Pro Cut 400TG - Vertikutierer Texas - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Pro Cut 400TG Texas als PDF.
Benutzerfragen zu Pro Cut 400TG Texas
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Vertikutierer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Pro Cut 400TG - Texas und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Pro Cut 400TG von der Marke Texas.
BEDIENUNGSANLEITUNG Pro Cut 400TG Texas
DE Bedienungsanleitung
PRO CUT 400TG PRO CUT 400TG 2-IN-1

| Adversel: Sikkerhedsinformation omkring situationer der kan ende i personskade | Warning: Safety information about hazards that can result in personal injury |
| Læs betjeningsvejledningen grundigt før maskinen benyttes. | Please read the user manual carefully before operating the machine. |
| Adversel: Risiko for flyvende objekter | Warning: Risk of flying objects |
| Hold afstand til personer, børn og dyr | Keep distance to other people, children and animals |
| Udsæt ikke udstyret for regn/vand og opbevar det indendørs. | Do not expose the equipment to rain/water and store it indoor. |
| Fjern tänrør inden du udfærer vedligeholdelse, rengåring og inden du forlader maskinen,uden opsyn. | Remove spark plug before carrying out any maintenance, cleaning and before leaving the machine unattended. |
| Adversel: Indsæt ikke hænder eller fødder under skjoldet | Warning: Do not put hands or feet under the deck |
| Adversel: Brug ikke maskinen indendørs, i lukkede og dårligt ventilerede områder | Warning: Do not use machine indoor, in closed or poorly ventilated environments |
| Adversel: Farlig udstødningsgas | Warning: Toxic exhaust fumes |
| Brug høreværn og sikkerhedsbriller Use hear protection and safety goggles | |
|  | Warning: Sicherheitsinformationen zu Gefahren, die zu Verletzungen führen konnen | Attention: Informations de sécurité sur les risques pouvant résultat en des dommages corporels | Attenzione: Informazioni di sicurezza relativamente a pericoli che possono risultare in danni personali |
|  | Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, bevor das Gerät verwendet wird. | Veuillez dire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine. | Prego leggere il manuale d'uso attendamente prima di utilizzato la macchina. |
|  | Warning: Es besteht Gefahr von herumfliegenden Objeken. | Attention: Risque d'objets volants | Attenzione: Rischio di oggetti volanti |
|  | Abstand von anderen Personen, Kindern und Tieren halten. | Rester à distance d'autres personnes, enfants et animaux | Mantenere la distanza da altre personne, bambini e animali |
|  | Das Equipment keinem Regen/Wasser aussetzen und im Gebäude lagern. | Ne pas exposer l'équipment à la pluie/l'eau et ranger à l'intérieur. | Non esporre l'attrezzatura a pioggia/acqua e depositare all'interno. |
|  | Die Zündkerze entfernen, bevor Wartungs- und Reinigungsrarbeiten ausgeführrt werden oder das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird. | Retirez la bougie avant d'effectuer toute maintenance ou nettoyage et avant de laisser la machine sans surveillance. | Rimuovere la candela prima di effettuare la manutenzione, pulizia e prima di lasciare la macchina incustodita. |
|  | Warning: Keine Höhe oder Fuß unter das Mühdeck halten. | Attention: Ne mettez pas les mains ou les pieds sous le plateau. | Attenzione: Non inseire mani o piedi sotto al piatto di taglio |
|  | Warning: Das Gerät nicht in Innenräumen oder geschlossenen oder schlecht belufteten Umgebogen verwenden. | Attention: N'utilisez pas la machine en interieur ou dans un espace clôt ou mal ventilé | Attenzione: Non utilizzato la macchina all'interno, in ambienti chiusi o poco arieggiati |
|  | Warning: Giftige Abgase | Attention: Gaz d'échéappement toxiques | Attenzione: Gas di scarico tossici |
|  | Warning: Sicherheitsinformationen zu Gefahren, die zu Verletzungen führen konnen | Porter une protection et des lunettes de sécurité | Utilizzare protezioni per l'udit e mascherina di sicurezza |

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3








