Powerduction 110LG - Herd GYS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Powerduction 110LG GYS als PDF.
Benutzerfragen zu Powerduction 110LG GYS
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Herd kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Powerduction 110LG - GYS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Powerduction 110LG von der Marke GYS.
BEDIENUNGSANLEITUNG Powerduction 110LG GYS
These Bedienungsanleitung enthalt Informationen über den Betrieb Ihres Gerats und zu beachtende Sicherheitsvorkehrungen. Bitten lesen Sie sie vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats sorgfaltig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. These Anleitung musv dere Inbetriebnahme gelesen und verstanden werden.
Jegliche Änderung oder Wartung, die nicht im Handbuch angegeben ist, darf nicht vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Personen-oder Sachschäden, die aus einer nicht bestimmungsgemänen Verwendung in dieser Anleitung resultieren. Bei Problemen oder Unklarheiten wenden Sie sichitte an eine qualifizierte Person, um das Gerat richtig zu handhaben. Dieses Gerat darf nur zum Erhitzen von eisenhaltigen Materialien innerhalb der auf dem Gerat und in der Anleitung angegebenen Grenzen verwendet werden. Die Sicherheitshinweise mssen beachtet werden. Bei unsachgemeaem oder gefahrlichem Gebrauch haftet der Hersteller nicht.
UMGEBUNG
Temperaturbereiche:
Verwendung zwischen -10 und +40^ (+14 und +104^)
Lagerung zwischen -25 und +55^ (-13 und 131^ ).
Luftfeuchtigkeit:
Weniger als oder gleich 50% bei 40^ (104^)
Weniger als oder gleich 90% bei 20^ (68^)
Hohenlage:
Bis zu 1000 m über dem Meeresspiegel (3280 Fuß).
PERSONEN- UND SACHSCHUTZ
Induktionserwärung kann gefährlich sein und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Induktionserwärung setzen Personen einer Wärmequelle, elektramagnetischen Feldern und Lichtstrahlung aus, die gefährlich sein konnen. Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise, um sich und andere ordnungsgemäß zu schützen:

- Um sich vor optischer Strahlung und Metallspritzern zu schützen, verwenden Sie eine Maske oder eine Schutzbrille mit einem Verdunklungsfaktor 5.

- Um sich vor Verbrennungen und Strahlung zu schützen, tragen Sie Kleidung, die bündchenlos, isolierend, trocken, flammhemmend und in gutem Zustand ist und den gesamten Körper bedeckt.
- Tragen Sie keine Kleidung mit Metallverschlüssen, Metallknopfen oder Metallverkleidungen jeglicher Art.

- Verwenden Sie Handschuhe, die eine elektrische und thermische Isolierung gewährleisten.

- Träger von Herzschrittmachern sollen den dieses Produkt nicht verwenden
- Träger von Herzschrittmachern sollenn sich während des Betriebs nicht länger als einen Meter an das gesamte Gerät heranwagen.
- Herzschrittmacher in der Höhe des Gerats können beeinflusst werden.
- Nicht zur Verwendung durch Personen mit metallischen Implantaten.
- Träger von Metallimplantaten dürfen nicht in die Höhe in einem Umkreis von einem Meter um das gesamte Gerät, wenn es in Betrieb ist, sich aufhalten.

- Achten Sie daraufuf, dass Schmuck (insbesondere Eheringe) oder Metallteile (Schlüssel, Uhr) während des Betriebs nicht in die Höhe der Induktionsanlage und des Induktors kommt.
- Entfernen Sie alle Schmuckstücke und andere Metallgegenstände von Ihrkörper, bevor Sie desses Gerät benutzen.
RISIKO VON VERBRENNUGEN

Die Induktionserwärung erhöht die Temperatur des Metals sehr schnell!
- Berühren Sie niemals heiße Teile oder den Induktor mit bloßen Händen.
Warten Sie, bis die Teile und das Geräte abgekühlt sind, bevor Sie sie handhaben. - Bei Verbrennungen mit kaltem Wasser kühlen und sofort einen Arzt aufsuchen.
FEUER- UND EXPLOSIONSGEFAHR

- Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen.
- Installieren Sie das Gerät nicht in der Höhe von entzündlichen oder brenbaren Stoffen oder oxidierenden Substanzen.
- Erhitzen Sie keine Behälter, Gefäße oder Schläuche, die brennbare Flüssigkeiten oder Gase enthalten oder enthalten haben.
- Überhitzen Sie die Teile und den Klebstoffe nicht.



