ZIHS8TN - Verteiler Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZIHS8TN Zipper als PDF.
| Produkttyp | Hydraulischer Holzspalter |
| Marke | Zipper |
| Modell | ZIHS8TN |
| Kategorie | Spalter (Holzspalter) |
| Stromversorgung | 400 V Drehstrom / 230 V Wechselstrom, 50 Hz |
| Elektrischer Schutz | Fehlerstromschutzschalter 30 mA, Sicherung max. 16 A |
| Hydrauliksystem | Geschlossener Kreislauf mit Öltank, Pumpe und Steuerventil |
| Empfohlenes Hydrauliköl | Shell Tellus 22, Mobil DTE 11, Aral Vitam GF 22 oder BP Energol HLP-HM 22 |
| Spalthub | Einstellbar (ca. 3–5 cm über den Holzstücken) |
| Steuerung | Zweihandsteuerung (Sicherheit) |
| Spaltkeil | Verstärkt mit gehärteter Schneide, nachschärfbar |
| Transport | Zwei Räder und Tragegriff |
| Einsatzbedingungen | Temperatur: +5 °C bis +40 °C; Luftfeuchtigkeit max. 50 %; Höhe max. 1000 m |
| Reinigung | Wasser und mildes Reinigungsmittel; keinen Hochdruckreiniger verwenden |
| Wartung | Zylinder nach jedem Gebrauch schmieren; Hydraulikölwechsel 1x/Jahr |
| Sicherheit | Schutzvorrichtungen, Notaus, Zweihandbedienung |
| Ersatzteile | Erhältlich über die Zipper-Website oder den Kundendienst |
| Garantie | 2 Jahre (außer Verschleißteile) |
Häufig gestellte Fragen - ZIHS8TN Zipper
Benutzerfragen zu ZIHS8TN Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Verteiler kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZIHS8TN - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZIHS8TN von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZIHS8TN Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
HOLZSPALTER
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL
FR MODE D'EMPLOI
SL NAVODILA ZA UPORABO
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
LOG SPLITTERS
FENDEUR DE BOIS
CEPILNIK LESA
ŠTÍPAČ PALIVOVÉHO DŘEVA

ACHTUNG: Betriebsmittel kontrollieren!
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SÉCURITÉ /
VARNOSTNI ZNAKI / BÉZPEČNOSTNÍ ZNAČKY 4
3 TECHNIK/TECHNICS/TECHNIQUE/TEHNIKA/TECHNIKA....6
3.1 Lieferumfang / Delivery content / Contenu de la livraison / Obseg dobave / Rozsah dodávky .....6
3.2 Komponenten / Components / Composants / Komponente / Komponenty .....7
3.3 Technische Daten / Technical Data / Données techniques / Tehnični podatki / Technické
údaje 8
4 VORWORT (DE)....9
5 SICHERHEIT....10
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung....10
5.1.1 Technische Einschränkungen....10
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen ....10
5.2 Anforderungen an Benutzer....10
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise....10
5.4 Elektrische Sicherheit....11
5.5 Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschinen 11
5.6 Gefahrenhinweise....11
5.7 Restrisiken....12
6 TRANSPORT 12
7 MONTAGE 13
8 BETRIEB 14
8.1 Vorbereitende Tätigkeiten 14
8.1.1 Aufstellort 14
8.1.2 Kolben / Spaltkeil einfetten....15
8.1.3 Hydraulik-System entlüften 15
8.1.4 Drehrichtung des Motors überprüfen – 15
8.1.5 Kontrolle Zweihand-Bedienung....15
8.2 Bedienung 15
8.2.1 Einstellung Spalthub....15
8.2.2 Stamm auflegen 16
8.2.3 Einrichten der Stammhalter 16
8.2.4 Spaltvorgang 16
8.2.5 Eingeklemmtes Holz entfernen....16
9 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG 16
9.1 Reinigung....16
9.2 Wartung 16
9.3 Wartungsplan....17
9.4 Hydrauliköl wechseln....17
9.5 Spaltkeil schärfen 17
10 ENTSORGUNG 18
11 FEHLERBEHEBUNG 18
12 PREFACE (EN)....19
13 SAFETY 20
48 GARANTIEERKLÄRUNG (DE) 59
50 GUARANTEE TERMS (EN) 60
51 DÉCLARATION DE GÀRÁNTIE (FR) 61
52 GARANCIJSKA IZJAVA (SL) 62
53 PROHLÁŠENÍ O ZÁRUČE (CZ) 63
54 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING....64
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SÉCURITÉ / VARNOSTNI ZNAKI / BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY
DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE
SL VARNOSTNI ZNAKI POMEN SIMBOLOV
EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY VÝZNAM SYMBOLU
FR SYMBOLES DE SÉCURITÉ SIGNIFICATION DES SYMBOLES
CE
DE CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien. EN CE-Conformal! - This product complies with the EC-directives. FR CONFORMITÉ CE : Ce produit répond aux directives CE. SL SKLADNO S CE! - Ta izdelek je skladen z direktivami EU. CZ CE SHODA: Tento výrobek vyhovuje směrnicím EU.

ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut, um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
DE Halten Sie Ihren Arbeitsplatz aufgeräumt! Unordnung kann zu Unfällen führen. EN Keep your workspace tidy! Untidiness may result in accidents.
DE Es ist verboten, Schutz- oder Sicherheitseinrichtungen zu entfernen oder zu manipulieren.
DE Altöl umweltgerecht entsorgen!
DE Nicht im Regen verwenden!
DE Warnung vor Handverletzungen!
DE Verklemmte Stämme nicht mit den Händen entfernen!
DE Warnung vor Quetschgefahren!
DE Gerät vor Reparatur-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten immer vom Netz trennen!
DE Vermeiden Sie Verletzungen durch den bewegenden Spaltkeil.
DE Kinder und unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fern halten!
DE Persönliche Schutzausrüstung tragen!
DE Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern.
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA
3.1 Lieferumfang / Delivery content / Contenu de la livraison / Obseg dobave / Rozsah dodávky

(DE) ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Mit dem 3-Phasen 400 Volt / 50Hz Motor sollte der Brennholz-Spalter an ein Standardstromnetz von 400 V±10% / 50 Hz±1%Hz angeschlossen werden. Mit dem 1-Phasen 230 Volt / 50Hz Motor sollte der Brennholz-Spalter an ein Standardstromnetz von 230 V±10% / 50 Hz±1%Hz angeschlossen werden. Die elektrische Versorgung muss mit Schutzeinrichtungen gegen Unterspannung, Überspannung, Überstrom und mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem maximalen Nennfehlerstrom von 0,03 A ausgerüstet sein. Netzanschlusskabel und Verlängerungskabel müssen 5-adrig (400V) / 3-adrig (230V) = 3P + N + PE (3/N/PE) 400V / P+N+PE (230V) ausgeführt sein. Der Netzanschluss muss mit maximal 16 A abgesichert sein. Stromanschlusskabel aus Gummi müssen der EN60245 entsprechen und mit dem Symbol »H 07 RN« markiert sein. Die Kennzeichnung der Kabel ist gesetzlich vorgeschrieben.
(EN) ELECTRICAL REQUIREMENTS
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung des Holzspalters ZI-HS8TN & ZI-HS8TN_230V, nachfolgend als "Maschine" bezeichnet.

Die Anleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Halten Sie sich an die Sicherheits- und Gefahrenhinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann ZIPPER MASCHINEN GmbH keine Gewährleistung übernehmen.
Urheberrecht
© 2022
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten!
Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Mail: info@zipper-maschinen.at
5 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der Maschine.

Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine, und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor. Beachten Sie außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und Piktogramme sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt: Zum Spalten von Holz in Faserrichtung, mit Abmessungen, die sich innerhalb der im Abschnitt „Technische Daten“ angeführten Grenzen bewegen.
Der Spaltvorgang der Maschine ist für die Bedienung durch lediglich eine Person bestimmt.
HINWEIS