- Overste handtag
- Transporthandtag
- Rekylstart händtag
- Græsopsamler
- Hjul
- Hojdejusteringshandtag
- Motor
- Fingerskrue
- Bajle for motorbremse
DE Originalanleitung
Warn Symbole 3
Abbildungen 4
1. Sicherheit 17
2. Identifizierung der Teile 18
3. Auspacken und Montieren 18
4. Einstellen der Arbeitstiefe 18
5.Starten/Stoppen 18
6.Betrieb 18
7.Fangkorb 19
8.Austauschen der Walze 19
9. Wechseln des Motorols 19
10. Luftfilter 20
11. Lagerung und Wartung 20
12. Spezifikationen 20
13. Standard-Gewährleistungsbedingungen 20
EU-Konformitätserklarung 29
1. Sicherheit
Einrichtung
4 Halten Sie Hände und Fuße aus der Näre oder von der Unterseite von drehenden Teilen fern.
4 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Stellen Sie sicher, dass Sie mit den verschiedene Bedienelementen, Einstellungen und Handgriffen des Equipments vertraut sind.
4 Lesen Sie, wie das Gerät angehalten wird, und stellen Sie sicher, dass Sie mit der Not-Aus-Funktion vertraut sind.
4 Lassen Sie niemals Kinder oder andere Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können das Alter des Nutzers einschränken.
1. Wenn Sie sich unwohl fühlen, müde sind oder Alkohol, Medikamente oder Drogen genommen haben, bedieren Sie das Gerät nicht.
4. Überprüfen Sie das Gerät stets vor seinem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass keine Teile abgenutzt oder beschädigt sind.
4 Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Elemente und Schrauben setweise, um das Gleichgewicht zu erhalten.
1 Der Bediener des Gerats ist für die Sicherheit anderer Menschen verantwortlich.
4. Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Kindern oder Tieren.
4 Der Bediener des Geräts haftet für alle Unfälle oder Gefahren anderer Personen und deren Eigentum.
4. Überprüfen Sie gründlich den Bereich, in dem das Gerät verwendet werden soll, entfernen Sie gegebenenfalls alle fremden Gegenstände.
Es sind Stiefel mit rutschfesten Sohlen mit Stahlmantel zu tragen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung.
Betrieb
- Wenn Sie einen Fremdkörper überfahren haben, stoppen Sie den Motor sofort, und inspierten Sie das Gerat gründlich auf Beschädigungen. Reparieren Sie den Schaden vor der Weiterfahr.
- Sollte das Gerät anormal vibrieren, stoppen Sie den Motor und überprüfen Sie sofort die Ursache. Vibrationen sind in der Regel ein Anzeichen für Schäden.
4 Schalten Sie den Motor stets aus und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vor Reparaturen, Anpassungen oder Inspektionen vollständig angehalten haben.
Vorsicht beim Betrieb auf Neigungen.
Bedieren Sie das Gerät niemals in einem Schnellen Tempo.
1 Überlasten Sie die Gerätekapazität durch hohes Tempo nicht.
Keine Passagierebefordern.
4 Personen dürfen sich keinesfalls vor dem Gerät aufhalten.
Das Gerat nur bei Tageslicht oder in voll beleuchteten Bereichen betreiben.
1 Sorgen Sie für einen stabilen Stand und halten Sie die Handgriffe fest umschlossen. Immer gehen, nier rennen.
Bedieren Sie das Gerät nicht barfuß oder mit Sandalen.
Vorsicht beim Richtungswechsel auf Neigungen
Versuchen Sie niemals, Anpassungen vorzunehmen, während der Motor lauft.
Vorsicht beim Rückwärtsfahren oder Ziehen des Geräts nach halten.
1 Ein längerfristiger Einsatz des Geräts kann aufgrund von Vibrationen am Handgriff zu weißen Fingern führen. Wenn ihre Arme, Höhe oder Finger mühde werden - oder ihre Finger sightbar weiß sind -, stoppen Sie das Gerät sofort und legen Sie eine langere Pause ein, bis Sie wieder vollkommen ausgeruht sind. Um weiß Finger zu vermeiden, sollte der Bediener das Gerät nicht direkt länger als 1,5 Stunden pro Tag verwenden.
Wartung und Lagerung
1 Der Motor muss bei Wartungs-und Reinigungserbeiten, beim Werkzeugwechsel und beim Transport mit anderen Fahrzeugen, als aus eigener Kraft, angehalten sein.