- Verwenden Sie im Falle eines Brandes einen Feuerloscher oder eine Lösdecke.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosiven Umgebung.
- Erhitzen Sie keine unter Druck stehenden Behälter.
- Halten Sie AIRBAGs, Spraydosen und andere unter Druck stehende Behälter von Induktionserwärungsgeräten fern.
DAMPF- UND GASGEFAHR
- Halten Sie sich fern von Dämpfen und atmen Sie die Dämpfe keinesfalls ein.
- Wenn Sie in Innenraumen arbeiten, luften Sie den Bereich und/oder verwenden Sie einen Luftabzug, um Dämpfe und Gase abzusagen.
- Bei der induktiven Erwärung bestimmter Materialien, Klebstoffe und Flussmittel konnen Dämpfe und Gase entstehen. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann gesundheitsgeführend sein. Zum Beispiel wird beim Erhitzen von Urethan ein Gas namens Cyanwasserstoff freigesetzt, das für Menschen todlich sein kann.
- Wenn die Belüftung unzureichend ist, verwenden Sie ein zugelassenes Atemschutzgerät.
- Lesen Sie die Materialssicherheitsdatenblätter (MSDS) und die Herstelleranweisungen für Klebstoffe, Flussmittel, Metalle, Verbrauchsmaterialien, Beschrichtungen, Reiniger und Abbeizer.
- Arbeiten Sie in einem geschlossenen Raum nur, wenn dieser gut beluftet ist, oder verwenden Sie ein zugelassenes Atomschutzgerät. Achten Sie daraufauf, dass eine qualifizierte Person zur Verfugung stehen, die Sie beaufsichtigt. Dämpfe und Gase, die beim Erhitzen entstehen, können den Sauerstoff in der Luft ersetzen und einen Unfall oder Tod verursachen. Achten Sie auf die Qualität der Luft, die Sie einatmen.
- Verwenden Sie Induktion nicht auf Teilen, die entfettet oder bespruht werden. Wärme kann mit Dämpfen zu hochgiftigen und reizenden Gasen reagieren.
- Überhitzen Sie keine Metalle, wie z. B. verzinkten Stahl, die mit Blei oder Cadmium beschichtet sind, es sei dann, die Beschichtung ist von der zu erhitzenden Oberfläche entfernt, der Arbeitsbereich ist gut beluftet und Sie tragen ggf. ein zugelassenes Atemschutzgerät. Gussteile und alle Metalle, die diese Elemente enthalten, können bei Überhütung giffte Dämpfe freisetzen.
Informationen zur Temperatur finden Sie im Sicherheitsdatenblatt.
ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN

- Der Induktor erzeuft im Betrieb starke elektramagnetische Felder, die nicht sightbar sind.
Die Gerate werden so konstruiert, dass das Risiko von elektromagnetischen Feldern minimiert wird, aber es bestehen dennoch Restrisiken. - Zwischen dem Induktor und dem Kopf oder Rumpf des Bedieners muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 30 cm eingehalten werden.
- Der Induktorarf nur auf die zu erwärmdenden Metallteile gerichtet sein.
- Wickeln Sie die Lanze niemals um den Körper.
OPTISCHE ABSTRAHLUNG

- Gefahr der UV- Strahlung bei Hitzetemperaturen in der Nähe von Metallschmelzpunkt...
- UV Strahlung kann für Augen und Haut schädlich sein.
ELEKTRISCHE GEFAHR

Ein elektrischer Schlag kann direkt oder indirectt zu schweren Unfallen führen, sareg mit todiclem Ausgang.

