bei den an der Gerätesteckdose angeschlossenen Elektrowerkzeugen sind deren Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
- Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose.
- Überprüfen Sie, ob die maximale Leistungsaufnahme des anzuschließenden Elektrowerkzeuges unterhalb der zulässigen maximalen Gerätesteckdosenleistung liegt, siehe Kapitel "Technische Daten" und Aufdruck auf der Gerätesteckdose.
- Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers des Elektrowerkzeuges, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist.
- Stecken Sie den Netzstecker des Elektrowerkzeuges in die Gerätesteckdose.
- Stecken Sie den Netzstecker des Saugers in die Steckdose.
- Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "Auto".
- Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

Nach den Ausschalten des Elektrowerkzeuges läuft der Sauger noch einen kurzen Moment nach, damit der im Saugschlauch befindliche Staub abgesaugt wird.
7.4 Trockene Stäube saugen

Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und besonders mineralischen Stäuben ist zu beachten, dass immer der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist. Das aufgesaugte Material ist dann einfach und sauber zu entsorgen.

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten.
▶ Verwenden Sie den Sauger nur mit eingesetztem Filterelement.
- Achten Sie darauf, dass das Filterelement trocken ist und der passende Staubsack eingelegt ist.
7.5 Flüssigkeiten saugen

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten.
▶ Verwenden Sie den Sauger nur mit eingesetztem Filterelement.
- Prüfen Sie die Füllstandsüberwachung. → Seite 15
- Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung.

Informationen zu geeigneten Filtern entnehmen Sie den Anwendungshinweisen für Zubehör → Seite 9.
- Nach dem Saugen von Flüssigkeiten öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
- Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund ab, so dass das Filterelement trocknen kann.
- Entleeren Sie den Schmutzbehälter und reinigen Sie ihn mit einem Wasserschlauch. Reinigen Sie die Elektroden mit einer Bürste und das Filterelement nach vorherigem Trocknen durch Abstreifen mit der Hand.
- Lassen Sie den Schmutzbehälter trocknen.
7.6 Nach dem Saugen
- Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
- Drehen Sie den Geräteschalter auf "OFF".
- Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose.
- Rollen Sie die Anschlussleitung auf und hängen Sie sie am Kabelhaken auf.
- Entleeren Sie den Behälter und reinigen Sie das Gerät durch Abwischen mit einem feuchten Tuch.
- Rollen Sie den Schlauch auf.
- Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
7.7 Schmutzbehälter bei trockenen Stäuben entleeren
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Öffnen Sie die 2 Verschlussklammern.
- Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund.
- Entleeren Sie den Schmutzbehälter:
VC 20L-X VC 40L-X
▶ Greifen Sie an die Griffmulden und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren oder entnehmen Sie den Staubsack.
VC 20M-X VC 40M-X
▶ Bei Saugern der Klasse M: Nehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter.

Verwenden Sie den H-Sauger ausschließlich mit Staubsack.
- Setzen Sie anschließend den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die 2 Verschlussklammern.
7.8 Schmutzbehälter ohne Staubsack (bei Flüssigkeiten) entleeren
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund ab.
- Öffnen Sie die 2 Verschlussklammern.
- Greifen Sie an die Griffmulden und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
- Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit einem Tuch.
- Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
7.9 Überstromschutzschalter verwenden 4

Nur für die Märkte Australien und Neuseeland
Die Sicherung schützt die Gerätesteckdose vor Stromspitzen. Wenn die Sicherung auslöst, erscheint der Überstromschalter (weiß) unter der transparenten Abdeckung. Damit die Sicherung nicht erneut auslöst, beheben Sie die Ursache, z. B. verbundenes Elektrogerät von der Gerätesteckdose trennen.
Um die Stromversorgung zum verbundenen Elektrogerät wieder herzustellen, drücken Sie den Überstromschutzschalter.
8 Pflege und Instandhaltung
8.1 Pflege des Saugers

WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Strom! Unsachgemäße Reparaturen von elektrischen Teilen können zu schweren Verletzungen durch Stromschläge führen.
▶ Lassen Sie Reparaturen an elektrischen Teilen nur durch eine Elektrofachkraft ausführen.
▶ Halten Sie den Sauger, insbesondere die Grifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
▶ Betreiben Sie den Sauger nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere des Saugers.
- Reinigen Sie die Außenseite regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fließendes Wasser, da die elektrische Sicherheit des Saugers dadurch gefährdet werden könnte.
Bei L- und M-Klasse-Saugern:
Zur Wartung und Reinigung muss der Sauger so behandelt werden, dass keine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen entsteht.
▶ Wenden Sie gefilterte Zwangsentlüftung an.
▶ Tragen Sie Schutzkleidung.
▶ Reinigen Sie den Wartungsbereich so, dass keine gefährlichen Stoffe in die Umgebung gelangen.
▶ Bevor der Sauger aus dem mit gefährlichen Stoffen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen Sie das Äußere des Saugers ab, wischen es sauber ab oder verpacken Sie den Sauger dicht. Vermeiden Sie dabei die Verteilung der abgelagerten, gefährlichen Staubes.
▶ Verpacken Sie bei Wartungs- und Reparaturarbeiten alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden konnten, in undurchlässigen Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften.
Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische Überprüfung durchführen, z. B. auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Saugers und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
8.2 Filterreinigung