1 Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern festgezogen sind. Ziehen Sie diese ggf. nach.
4 Der Motor muss vor der Einlagerung in geschlossenen Räumen oder vor dem Abdecken vollständig abgekühlt sein.
1. Wenn das Gerät für längerere Zeit unbenutzt war, lessen Sieitte die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Sorgen Sie davon, dass die Sicherheits- und Bedienungsetiketten in Ordnung sind oder ersetzen Sie sie bei Bedarf.
4 Verwenden Sie nur originale Ersatz- oder Zubehörteile. Wenn keine Originalteile oder Originalzubehörteile verwendet werden, verlieren Sie die Haftungsansprüche.
Sonstiges
4 Im Werk montierte Steuergeräte, wie das am Griff montierte Kupplungskabel,)dürfen nicht entfernt oder freigelegt werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Transport auf einem Tieflader usw. ordnungsgemäß gesichert ist.
2. Identifizierung der Teile
Siehe Abb. 1
- Obere Griffstange
- Transporthebel
- Seilzugsteller
- Fangkorb
- Rad
- Knopf zur Höhenanpassung
- Motor
- Flugelmutter
- Hebel für Motorbremse
3. Auspacken und Montieren
Auspacken:
Entfernen Sie das Gerät aus dem Karton, indem Sie es einfach aus dem Kartonziehen. Der Karton enthalt:
1 Vertikutierer
1 Fangkorb
1 Bedienungsanleitung
Montieren:
Einstellen der Griffstange: Siehe Abb. 2
Die Griffstangen sind hohenverstellbar. Das bedeutet, dass sie auf eine für Sie bequeme Höhe eingestellt werden konnen. Vor der Montage der Griffstange sollenn Sie daher überlegen, welche Höhe für Sie am bequemsten ist.
Setzen Sie das untere Griffstangenrohr in die Bohrung ein, die der für Sie geeigneten Arbeitshöhe entspricht.
Der Buchstabe „H“ steht für „High“, also die höhere Position, und „L“ für „Low“, also die niedrigere Position.
Wahlen Sie auf beiden Seiten die gleiche Position aus.
Montieren der Griffstange: Siehe Abb. 3
- Bringen Sie die untere Griffstange mithilfe der Schrauben, Unterlegscheiben und Flugelmuttern (A) an den Halterungen an.
- Verbinden Sie die obere Griffstange mithilfe der Schrauben, Unterlegscheiben und Flugelmuttern (B) mit der unteren Griffstange.
Passen Sie die Kabellange an und sichern Sie das Kabel mit der Kabelschelle (C).
Fangkorb: Siehe Abb. 4
Bringen Sie den Fangkorb an der Rückseite des Geräts unter dem Heckauswurfschutz an.
4. Einstellen der Arbeitstiefe
4 Stoppen Sie den Motor vollständig, bevor Sie die Arbeitstiefe einstehen.
Siehe Abb. 6
Die Arbeitstiefe kann durch Drehen des Knopfs an der Vorderseite des Gerats eingestellt werden. Folgende Arbeitstiefen (mit Messern) halten sich einstellen: -3 mm, -6 mm, -9 mm, -12 mm, -15 mm
Hinweis: Die Tiefeneinstellung sollte nur vorgenommen werden, wenn der gelbe Transporthebel am Lenker nach vorne in dieunte Position geschoben ist. Falls der gelbe Transporthebel sich in der obere Position befindet, konnen Sie die Tiefenänderung nicht sehen, wenn Sie an den Einstellknopf drehen.
Wichtig: Wenn das Gerät von einem Ort zu einem
anderen transportiert wird, muss der Motor zuvor ausgeschaltet werden. Vergewissem Sie sich, dass sich der Transportthebel an der Griffstange in der Transportstellung befindet, sodass die Messer nicht den Boden berühren.
5. Starten/Stoppen
Überprüfen Sie vor dem Start jeder Mal den Ölstand.
Der Ölstand muss immer zwischen der Min.- und Max.- Markierung am Ölmessstab liegen. Verwenden Sie immer Öl des Typs SAE-30. Verwenden Sie nur bleifreibes E5 Benzin. Füllen Sie niemals zu viel Benzin in den Tank.
Bleiben Sie hinter der Griffstange, wenn Sie den Motor starten!