110LG/160LG/220LG 400V
- Dies ist ein Gerät der Klasse I, das nur an einer dreiphasigen 400V (50/60 Hz) Vierleiter-Installation mit einem an Erde angeschlossenen Neutraleiter verwendet werden darf.
110LG/160LG UL-Norm
-
Dies ist ein Gerät der Klasse I undarf nur in einer dreiphasigen 208-240V (50/60 Hz) Vierleiter-Elektröinstallation mit einem an die Erde angeschlossenen Neutralleiter verwendet werden.
-
Der maximal aufgenommene Strom (I1) ist auf dem Gerät angegeben, für maximale Einsatzbedingungen. Prüfen Sie, ob die Stromversorgung und ihre Absicherung (Sicherung und/oder Schutzschalter) mit dem im Betrieb benöttigen Strom kompatibel sind.
- Der Schutzleiterarf nicht unterbrochen oder abgeklemmt werden (z. B. durch ein Verlangerungskabel).
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker oder der Zugentlastung beschädigt sind.
- Verwenden Sie den Induktor nicht im Regen oder an nassen oder untergetauchten Teilen.
CEM-KLASSIFIZIERUNG DER GERÄTE

- Dieses Gerät ist für den Einsatz in industriellen Umgebungen (Klasse A, Gruppe 2) vorgesehen und nicht für den Einsatz in einem Wohnbereich bestimmt, in dem die elektrische Versorgung aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt. An solchen Standorten kann es aufgrund von leitungsgebundenen und abgestrahlten Hochfrequenzstörungen zu potenziellen Schwierigkeiten bei der Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit kommt.

- Dieses Gerät entspricht der IEC 61000-3-12, vorausgesetzt, die Kurzschlussleistung Ssc ist größer oder gleich 7,6 MVA an der Schnittstelle zwischen der Versorgung des Benutzers und dem öffentlichen Verteilernetz. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder Benutzers des Geräts, gegebenenfalls durch Rücksprache mit dem Verteilernetzbetreiber, sicherstellen, dass das Gerät nur an eine Versorgung mit einer Kurzschlussleistung Ssc größter oder gleich 7,6 MVA angeschlossen wird.
110LG/160LG
- Dieses Gerät entspricht nicht der IEC 61000-3-12 und ist nur für den Anschluss an private Niederspannungsnetze mit Anschluss an das öffentliche Versorgungszeta auf Mittel- und Hochspannungsgebene vorgesehen. Bei Anschluss an ein öffentliches Niederspannungszeta liegt es in der Verantwortung des Installateurs oder Anwenders des Geräts, durch Rücksprüche mit dem Verteilungsnetzbetreiber sicherzustellen, dass das Gerät angeschlossen werden kann.
- Dieses Gerät entspricht der IEC 61000-3-11.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

Die Wartung solle nur von einer qualifizierten Person durchgefuhrt werden. Eine jährliche Wartung wird empfohlen.
- Warning! Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren. Die Spannungen und Strome im Inneren des Produkts sind hoch und gefährlich.
- Nehmen Sie die Abdeckung ab und blasen Sie den Staub aus. Nutzen Sie die Gelegenheit, die Erdung und die elektrischen Anschlüsse mit einem isolierten Werkzeug überprüfen zu halten.
- Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel.
- Reinigen Sie die Oberflächen des Geräts mit einem trockenen Tuch.
- Wenn das Netzkabel oder der Zugentlastung beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Service oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährung zu vermeiden.
- Wenn die interne Sicherung durchgebrannt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Service oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Blockieren Sie keine Luftungsöffnungen. Lesen Sie den Abschnitt über die Installation, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Halten Sie einen Freiraum von mindestens 50~cm um das Gerät herum ein.
TRANSPORT
- Verwenden Sie nicht das Netzkabel oder die Tastnadel, um das Gerät zu bewegen. Er muss in aufrechter Position bewegt werden.
Griffe gelten nicht als Mittel zum Schleudern.
VERORDNUNGEN

- Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien,
-
Die Konformitätserklarung ist auf unserer Website verfügbar (siehe Titelseite).
EAC (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) Konformitätszeichen -
Das Material entspricht den britischen Anforderungen.
-
Die UK-Konformitätserklung ist auf unserer Website verfügbar (siehe Titelseite).
-
Das Gerät entspricht den marokkanischen Normen.
- Die C_ (CMIM)-Konformitätserklarung ist auf unserer Website verfügbar.
ABFALLENTSORGUNG

- Dieses Material unterliegt der selektiven Erfassung. Nicht über den Hausmull entsorgen.
- Wiederverwertbares Produkt, das einer Sortieranweisung unterliegt