Das Filterelement zum Reinigen nicht gegen harte Gegenstände klopfen oder mit harten beziehungsweise spitzen Gegenstände bearbeiten. Dadurch sinkt die Lebensdauer des Filterelementes.
Das Filterelement darf nicht mit einem Luftdruckreiniger gereinigt werden. Dies kann zu Rissen im Filtermaterial führen.
Das Filterelement ist ein Verschleißteil.
▶ Ersetzen Sie das Filterelement mindestens halbjährlich.
▶ Ersetzen Sie das Filterelement bei intensiver Verwendung jedoch öfters.
8.3 Filterelement wechseln
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Öffnen Sie den Arretierbügel für die Filterkassette.
- Öffnen Sie die Filterkassette.
- Entnehmen Sie vorsichtig das Filterelement an den in der Halterung vorhandenen Griffmulden.
- Reinigen Sie die Dichtungsfläche mit einem Tuch.
- Setzen Sie das neue Filterelement ein.
- Schließen Sie die Filterkassette, indem Sie die Deckelarretierung nach vorne klappen.
- Schließen Sie die Arretierbügel für die Filterkassette.
- Achten Sie darauf, dass Sie den Staub, der aufgrund des Filterwechsels aus dem Sauger und / oder dem Filterelement austritt, wieder entfernen.
8.4 Füllstandsüberwachung prüfen
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
- Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund ab.
- Prüfen Sie die Abschaltkontakte (Drahtsonden) auf Verschmutzungen und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Bürste.
- Prüfen Sie die Dichtung am Saugerkopf auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einem Tuch.
- Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
- Schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
- Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
8.5 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten
- Kontrollieren sie nach den Pflege- und Instandhaltungsarbeiten, ob der Sauger richtig zusammengebaut ist und fehlerfrei funktioniert.
- Führen Sie einen Funktionstest durch.
9 Transport und Lagerung
9.1 Transport
Der Sauger darf mit vollem Schmutzbehälter nicht getragen werden.
Der Sauger darf nicht an einen Kran gehängt werden.
▶ Entfernen Sie gegebenenfalls den Power Conditioner oder loses Werkzeug aus der Halterung.
Entleeren Sie den Sauger, bevor der Sauger an einen anderen Standort getragen werden soll.
Kippen Sie den Sauger nicht und transportieren Sie den Sauger nur aufrecht stehend, wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben.
▶ Stecken Sie zum Transport mit Hilfe des Konusadapters die beiden Schlauchenden zusammen.
VC 20M-X VC 40M-X
Bei M-Klasse-Saugern
WARNING
Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Durch das Einlassfitting kann gefährliches Sauggut austreten.
Verschließen Sie bei Saugern der Klasse M für den Transport und bei Nichtgebrauch das Einlassfitting mit der Verschlussmuffe.
9.2 Koffer befestigen 7
- Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Staubsaugers und arretieren Sie die Feststellbremse. Ziehen Sie den Transportgriff vollständig aus.
- Platzieren Sie einen oder mehrere Koffer auf dem Sauger.
Der / die Koffer dürfen den Transportgriff in der Höhe nicht überragen.
▶ Beachten Sie die maximale Zusatzbeladung. - Ziehen Sie die Verzurrschlaufe aus der Halterung und über die Koffer. Verlängern sie die Verzurrschlaufe bei Bedarf.
- Hängen Sie den Haken der Verzurrschlaufe am Transportgriff ein und spannen Sie die Verzurrschlaufe.
9.3 Lagerung
▶ Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
10 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
10.1 Störung Sauger
| Störung Mögliche Ursache | Lösung | |
Serviceanzeige Filter wechseln leuchtet. | Filterelement ist verstopft oder zu alt. | Prüfen Sie die Füllstand des Schmutzbehälters.Drücken Sie die BedientasteManuelle Abreinigung.→ Seite 8Wechseln Sie bei Bedarf den Filter. → Seite 14 |
| Kein Filterelement eingelegt. | Setzen Sie ein geeignetes Filterelement ein. → Seite 14 | |
Gerät läuft nicht oder schaltet nach kurzem Anlauf ab. | Wasserabschaltung ist ausgelöst. | Reinigen Sie die Sonden und das Umfeld der Sonden mit einer Bürste. |
VC 20M-XVC 40M-X![]() | Staubsack voll. ▶ Wechseln Sie den Staubsack. | |
| Filterelement ist stark verschmutzt. | Falls die automatische Filterabreinigung deaktiviert ist, aktivieren Sie die automatische Filterabreinigung und lassen Sie den Sauger 30 Sekunden laufen. | |
| Saugschlauch oder Staubhaube des Elektrowerkzeuges ist verstopft. | Reinigen Sie den Saugschlauch und die Staubhaube. | |
| Schlauchdurchmesser-Einstellung in falscher Position. | Stellen Sie den Schlauchdurchmesser ein → Seite 12. | |
| Staub wird vom Gerät ausgeblasen. | Filterelement ist nicht richtig mon-tiert. | Montieren Sie das Filterelement erneut. → Seite 14 |
| Filterelement ist beschädigt. | Montieren Sie ein neues Filter-element. → Seite 14 | |
| Gerät schaltet ungewollt ein und aus oder es erfolgt eine statische Entladung über den Benutzer. | Elektrostatische Ableitung ist nicht gewährleistet, Gerät ist an nicht geerdete Steckdose angeschlos-sen. | Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an, verwenden Sie einen Antistatik-schlauch. |
| Motor läuft nicht mehr. | Sicherung der Netzsteckdose hat ausgelöst. | Schalten Sie die Sicherung ein.Suchen Sie nach nochmaligem Auslösen die Ursache für den Überstrom. |
| Schmutzbehälter voll. | Schalten Sie das Gerät aus und entleeren Sie den Schmutzbehälter. | |
| Motor-Thermosicherung hat ange-sprochen. | Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es etwa 5 Minuten abkühlen.Läuft der Motor nicht an, bringen Sie Ihr Gerät zumHiltiKundendienst. | |
| Motor-Thermosicherung schaltet den Motor wiederholt ab. | Reinigen Sie die Lüftungs-schlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste. | |
| Motor läuft nicht im Automatikbetrieb. | Angeschlossenes Gerät ist defekt oder nicht richtig eingesteckt. | Prüfen Sie das angeschlossene Gerät auf Funktion oder stecken Sie den Netzstecker fest ein. |
| Automatische Filterelementreinigung funktioniert nicht. | Kein Saugschlauch angeschlossen. | ► Schließen Sie den Saugschlauch an. |
10.2 Störung Systemgerät
Falls der Sauger in einem drahtlosen System verwendet wird, können verbundene Systemgeräte die folgenden Meldungen an ihrem Display ausgeben.
| Störung Mögliche Ursache | Lösung | ||
Serviceanzeige UnbekannterFehler leuchtet auf. | Das verbundene Systemgerät hat einen unbekannten Fehlercode vom Sauger erhalten. | ► Prüfen Sie den Sauger auf Störungen. | |
Serviceanzeige Filter wechseln leuchtet. | Filterelement ist verstopft oder zu alt. | ► Prüfen Sie die Füllstand des Schmutzbehälters.► Drücken Sie die Bedientaste Manuelle Abreinigung.→ Seite 8► Wechseln Sie bei Bedarf den Filter. → Seite 14 | |
| Kein Filterelement eingelegt. | ► Setzen Sie ein geeignetes Filterelement ein. → Seite 14 | ||
Serviceanzeige Wasserabschaltung leuchtet. | Wasserabschaltung ist ausgelöst. | ► Reinigen Sie die Sonden und das Umfeld der Sonden mit einer Bürste. | |
Serviceanzeige verminderte Saugleistung leuchtet. | Staubsack voll. ► Wechseln Sie den Staubsack. | ||
| Filterelement ist stark verschmutzt. | ► Falls die automatische Filterabreinigung deaktiviert ist, aktivieren Sie die automatische Filterabreinigung und lassen Sie den Sauger 30 Sekunden laufen. | ||
| Saugschlauch oder Staubhaube des Elektrowerkzeuges ist verstopft. | ► Reinigen Sie den Saugschlauch und die Staubhaube. | ||
| Schlauchdurchmesser-Einstellung in falscher Position. | ► Stellen Sie den Schlauchdurchmesser ein → Seite 12. | ||
11 Entsorgung
Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