Heben Sie die Messer immer durch Bewegen des Transporthebels in die Transportstellung (Abb. 6) an.
StartendesMotors:SieheAbb.7
- Bewegen Sie den Transporthebel in die Transportstellung.
- Drehen Sie den Zündschalter am Motor in die Stellung "ON" (Ein).
- Offnen Sie den Kraftstoffhahn.
- Positionieren Sie den Choke in der Max.-Stellung. Bewegen Sie den Choke-Hebel bis zum Anschlag nach links. Der Choke wird nicht benötigt, wenn der Motor heiß ist.
- Halten Sie den Motor-Bremshebel fest.
- Ziehen Sie am Starteril, um den Motor zu starten. Führn Sie das Starteril immer wieder per Hand in den Motor zurück.
- Wenn der Motor gestartet ist, stellen Sie den Choke auf Minimum ein.
Hinweis: Es gibt keinen Gashebel an thisem Gerät, selbst wenn dies im Motorhandbuch stehen sollte.
Stoppen des Motors: Siehe Abb. 8
- Lassen Sie den Motor-Bremshebel los.
- Drehen Sie den Zündschalter am Motor in die Stellung "OFF" (Aus).
1 Wahrend des Betriebs konnen Vibrationen über den Handgriff/Hebel übertragen werden. Daher empfehlen wir, alle 30 Minuten eine Pause einzulegen.
6. Betrieb
Der Vertikutierer wird zum Lösen und Entfernen von Moos und Lüften des Rasens verwendet, damit die Graswurzeln wieder mehr Luft besteht, wodurch sie stärker wachsen und die Bildung von Moos verhindert wird. Die Messer des Geräts drehen sich in Fahrrichtung und Unterstützung so den Gerätevorschub.
Wichtig: Verwenden Sie den Vertikutierer nicht, wenn der Boden sehr hart und trocken ist. Dadurch konnte der Riemen beschädigt werden. Verwenden Sie den Vertikutierer im Frühjahr und im Herbst, wo der Boden in der Regel feucht und weich ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn das Gras länger als 75 mm ist. Starten Sie es immer in einer der hohenen Arbeitsstiefenstellungen.
Arbeitsweise: Siehe Abb. 9
Fahren Sie mit dem Vertikutierer vor und darüber über den Rasen. Entfernen Sie nach dem ersten Lüften loses Moos vom Rasen. Befindet sich immer noch Moos im Rasen, lüssen Sieihn erneut. Bewegen Sie sich dazu in einem Winkel von 90^ (Querrichtung) zur Bewegungsrichtung beim ersten Lüften.
Warning: Wenn die Arbeitsbedingungen keine Motorbetrieb mit voller Drehzahl gestatten, wird die Motorleistung gedrosselt.
Ändern sich die Motorgeräusahe, stoppen Sie mit der Arbeit. Lassen Sie den Schalthebel los und verringern Sie die Arbeitstiefe. Andernfalls konnte das Gerät beschädigt werden.
Wann ist die Lüfter- und wann die Vertikutierwalze zu verwenden?
- Die Lüfterwalze (Messer) wird zum Lüften des Rasens verwendet, damit die Graswurzeln wieder mehr Luft besteht. Wodurch sie stärker wachsen und die Bildung von Moos verhindert wird.
Die Vertikutierwalze (Federn) wird zum Entfernen von bereits vorhandenem Moos im Rasen verwendet.
Wir empfehlen, dass Sie ihren Rasen mindestens zweimal pro Jahr mit diesen Gerät vertikutieren bzw. luften: im Frühling und im Herbst, wenn der Boden feucht und weich ist. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn der Boden hart und trocken oder gefroren ist.
7. Fangkorb
Arbeiten ohne Fangkorb: Siehe Abb. 10
Sie konnen den Vertikutierer mit oder ohne Fangkorb verwenden. Wenn Sie den Fangkorb abnehmer, klapt die Auswurfklappe nach unten. Wird der Vertikutierer ohne Fangkorb verwendet, wird das Vertikutiergut direkt nach unten auf den Boden ausgeworfen und bleibt hinter dem Gerät liegen.
Arbeiten mit Fangkorb: Siehe Abb. 10
Beim Arbeiten mit Fangkorb wird das Vertikutiergut in den Fangkorb ausgeworfen. Ist der Fangkorb voll, müssen Sie hin leeren und saubern.