ZIPPER MASCHINEN GmbH übernimmt keine Verantwortung oder Gewährleistung für eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung und daraus resultierende Sach- oder Personenschäden.
5.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
| Rel. Feuchtigkeit: | max. 50 % |
| Temperatur (Betrieb) | +5°C bis +40°C |
| Temperatur (Lagerung, Transport) | -20°C bis +55°C |
| Höhe ü NN | bis 1.000 m |
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen
- Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
- Betreiben der Maschine ohne Kenntnis der Bedienungsanleitung
- Änderungen der Konstruktion der Maschine
- Betreiben der Maschine unter explosionsgefährlichen Bedingungen
- Betreiben der Maschine außerhalb des vorgegebenen Leistungsbereiches
• Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen - Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper GmbH zur Folge.
5.2 Anforderungen an Benutzer
Die Maschine ist für die Bedienung durch eine Person ausgelegt. Voraussetzungen für das Bedienen der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und Verständnis der Betriebsanleitung. Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Maschine sicher zu bedienen, dürfen sie nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei Arbeiten mit der Maschine neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten folgende Punkte zu berücksichtigen:
- Kontrollieren Sie die Maschine vor Inbetriebnahme auf Vollständigkeit und Funktion. Benutzen Sie die Maschine nur dann, wenn die für die Bearbeitung erforderlichen trennenden Schutzeinrichtungen und andere nicht trennende Schutzeinrichtungen angebracht sind, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig gewartet sind.
- Wählen Sie als Aufstellort einen ebenen, erschütterungsfreien, rutschfesten Untergrund.
• Sorgen Sie für ausreichend Platz rund um die Maschine! - Sorgen Sie für ausreichende Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz, um stroboskopische Effekte zu vermeiden.
-
Achten Sie auf ein sauberes Arbeitsumfeld.
-
Verwenden Sie nur einwandfreies Werkzeug, das frei von Rissen und anderen Fehlern (z.B. Deformationen) ist.
- Halten Sie den Bereich rund um die Maschine frei von Hindernissen (z.B. Staub, Späne, abgeschnittene Werkstückteile etc.).
• Überprüfen Sie die Verbindungen der Maschine vor jeder Verwendung auf ihre Festigkeit. - Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt. Schalten Sie die Maschine vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches aus und sichern Sie sie gegen unbeabsichtigte bzw. unbefugte Wiederinbetriebnahme.
- Die Maschine darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet sind.
- Stellen Sie sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
- Tragen Sie bei Arbeiten an der Maschine niemals lockeren Schmuck, weite Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar.
• Verbergen Sie lange Haare unter einem Haarschutz. - Tragen Sie eng anliegende Arbeitsschutzkleidung sowie geeignete Schutzausrüstung (Augenschutz, Staubmaske, Gehörschutz; Handschuhe nur beim Umgang mit Werkzeugen).
- Arbeiten Sie immer mit Bedacht und der nötigen Vorsicht und wenden Sie auf keinen Fall übermäßige Gewalt an.
- Überbeanspruchen Sie die Maschine nicht!
- Setzen Sie die Maschine vor Einstell-, Umrüst-, Reinigungs-, Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten etc. still und trennen Sie sie von der Stromversorgung. Warten Sie vor der Aufnahme von Arbeiten an der Maschine den völligen Stillstand aller Werkzeuge bzw. Maschinenteile ab und sichern Sie die Maschine gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
- Unterlassen Sie das Arbeiten an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
- Verwenden Sie die Maschine nicht in Bereichen, in denen Dämpfe von Farben, Lösungsmitteln oder brennbaren Flüssigkeiten eine potenzielle Gefahr darstellen (Brand- bzw. Explosionsgefahr!).
5.4 Elektrische Sicherheit
- Achten Sie darauf, dass die Maschine geerdet ist.
• Verwenden Sie nur geeignete Verlängerungskabel.
- Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen der Maschine. Halten Sie das Kabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
- Verwenden Sie vorschriftsmäßige Stecker und passende Steckdosen, um die Stromschlaggefahr zu reduzieren.
- Wasser, das in die Maschine eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. Setzen Sie die Maschine keinem Regen oder keiner Nässe aus.
- Der Einsatz der Maschine ist nur dann statthaft, wenn die Stromquelle mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung angeschlossen wird.
- Benutzen Sie die Maschine nur, wenn der EIN-AUS-Schalter in einwandfreien Zustand ist.
5.5 Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschinen
- Spalten Sie kein durchnässtes Holz.
- Spalten Sie das Holz nur stehend in Faserrichtung!
- Spalten Sie kein Holz, in dem sich Fremdkörper, wie z.B. Nägel, Kabel etc., befinden.
- Betreiben Sie die Maschine nur in gut durchlüfteten Räumen oder im Freien.
- Betreiben Sie die Maschine im Freien niemals bei Regen.
- Wählen Sie als Aufstellort einen ebenen, erschütterungsfreien, rutschfesten Untergrund.
• Sorgen Sie für ausreichende Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz.
- Obwohl die Möglichkeit besteht, dass an der Maschine mehrere Bedienpersonen arbeiten könnten (z.B. zum Be- und Entladen), darf immer nur eine Person den Spaltvorgang betätigen.
• Halten Sie Ihre Hände fern von Spalten und Rissen, die sich im Stamm öffnen.
• Greifen Sie nicht in den Spaltbereich.
5.6 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine können im Umgang mit den Maschinen Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
5.7 Restrisiken
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine können Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
GEFAHR

Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG

Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT

Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HINWEIS

Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtigste Sicherheitsfaktor bei der fehlerfreien Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
6 TRANSPORT
WARNUNG

Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel können schwere Verletzungen oder sogar den Tod nach sich ziehen. Prüfen Sie Hebezeuge und Lastanschlagmittel deshalb vor dem Einsatz auf ausreichende Tragfähigkeit und einwandfreien Zustand. Befestigen Sie die Lasten sorgfältig. Halten Sie sich niemals unter schwebenden Lasten auf!
Für einen ordnungsgemäßen Transport beachten Sie auch die Anweisungen und Angaben auf der Transportverpackung bezüglich Schwerpunkt, Anschlagstellen, Gewicht, einzusetzende Transportmittel sowie vorgeschriebene Transportlage etc.
Transportieren Sie die Maschine in der Verpackung zum Aufstellort. Zum Manövrieren der Maschine in der Verpackung kann z.B. ein Paletten-Hubwagen oder ein Gabelstapler mit entsprechender Hubkraft verwendet werden. Beachten Sie, dass sich die gewählten Hebeeinrichtungen (Kran, Stapler, Hubwagen, Lastanschlagmittel etc.) in einwandfreiem Zustand befinden.
Für den leichteren Transport über kurze Wegstrecken verfügt die Maschine über zwei Rädern und einen Transportgriff, die Maschine ist schwer um Verletzung bzw. Beschädigungn zu vermeiden beachten sie folgende Punkte:
- Maschine mit beiden Händen am Transportgriff halten
- Beachten sie das Gewicht der Maschine. Falls sie sich nicht im Stande fühlen dass Gewicht der Maschine beim Transport zu halten Hilfe in Anspruch nehmen
- Maschine nur auf festen und ebenen Untergrund bewegen um ein seitliches bzw. Umkippen zu vermeiden.
Zum Transport Zylinder einfahren, Öleinfüllschraube/Entlüftungfest anziehen Machine leicht nach hinten kippen und am Handgriff Maschine auf Rädern bewegen.
7 MONTAGE

Führen Sie die Achse von außen durch das Rad und legen Sie zwei Unterlegscheiben auf, wie in der Abbildung dargestellt. Schieben Sie die Achse in die beiden Löcher an der Basis des Holzspalters und sichern Sie sie mit einer weiteren Unterlegscheibe und einem R-Stift von innen. Radkappe aufsetzen

2. Arbeitstisch montieren
- Lösen Sie vor der Montage den Sterngriff, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- Klappen Sie den Stammauflagetisch aus und vergewissern Sie sich, dass die drei Teile auf der gleichen Oberflächenebene liegen.
- Setzen Sie die Haken des Stammauflagetisches in die Halterungen ein.
- Ziehen Sie den Sterngriff fest.

3. Bedienhebel montieren:
Ziehen Sie am Federstift (A), um den Sicherungsstift (B) zu entfernen. Eine dünne Fettschicht auf beide Oberflächen des Bedienhebelschutzes auftragen (siehe Abbildung). Setzen Sie den Steuerhebel und die Schutzvorrichtung ein und stellen Sie sicher das Bedienhebelende in den Schlitz der Verbindungsklammer (C) passt. Verriegeln Sie den Bedienhebel und die Schutzvorrichtung mit dem Sicherungsstift (B) und dem Federstift (A) nach unten. Führen Sie die gleichen Schritte aus, um den Bedienhebel und die Schutzvorrichtung auf der anderen Seite zu montieren.
HINWEIS