▶ Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Bohrschlamm
Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewässer oder in die Kanalisation ohne geeignete Vorbehandlung problematisch.
- Erkundigen Sie sich bei den lokalen Behörden über die bestehenden Vorschriften.
Wir empfehlen folgende Vorbehandlung:
▶ Sammeln Sie den Bohrschlamm (zum Beispiel mittels Nasssauger).
▶ Lassen Sie den Bohrschlamm absetzen und entsorgen Sie den festen Anteil auf einer Bauschuttdeponie (Flockungsmittel können den Abscheidungsprozess beschleunigen).
▶ Bevor Sie das verbleibende Wasser (basisch, pH-Wert > 7) in die Kanalisation einleiten, neutralisieren Sie dieses durch Beimengen von saurem Neutralisationsmittel oder durch Verdünnen mit viel Wasser.
Bohrstaub
Entsorgen Sie gesammelten Bohrstaub nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften.
12 Herstellergewährleistung
- Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Veiligheid
Automatische filterreiniging
4 Technische gegevens
4.1 Producteigenschappen

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Segurança
2.1 Normas gerais de segurança
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhed
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland
2 Säkerhet
Serviceindikeringen Byt filter lyser.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhet
2.1 Generelle sikkerhetsanvisninger
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Turvallisuus
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Ohutus
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Drošība
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sauga
2.1 Bendrieji saugos nurodymai
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Biztonság
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sigurnost
2.1 Opšte sigurnosne napomene
Pored sigurnosnih napomena u pojedinačnim poglavljima ovog uputstva za upotrebu, u svakom trenutku treba da vodite računa o sledećim odredbama.
Pročitajte sve napomene! Nepridržavanjem sledećih uputstava, može doći do električnog udara, požara i/ili teških telesnih povreda.
Kod korišćenja uređaja sa električnim alatom pre upotrebe pročitajte uputstvo za upotrebu električnog alata i vodite računa o svim napomenama.
▶ Manipulacije ili promene na uređaju nisu dozvoljene.
- Koristite odgovarajući uređaj. Nemojte koristiti uređaj u svrhe za koje nije predviđen, koristite ga samo u skladu sa odredbama i kada je u ispravnom stanju.
Pre rada sa uređajem informišite se o njegovom rukovanju, o opasnostima do kojih može doći zbog materijala i o odlaganju usisanog materijala.
Vodite računa o uticaju okoline. Uređaj ne upotrebljavajte tamo gde postoji opasnost od požara ili eksplozije.
Uređaj smeju koristiti samo osobe koje su sa njim upoznate, vezano za sigurnu upotrebu uređaja, i koje su razumele opasnosti koje su rezultat toga. Uređaj nije predviđen za decu. Morate da pazite na to da se deca ne smeju igrati sa uređajem.
Dobro čuvajte nekorišćene uređaje. Kada nisu u upotrebi, treba ih držati na suvom, visokom ili zaključanom mestu van domašaja dece.
2.2 Sigurnost Ijudi
- Budite oprezni, vodite računa i razumno koristite proizvod pri radu. Nemojte koristiti usisivač ako ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Trenutak nepažnje prilikom upotrebe uređaja može da dovede do ozbiljnih povreda.
Korisnik i osobe koje se nalaze u njegovoj neposrednoj blizini moraju tokom primene i održavanja uređaja da upotrebljavaju odgovarajuće zaštitne naočare, zaštitnu kacigu, zaštitne slušalice, zaštitne rukavice, zaštitnu obuću i laganu zaštitu organa za disanje.
▶ Uverite se da usisivač ne može da se otkotrlja ili padne.
Aktivirajte kočnice točkića za stabilan položaj usisivača. Kod neaktiviranih kočnica točkića usisivač se može nekontrolisano pokrenuti.
▶ Poštujte lokalne bezbednosne propise za sprečavanje nezgoda.
Ako su montirani uređaji za usisavanje i hvatanje prašine, proverite jesu li isti priključeni i da li se pravilno koriste. Korišćenje usisavanja prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom.
2.3 Pažljivo rukovanje i upotreba uređaja
- Nikada nemojte da ostavite uređaj bez nadzora.
Nemojte deaktivirati čišćenje filtera prilikom usisavanja opasne prašine, naročito kod korišćenja sa električnim alatima kod kojih se stvara prašina.
▶ Zaštitite uređaj od mraza.
Redovno čistite uređaj za ograničenje nivoa vode prema uputstvima pomoću četke i proverite da li pokazuje znake oštećenja.
Pazite prilikom postavljanja usisne glave na to, da ne zaglavljuje i da mrežni kabl nije oštećen. Postoji opasnost od povrede i oštećenja.
Proverite da li uređaj i pribor eventualno imaju oštećenja. Pre daljeg korišćenja sigurnosna oprema ili neznatno oštećeni delovi moraju se pažljivo proveriti kako biste bili sigurni da funkcionišu savršeno i onako kako je predviđeno. Proverite da li pokretni delovi ispravno funkcionišu bez zapinjanja i da li ima oštećenih delova. Svi delovi se moraju pravilno montirati i moraju ispunjavati sve potrebne uslove za pravilan rad uređaja. - Popravku uređaja prepustite samo kvalifikovanom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način postići će se održavanje sigurnosti uređaja.