- Stopen Sie den Motor und warten Sie, bis er vollkommen stillteht.
- Heben Sie die Auswurfklappe an und haken Sie den Fangkorb aus.
- Leeren Sie den Fangkorb aus.
Hinweis: Der Fangkorb ist in der Regel schon nach sehr kurzer Zeit voll (u. U. schon nach 1-3 m, abhängig von der Arbeitstiefe und der Moosmenge im Rasen), achten Sie daher daraufuf,ihn zahlig zu kontrollieren und ggf. zu leeren.
8. Austauschen der Walze
4 Stoppen Sie den Motor undziehen Sie den Zündkerzenstecker ab,bevor Sie mit etwaigen Arbeiten unter dem Deck beginnen.
Sie können zwischen der Vertikutierwalze mit Federn und der Lufungswalze mit Messern wahlen. (nur 2-in-1 Modell)
Bereiten Sie zunachst das Gerät vor:
- Schalten Sie den Motor aus und setzen Sie ihn abkühlen.
- Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
- Entfernen Sie den Fangkorb
- Hebien Sie die Vorderseite an (kippen Sie das Gerät nicht ganz zurück, andernfalls konnte Kraftstoff aus dem Tank auslaufen). Legen Sie das Gerät niemals auf die Seite!
Entfernen der Walze: Siehe Abb. 11
- Drehen Sie die vier Schrauben hers.
- Heben Sie die Walze an undziehen Sie sie in Pfeilrichtung hers.
Montieren der Walzen: Siehe Abb. 12
- Montieren Sie die neue Walze, setzen Sie die Welle in die Sechskantaufnahme ein und drücken Sie die andere Seite in den Halter.
- Kontrollieren Sie, ob die Walze korrekt eingesetzt ist.
- Drehen Sie die vier Schrauben wieder ein.
Das Verfahren zum Verwenden, Entfernen oder Montieren der Messerwalze oder der Federalwalte ist gleich.
9. Wechseln des Motoröls
Das OI sollte anfangs nach den ersten 5
Betriebsstunden und dann einmal pro Jahr gewechselt werden.
- Lassen Sie den Motor fünf Minuten lang laufen, um das Öl zu erwämen. Dadurch fliebt das Öl leichter hereaus, sodass ein kompletter Ölwechsel erleichtert wird.
- Stopen Sie den Motor nach fünf Minuten. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. Lassen Sie das Öl ablaufen, indem Sie den Stopfen des Ölsumpfes Herausdrehen. Achten Sie daraufuf, dass Öl in einen Behälter ausreichender große abzulassen. Hinweis: Der Motorarf nicht um mehr als 45 Grad nach halten gekippt werden.
- Schrauben Sie den Stopfen des Ölsumpfes wieder ein und befüllen Sie den Motor mit neuem Öl. Entfernen Sie dazu den Ölmessstab und fühlen Sie Öl mit der empfohlenen Qualität ein.
- Bringen Sie den Zündkerzenstecker wieder an.
- Befüllen Sie den Motor mit neuem Öl des Typs SAE-30.
- Prufen Sie, ob der Ölstand bis zur Kante der Einfüllöffnung reicht (siehe Abb. 13).
Alternative konnen Sie ein Olabsaugungskit verwenden.
(Öl und Ölabsaugungskit sind nicht im Lieferumfang enthalten.)
10. Luftfilter
Kontrollieren und reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Wenn der Filter langere Zeit nicht gereinigt wurde, hat dies Einfluss auf die Motorstartleistung und den Verbrauch.
- Reinigen Sie den Luftfilter, bevor Sie er entfernt wird.
- Entfernen Sie den Papierfilter vorsichtig und inspizieren Sieihn. Bürsten Sieihn mit einer weichen Bürste ab. Wenn er sehr schmutzig ist, tauschen Sieihn aus. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Eingang des Motors gelamt.
- Waschen Sie das schwarze Schaumstoffelement auf der rechten Seite mit warmem Seifenwasser ab.
- Drucken Sie das Wasser aus dem Schaumstoffelement und halten Sie es trocknen. Geben Sie ein paar Tropfen SAE-30-Ol auf den Filter, um es leicht mit Öl zu befeuchten. Pressen Sie überschüssiges Öl vorsichtig heraus. Bringen Sie das Element wieder an.