Prüfen Sie beide Seiten nach dem Zusammenbau. Die Bedienhebel müssen in die Schlitze der Anschlussbügel eingesetzt sein.

text_image
M6 × 16 × 4 × 44. Einstellbare Stammhalter montieren
Richten Sie die Löcher aus und montieren Sie den Halter 1 und Halter 2 auf die Klemmbacken. Achten Sie auf die Richtung der Halter, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Sichern Sie die Verbindung mit M6x16 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern. Die Stammklemmen an den Armschutzvorrichtungen mit Sterngriffen und flachen Unterlegscheiben sichern

5. Montage Stecker-EIN-AUS-Schaltereinheit
Die Einheit (1) mittels 2 Schrauben und Muttern (2) montieren
8 BETRIEB
8.1 Vorbereitende Tätigkeiten
8.1.1 Aufstellort
Platzieren sie den Holzspalter auf einen ebenen und festen Untergrund, der dem Gewicht der Maschine + Beladung standhält. Fixieren sie den Holzspalter durch die beiden Bohrungen am Rahmen am Boden.
8.1.2 Kolben / Spaltkeil einfetten
Tragen Sie auf den Kolben ihres Holzspalters vor Beginn der Arbeiten eine dünne Fettschicht auf. Das verlängert die Lebensdauer Ihres Werkzeugs.
8.1.3 Hydraulik-System entlüften
HINWEIS

Vergessen Sie niemals, den Öltankverschluss zu lockern! Andernfalls wird die sich im System befindliche Luft immer wieder komprimiert und entspannt, was zur Folge hat, dass die Dichtungen des Hydraulikkreislaufes zerstört werden und der Holzspalter nicht mehr benutzbar ist.

Entlüften Sie das Hydraulik-System bevor Sie den Holzspalter starten. Lockern Sie dazu den Deckel des Hydrauliköl-Tanks um einige Umdrehungen, bis die Luft sanft ein- und ausströmen kann.
Der Luftstrom durch den Öl-Tank sollte während des Betriebes erkennbar sein.
Um das Ausfließen von Öl zu verhindern, müssen Sie den Öltank-Deckel vor jedem Transport wieder fest verschließen!
8.1.4 Drehrichtung des Motors überprüfen (400V) -
HINWEIS

Lassen Sie den Motor niemals in der falschen Drehrichtung laufen. Dadurch wird die Pumpe beschädigt und die Garantie erlischt.

Überprüfen Sie die Drehrichtung des Motors.
Polen Sie den Motor unter Zuhilfenahme eines Schraubendrehers um falls notwendig (Phasenwender im Inneren des Steckers – siehe Bild links).
8.1.5 Kontrolle Zweihand-Bedienung
Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme anhand der folgenden Schritte, ob die Zweihandbedienung ordnungsgemäß funktioniert:
(1) Senken Sie beide Steuerhebel ab, der Spaltkeil senkt sich auf 5 cm über die höchste Tischposition ab.
(2) Lassen Sie einen der beiden Hebel los, der Spaltkeil sollte in der aktuellen Positionen verbleiben
(3) Lassen Sie beide Hebel los, der Stößel sollte automatisch in die höchste Position steigen.
8.2 Bedienung
8.2.1 Einstellung Spalthub

Um die Rückhubposition des Zylinders einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
(1) Bewegen Sie das Spaltkeil in die gewünschte Position. Die obere Position des Spaltkeils sollte etwa 3\~5cm über den zu spaltenden Stämmen liegen.
(2) Einen Steuerhebel loslassen oder den Motor ausschalten.
(3) Lösen Sie die Stellschraube (A). Heben Sie die Einstellstange (B) an, bis die Einstellstange (B) durch die Feder im Inneren angehalten wird. Ziehen Sie die Stellschraube (A) fest.
(4) Beide Steuerhebel loslassen oder Motor einschalten.
(5) Überprüfen Sie die obere Position des Spaltkeils.
8.2.2 Stamm auflegen
Legen Sie den Stamm senkrecht und flach auf den Auflagetisch. Achten Sie darauf, dass der Spaltkeil und der Auflagetisch den Stamm an den Enden rechtwinklig berühren. Versuchen Sie niemals, einen Stamm schräg zu spalten.
8.2.3 Einrichten der Stammhalter