Prilikom nekorišćenja uređaja (tokom pauza u radu), uvek pre nege i održavanja, pre zamene delova pribora ili zamene filtera izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ovim merama opreza sprečićete nehotično pokretanje uređaja.
Nikad ne vucite usisivač za mrežni kabl u drugi radni položaj. Ne prelazite sa usisivačem preko mrežnog kabla.
▶ Nemojte transportovati uređaj sa dizalicom.
VC 20M-X
VC 40M-X
Dodatno kod usisivača klase M
Prilikom transporta ili nekorišćenja uređaja, zatvorite ulazni element pomoću zaptivnog zatvarača.
2.4 Električna sigurnost
Priključni utikač uređaja mora da odgovara utičnici. Na utikaču se ni u kom slučaju ne smeju izvoditi izmene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim uređajima. Nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara.
- Ubacite utikač u predviđenu, uzemljenu utičnicu, koja je bezbedno instalirana i usklađena sa svim lokalnim okolnostima. Ukoliko niste sigurni, da li je utičnica uzemljena, proverite je kod kvalifikovanog električara.
Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog uređaja.
▶ Uverite se da se mrežni kabl ne nalazi u bari.
Redovno proveravajte priključni kabl uređaja i ukoliko je oštećen, zamenite ga u servisnoj radionici Hilti. Redovno kontrolišite produžne vodove i zamenite ih, ukoliko su oštećeni.
Ukoliko se tokom rada ošteti mrežni priključni vod i/ili produžni kabl, isti ne smete da dodirnete. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Oštećeni mrežni priključni i produžni kablovi predstavljaju opasnost od električnog udara.
▶ Mrežni priključni vod sme da se zameni samo od strane utvrđenog tipa u uputstvu za upotrebu.
Kabl ne upotrebljavajte za nošenje ili vešanje uređaja odnosno za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabl držite dalje od izvora toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretljivih delova uređaja. Oštećeni ili usukani kablovi povećavaju opasnost od električnog udara.
Ako sa električnim uređajem radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom. Primena produžnog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara.
- Isključite uređaj kod prekida struje i izvucite utikač.
Uvek koristite utičnicu uređaja samo za utvrđene svrhe u uputstvu za upotrebu.
Uređaj ne pokrećite ako je prljav ili mokar. Prašina provodnih materijala, koja se nakuplja na površini uređaja, ili tečnost mogu pod nepovoljnim uslovima dovesti do električnog udara. Stoga, ako često obrađujete provodne materijale, odnesite zaprljane uređaje u redovnim vremenskim intervalima na proveru u Hilti servis.
2.5 Radno mesto
▶ Pobrinite se za dobro osvetljenje radnog prostora.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Loše provetrena radna mesta mogu zbog opterećenosti prašinom biti štetna po zdravlje.
Svoje radno okruženje održavajte urednim. Iz radnog okruženja uklonite predmete kojim biste mogli da se povredite. Nered u radnom okruženju rada može prouzrokovati nesreće.
Sa uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni uređaji proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
2.6 Usisni materijal
- Ne sme se usisavati prašina koja je opasna po zdravlje, a čija klasa prašine prevazilazi klasu prašine usisivača. Ne sme se usisavati zapaljiva i/ili ekplozivna prašina (magnezijumska ili aluminijumska prašina). Ne smeju se usisavati materijali koji imaju temperaturu preko 60 °C (140 °F) (npr. tinjajuće cigarette, vreo pepeo).
Zapaljive, eksplozivne, agresivne tečnosti se ne smeju usisavati (rashladna i sredstva za podmazivanje, benzin, rastvarači, kiseline (pH < 5), baze (pH > 12,5) itd.).
▶ Ako iz usisivača izlazi pena ili tečnost, odmah ga isključite. - Prilikom usisavanja vrućeg materijala koji ima maksimalnu temperaturu od 60 °C (140 °F) nosite zaštitne rukavice.
- Prilikom rada sa mineralnim muljem pri bušenju nosite zaštitnu odeću i izbegavajte kontakt sa kožom (pH > 9, nagrizajući).
- Izbegavajte kontakt sa baznim ili kiselim tečnostima. U slučaju nehotičnog kontakta isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, istu isperite sa dosta vode i dodatno potražite pomoć doktora.
VC 20L-X VC 40L-X
Dodatno kod usisivača klase L
- Usisivač sa klasom prašine L je namenjen za usisavanja/isisavanja suve, nezapaljive prašine, piljevine i opasne prašine sa graničnim vrednostima ekspozicije > 1 mg/m³. U zavisnosti od stepena opasnosti prašine koja se usisava/isisava, usisivač mora da se opremi odgovarajućim filterima.
VC 20M-X VC 40M-X
Dodatno kod usisivača klase M
- Usisivač sa klasom prašine M je namenjen za usisavanja/isisavanja suve, nezapaljive prašine, piljevine i opasne prašine sa graničnim vrednostima ekspozicije ≥ 0,1 mg/m³. U zavisnosti od stepena opasnosti prašine koja se usisava/isisava, usisivač mora da se opremi odgovarajućim filterima.
3 Opis
3.1 Pregled proizvoda