- Prufen Sie, ob alle Teile korrekt montiert sind, und schlieben Sie die Abdeckung.
11. Lagerung und Wartung
Warten des Geräts: Kontrollieren Sie die Schrauben und Muttern vor jedem Gebrauch. Entfernen Sie nach jedem Gebrauch etwaiges Moos, das am Deck haftet. Stoppen Sie den Motor,ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und kippen Sie das Gerät nach hinten. Reinigen Sie den Bereich unter dem Schild mit einer weichen Bürste.
Wenn Sie das Gerät mit einem Schlauch reinigen, verwenden Sie darauf nur einen geringen Druck, um die Geräteaufkleber nicht zu beschädigen. Vermeiden Sie es auch, das Messerlager direkt anzusprühen. Nach dem Waschen des Gerats wird empfohlen, das Gerät zu starten und für kurze Zeit ohne Widerstand laufen zu halten.
Lagerung: Lagern Sie das Gerät in einem trockenen, sauberen Raum. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz. Gras und Schmutz müssen von der Unterseite des Decks halten.
Winterlagerung: Silikon-Schmiermittel in die Kabel spruhen und die Kabel bewegen. Reinigen Sie den Rasenmaher schließlich gründlich. Tauschen Sie ein Tuch in Öl ein und reiben Sie die Metallteile ein, um Rost zu verhindern.
12. Spezifikationen
| Modell Pro Cut 400TG | |
| Motor TG725X, 212 ccm | 4,2 kW |
| Kraftstofftankkapazität | 3,6 I |
| Öltankkapazität | 0,6 I |
| Antrieb | Vorschub |
| Arbeitsbreite | 40 cm |
| Arbeitsstiefe -3 mm bis -15 mm | |
| Fangkorb | 45 I |
| Nettogewicht | 37,5 kg |
| LwA (garantiert) 105 dB(A) | |
13. Standard-Gewährleistungsbedingungen
Der Garantiezeitraum beträgt in EU-Ländern für private Endabnehmer zwei (2) Jahre. Bei Produkten, die zur kommerziellen Nutzung verkauf werden, beträgt der Garantiezeitraum hingegen nur ein (1) Jahr.
Die Garantie deckt Material- und/oder Herstellungsmangel ab.
Beschränkungen und Anforderungen
Normale Abnutzung und der Austausch von Verschleibeilen sind NICTVon der Garantie abgedeckt.
Folgende Verschleibeile sind NICHT fur mehr als 12 Monate von der Garantie abgedeckt:
- Messer/Federn
Kabel - Biemen
Die Garantie deckt KEINE Schaden/Mangel ab, die verursacht wurden durch:
- fehlende Service- und Wartungsarbeiten
- strukturelle Änderungen
- Einsatz unter ungewöhnlichen externen Bedingungen
- Schaden an der Karosserie, dem Deck, den Handgriffen, den Abdeckungen usw.
- unsachgemäß Verwendung oder Überlastung des Geräts
- falsche Handhabung oder Lagerung des Akkus
- falsche Nutzung von Öl, Benzin oder anderen Flüssigkeiten, die nicht in dieser Benutzerhandbuch empfohlen werden
- Minderwertiges oder verunreinigtes Benzin, das zu einer Kontamination des Kraftstoffsystems führen kann
- die Nutzung von anderen als Original-Ersatzteilen
- andere Bedingungen, für die Texas nicht verantwortlich gemacht werden kann
Ob es sich um einen Garantiefall handelt, wird von einem autorisierten Service-Center von Fall zu Fall entschieden.
Ihr Beleg ist Ihr Garantieschein, davon sollen den Sie diesen stets sicher aufbewahren.
DENKEN SIE DARAN: Bei der Bestellung von Ersatzteilen und etwaigen Anfragen hinsichtlich einer Garantiereparatur sind die Artikelnummer (z. B. 900664XX), das Jahr und die Seriennummer bereitzustellen. Die Angaben können dem CE-Etikett oben am hinteren Teil des Decks entnommen werden!
- Wir behalten uns das Recht vor, die Bedingungen zuändern, und übernehmen keinerlei Verantwortung für etwaige Druckfehler.