- Recyclingprodukt, das durch Mülltrennung entsorgt werden muss.
TECHNISCHE DATEN
Auf der Rückseite der Maschine befindet sich ein Typenschild, das die folgenden Informationen enthalt:
Herstelleranschrift
Baujahr
Modell
- Produktbezeichnung
- Betriebsspannung
These Daten sind bei Reparaturen oder bei Anfragen von Ersatzteilen dringend erforderlich.
PRODUKDATEN
| 110LG 160LG 220LG | |||||
| Nenneingangsspannung 208-240 V 400 V 208-240 V 400 V | |||||
| Nennfrequenz 50 Hz - 60 Hz | |||||
| Anzahl von Leitern 3 Phasen + Schutzleiter | |||||
| Nenneingangsstrom 32 A 16 A 45 A 29 A 32 A | |||||
| Nenneingangsleistung 11 000 W | 16 000 W 22 000 W | ||||
| Bearbeitungsfrequency | 20-60 kHzMikroprozessor gesteuert. | ||||
| Nennausgangsleistung 5 500 W | 8 000 W | 11 000 W | |||
| Länge des Netzkabels | 5 m | 4 m | |||
| Länge der Lanze | 4 m | 6 m | 6 m / 10 m | ||
| Tankinhalt | 7 litres | 30 litres | |||
| Kühlflüsingkeit | Kühlmittel - für Schweiβgeräte - 10 L (Art-Nr. 052246) | ||||
| Schutzklasse | IP 21 | ||||
| Abmessungen (cm) | 88 x 60 x 60 cm | 118 x 80 x 60 | |||
| Gewicht (kg) | 86 | 80 | 146 | 136 | 141 |
| Interne Absicherung | T5A - 250VAC -6.3x32 | T2.5A - 500VAC -6.3x32 | T5A - 250VAC -6.3x32 | T2.5A - 500VAC -6.3x32 | |
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (FIG I)
| 1 | Netzschalter |
| 2 | Beleuchtete Heiztaste |
| 3 | Anzeiger der Heizleistung (110LG : 1 kW - 11 kW, 160LG : 1 kW - 16 kW 220LG : 2 kW - 22 kW). |
| 4 | Einstellungskönöpe der Heizleistung oder Auswahr der Temperatureinheit |
| 5 | Temperatur des Kühlmittels und Anweisungen |
| 6 | Fehler-Warnleuche für das Gerät oder Induktor |
| 7 | Signalleuche des Kühlkreislaufes |
| 8 | Wärmeschutz-Leuche des Gerätes oder des Kühlkreislaufes |
| 9 | Kontrollleuche des Modus zur Änderung des Induktors |
| 10 | Aktivierungstaste des Modus zur Änderung des Induktors. |
| 11 | Induktor-Taste: Aktivierung des Aufheizens |
| 12 | LED-Leuche des Erhitzungspunktes |
| 13 | Schlüselgroße 36 mm |
| 14 | Schlüselgroße 27 mm |
| 15 | Adapter |
| 16 | Induktor |
| 17 | Pneumatischer Pedalanschluss |
| 18 | USB-Umprogrammierbuchse |
| 19 | Anschluss für Außenentemperaturregelung (160LG) |
| 20 | Pneumatischer Fußschalter |
ERSTE INBETRIEBNAHME
Die POWERDUCTION 110LG (auBer 208-240V) wird mit einem 5 m langen Netzkabel geliefert, das mit einer 16 A, 5-poligen Schutzkontaktsteckdose ausgestattet ist. Das POWERDUCTION 160LG / 220LG (auBer 208-240V) wird mit einem 4m langen Netzkabel geliefert, das mit einer 32A, 5-poligen Schutzkontaktsteckdose ausgestattet ist.
-
Sobald das Gerämtontiert ist, legen Sie den Induktor in seiner Halterung ab. Den Induktor und den Deckel des Tanks abschrauben.
-
Wenn das Produkt montiert ist, legen Sie die Induktolanze auf die Halterung (30 l / 7 l). Entfernen Sie die Kappe der Lanze und die Kappe des Tanks.
- Nehmen Sie die Lanze und platzieren Sie sie am Tankeinlass oder über dem Füllbehälter.
- Den Induktor über einem ausreichend groben Auffangbehälter positionieren.
- Das Gerät an der Netzspannungsversorgung anschließen. Maschine am Schalter (1) einschalten.
- Das Gerät startet und wird in aller Regel Fehler 6/7 anzeigen («E-6» oder «E-7»).