Stellen Sie die Stammhalterungen (A) entsprechend dem Durchmesser des Stammes ein, um den bequemsten Winkel des Steuerhebels zu erhalten.
8.2.4 Spaltvorgang

Halten Sie den Stamm mit Klemmbügeln fest.
Drücken Sie die Hebel nach unten, um das Spalten zu starten.
Das Loslassen eines der beiden Hebel stoppt die Bewegung des Spaltkeils.
Lassen Sie beide Hebel los, um den Spaltkeil wieder in die obere Stellung zu bringen.
8.2.5 Eingeklemmtes Holz entfernen
Versuchen Sie weder selbst noch mit Hilfe anderer Personen, eingeklemmtes Holz mit bloßen Händen zu entfernen. Bei Klemmen des Holzes, Motor anhalten. Danach Holzstück gegebenenfalls mit einem Abwärtshub (mehreren Abwärtshüben) mit dem Hammer auf den Stamm lösen.
9 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
WARNUNG

Stellen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten sicher, dass bewegliche Teile still stehen, dass die Maschine vom Stromnetz getrennt ist!
9.1 Reinigung
Maschine von Staub und sonstigen Ablagerungen nach jedem Einsatz befreien.
HINWEIS

Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln kann zu Lack- und anderen Sachschäden an der Maschine führen!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und ggf. milde Reinigungsmittel verwenden. Die Verwendung von Hochdruckreinigern ist nicht zu empfehlen. Es verkürzt die Lebensdauer und mindert die Betriebstauglichkeit. (Wasser kann in das Getriebe gelangen!)
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion imprägnieren (z.B. mit Rostschutzmittel WD40)!
9.2 Wartung
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
HINWEIS

Nur eine regelmäßig gewartete und gut gepflegte Maschine kann ein zufrieden stellen- des Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann die Maschine beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
9.3 Wartungsplan
| Ölen/Reinigen Zylinder | Nach jedem Gebrauch |
| Ölstand kontrollieren | Nach jedem Ölwechsel bzw. alle 8 Betriebsstunden (bh) |
| Hydrauliköl-Wechsel | 1 x jährlich |
9.4 Hydrauliköl wechseln
HINWEIS

Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig. Wechseln Sie das Hydrauliköl mindestens einmal jährlich vollständig. Altöl immer richtig entsorgen und nie in den Hausmüll oder ins Abwasser schütten!
Das Hydrauliksystem des Holzspalters ist ein geschlossenes System mit Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Das Öl sollte einmal pro Jahr komplett gewechselt werden.
Folgende Öle werden für das hydraulische Übertragungssystem des Holzspalters empfohlen:
- Shell Tellus 22
- Mobil DTE 11
- Aral Vitam GF 22 oder
• BP Energol HLP-HM 22

Bei zu niedrigem Ölstand kann die Ölpumpe Schaden nehmen, Überfüllung wiederum kann zu einer Überhitzung des Hydrauliksystems führen. Prüfen Sie den Ölstand deshalb regelmäßig kontrollieren.
HINWEIS


Hydraulicöle sind giftig und dürfen nicht in die Umwelt gelangen! Kontaktieren Sie gegebenenfalls die lokalen Behörden für Informationen bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung.

text_image
Öleinfüllschraube ÖlablassschraubeHydrauliköl wechseln:
- Entfernen Sie die Öl-Ablassschraube, um das Öl aus dem Hydrauliksystem abzulassen.
- Verwenden Sie zum Auffangen von Altöl und Partikeln eine Auffang-Wanne.
- Inspizieren Sie das Öl auf Metallspäne. (Metallspäne im Öl sind ein Hinweis auf erhöhten Verschleiß.)
- Nachdem das Öl vollständig aus der Maschine abgelassen wurde, die Ablassschraube wieder einbauen.
- Füllen Sie über die Öl-Einfüll-Öffnung empfohlenes, frisches Hydrauliköl nach.
- Betätigen Sie den Holzspalter nach dem Ölwechsel einige Male ohne tatsächlich Holz zu spalten.
- Überprüfen Sie den Öl-Füllstand mittels Peilstab.
9.5 Spaltkeil schärfen
Der Holzspalter ist mit einem verstärkten Spaltkeil mit speziell behandelter Schneide ausgerüstet. Nach langer Betriebszeit und wenn erforderlich, ist der Keil mit einer feinen Feile zur Entfernung von Graten oder Kerben zu schärfen.
10 ENTSORGUNG


Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungs-Vorschriften. Entsorgen Sie die Maschine, Maschinenkomponenten oder Betriebsmittel nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie gegebenenfalls Ihre lokalen Behörden für Informationen bezüglich der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet, Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen.
11 FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG

Gefahr durch elektrische Spannung!
Das Manipulieren an der Maschine bei bestehendem Anschluss an die Spannungsquelle kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen!
→ Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung, bevor Sie mit den Arbeiten zur Beseitigung von Defekten beginnen!
Viele mögliche Fehlerquellen können bei ordnungsgemäßem Anschluss der Maschine an das Stromnetz bereits im Vorfeld ausgeschlossen werden. Sollten sie sich außer Stande sehen, erforderliche Reparaturen ordnungsgemäß durchzuführen und/oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer einen Fachmann zum Beheben des Problems hinzu.
| PROBLEM | MÖGLICHE URSACHE | MÖGLICHE LÖSUNG |
| Motor startet nicht | Schalter steht auf Aus | Schalter auf Ein stellen |
| Falsche Motor-Drehrichtung | Falscher Anschluss | Mit Hilfe des Phasenwenders einer der Phasen am Motor umpolen. |
| Holzspalter arbeitet nicht, obwohl der Motor läuft | Ventil nicht geöffnet aufgrund loser Verbindungsteile | Prüfen und Teile festziehen |
| Steuerhebel oder Verbindungsteile verbogen | Verbogene Teile reparieren | |
| Hydrauliköl-Stand zu niedrig | Prüfen und Öl auffüllen | |
| Holzspalter vibriert stark bzw. ist unge-wöhnlich laut | Hydrauliköl-Stand zu niedrig | Prüfen und Öl auffüllen |
12 PREFACE (EN)
Dear Customer!
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
AT-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel 0043 (0) 7248 61116-700
info@zipper-maschinen.at
13 SAFETY
text_image
Öleinfüllschraube ÖlablassschraubeZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Mail : info@zipper-maschinen.at
21 SÉCURITÉ
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Mail: info@zipper-maschinen.at
29 VARNOST
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
info@zipper-maschinen.at
37 BEZPEČNOST
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEIS

Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie! Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teile nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden.
Bestellen Sie die Ersatzteile direkt auf unserer Homepage – Kategorie ERSATZTEILE. Oder kontaktieren Sie unseren Kundendienst
- über unsere Homepage – Kategorie SERVICE – ERSATZTEILANFORDERUNG,
• per Mail an eg01@zipper-maschinen.at.
Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind, falls sie nicht über den Online-Ersatzteilkatalog anfragen.
48 GARANTIEERKLÄRUNG (DE)
1.) Gewährleistung
ZIPPER Maschinen unterliegt der gesetzlichen Gewährleistung die in der aktuellen Fassung Gültigkeit hat. (Für elektrische und mechanische Bauteile entspricht dies 2 Jahren (ausgenommen Verschleißteile und Akkus/Batterien), beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/ Käufers. Für Akkus und Batterien gilt die gesetzliche Gewährleistung von 6 Monaten beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/ Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie: Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
SERVICE
Nach Ablauf der Garantiezeit können Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten von entsprechend geeigneten Fachfirmen durchgeführt werden. Es steht Ihnen auch die ZIPPER MASCHINEN GmbH weiterhin gerne mit Service und Reparatur zur Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage
• per Mail an service@zipper-maschinen.at.
- oder nutzen Sie das Online Reklamations- bzw. Ersatzteilbestellformular, zur Verfügung gestellt auf unserer Homepage – Kategorie SERVICE.
50 GUARANTEE TERMS (EN)
1.) Warranty:
54 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING
(DE) Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und diese per E-Mail oder Post an uns zu senden:
Meine Beobachtungen / My experiences:
| Name / Name:Produkt / Product:Kaufdatum / Purchase date:Erworben von / purchased from:E-Mail/ e-mail:Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation! |
| KONTAKTADRESSE / CONTACT:Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH4707 Schlüsslberg · Gewerbepark 8 AUSTRIATel: +43 7248 61116 – 700info@zipper-maschinen.atwww.zipper-maschinen.at |