text_image
VC 20 VC 40 ①②③④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲① Transportna ručka (na izvlačenje)
② Kuka na izvlačenje za Hilti kofer
③ Ručka za nošenje
④ Utičnica uređaja
⑤ Polje za upotrebu i indikatore
⑥ Poklopac za bežični modul (opciono)
⑦ Prekidač uređaja
⑧ Ulazni element (usisno crevo)
⑨ Blokada posude (2x)
⑩ Mrežni kabl
⑪ Fiksirne kuke (2x) sa gumenim španerom
⑫ Glava usisivača
⑬ Posuda za prljavštinu
⑭ Kaseta filtera sa blokadnim lukom
3.2 Namenska upotreba
Opisani proizvodi su univerzalni industrijski usisivači za komercijalnu upotrebu. Mogu se koristiti za rad u suvom i vlažnom području.
Ne smete usisavati ljude i životinje ovim proizvodom. Podvodna upotreba nije dozvoljena.
▶ Pre rada sa proizvodom informišite se o rukovanju i opasnostima do kojih može doći zbog materijala i o bezbednom odlaganju usisanog materijala.
▶ Ne koristite proizvod u stacionarnom neprekidnom režimu rada, u automatskim ili poluautomatskim sistemima.
- Upotrebljavajte samo originalni pribor i alate Hilti, kako biste izbegli opasnosti od povrede.
Da biste sprečili elektrostaticke efekte, koristite antistatičko usisno crevo.
Nemojte usisavati predmete koji preko vreće za prašinu mogu dovesti do povrede (npr. oštri materijal ili materijal sa oštrim ivicama).
▶ Ne koristite proizvod kao zamenu za merdevine.
▶ Poštujte lokalne bezbednosne propise za sprečavanje nezgoda.
Dozvoljeni primene:

Kod otprašivača je neophodno da osigurate dovoljan nivo razmene vazduha L u prostoriji ukoliko se izduvni vazduh vraća u prostoriju.
Obratite pažnju na propise koje važe u zemlji!
- Usisavanje velikih količina prašine od radova sa Hilti brusilicama sa dijamantskom krunom, brusilicama za rezanje, udarnim bušilicama i krunama za suvo bušenje.
- Usisavanje mineralnog mulja od radova sa Hilti brusilicama sa dijamantskom krunom odn. Hilti testerama sa dijamantskim sečivom i tečnog materijala sa maksimalnom temperaturom od 60 °C (140 °F).
- Usisavanje ulja i tečnih medijuma koji imaju maksimalnu temperaturu od 60 °C (140 °F).
▶ Mokro i suvo čišćenje površina zida i poda.
VC 20M-X
VC 40M-X
Dodatno kod usisivača klase M
- Usisavanje suvih i nezapaljivih prašina, tečnosti, drvenih opiljaka i opasnih prašina sa vrednošću ekspozicije ≧ 0,1 mg/m³ (klasa prašine M).
▶ Mašine koje su predviđene za prihvat mineralne prašine koja sadrži kvarc, mora najmanje da odgovaraju klasi prašine M.
VC 20L-X
VC 40L-X
Dodatno kod usisivača klase L
- Usisavanje suvih, nezapaljivih prašina, tečnosti, drvenih opiljaka i opasnih prašina sa graničnim vrednostima za eksploziju > 1 mg/m ^3 (klasa prašine L).
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sigurnost
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Безпека
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Kaupcizidik
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Безопасност
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Ασφάλεια
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Güvenlik
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany
2
הכלההוּרָה 2.1
Feldkircherstraße 100
9494 Schaan | Liechtenstein





Serviceanzeige Filter wechseln leuchtet.
Gerät läuft nicht oder schaltet nach kurzem Anlauf ab.
Serviceanzeige UnbekannterFehler leuchtet auf.
Serviceanzeige Filter wechseln leuchtet.
Serviceanzeige Wasserabschaltung leuchtet.
Serviceanzeige verminderte Saugleistung leuchtet.