- Drücken Sie zweimal auf der Taste «Wechsel Zubehör» (10). Der Entlüftungszyklus dauert 5 Sekunden und wird von einem Lauflicht auf der Bedieneinheit signalisiert. Ein doppelter Hinweiston signalisiert das Ende des Zyklus.
- Sobald Kühlmittel aus dem Induktor-Handstück austritt, stoppen Sie den Zyklus durch drücken der Taste «Heizen» oder «Zubehorwechsel» oder warten Sie auf die Anzeige «E-6». Wenn Fehler 7 wieder erscheidt wiederholen Sie ab der Schritt 6 (max. 5 x - siehe Behebung des Fehlers E-7).
- Den Induktor mit einem max. Anzugsmoment von 7 Nm anschrauben.
- Drücken Sie zweimal die Taste «Wechsel Zubehör». Der Entlüftungszyklus pauert 5 Sekunden und wird von einem Lauflicht auf der Bedieneinheit signalisiert. Ein doppelter Hinweiston signalisiert das Ende des Zyklus.
- Die Temperatur des Kuhlmittels wird angezeigt und die Einschaltkontrolllampe leuchtet.
- Bei Bedarf den Tank mit Kuhlmittel auffullen.
- Den Deckel des Tanks wieder aufschauben. Das Produkt ist jetzt betriebsbereit.
Behebung des Fehlers E-7
Falls das Problem weiterhin besteht,stellen Sie safer dass die Kuhlmittelpumpe korrekt arbeitet und keine Schlauch und Rohrverbindungen des Kuhlkreislaufes blockiert oder abgeknicht sind.
- Das Schlauchpaket mit Induktor über die MAschine haben um Wasser- bzw. Lufttaschen abflieben zu halten und der Pumpe zu erfolgenden in Gang zu kommt.
- Kippen Sie das Gerät ca. 30^ auf die Seite des Induktors.
- Es ist auch möglich, an der Spitze der Induktorlanze Druckluft ein zu blasen. Benutzen Sie eine Druckluftpistole und einem Putzlappen, um ab zu dachten, und Spritzer zu vermeiden.
- nach jedem Versuch ein oder zwei Entlüftungszyklen durchführten.
Falls das Problem weiterhin bestehtitte erneut kontrollieren ob die Pumpe richtig Funktioniert, und keine Schlauch- und Rohrverbindungen abgeknigt oder verstopt sind.
BETRIEBSHINWEISE
- Stellen Sie den Hauptschalter (1) auf EIN. Der Startvorgang dauert 2 Sekunden.
- Nun die Heiztaste drücken (2), siehe Seite 7. Sobald die Signalleuchten auf der Taste (2), sowie die LED-Leuche auf dem Induktor (12) leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
- Den Induktor flach, mit dem Ferritkern nach unter auf das zu erhitzende Werkstück platzieren (13).
- Drücken Sie die Taste (11) an der Lanze oder dem Pneumatikpedal, um die Hezung zu starten; wenn notig, beweg- gen Sie den Induktor, um eine groBere Flache zu erwärmen. Zwei Anzeigen zeigen an, dass die Hezung aktiv ist: - Die Helligkeit der LED, die den Induktor (12) beleuchtet, nimmt ab*.
- Die Anzeigeleuche für die minimale Leistung an der Heizleistungsanzeige (3) blinkt schnell (im HI-Modus blinken, beide Min- und Max-Leuchten).

Das Werkstück lokal nicht zu lange erhitzen (eine Sekunden reichen, je nach Metallstarke), sonst konnte das Material den Schmelzpunkt erreichen.
Die Heizleistung ist regulierbar.
|  | Der Hezungssollwert kann auf Hi eingestellt werden. Die Leistung ist identisch mit dem 100%-Mo- dus, aber die Leistungsaufnahme verhält sich anders: - Bei 100%: Erträgt den Teil rot und hält die richtige Leistung für einige Sekunden, bevor er langsam seine maximale Leistung erreicht. - Im Hi-Modus: Er steigt auf seine maximale Leistung, unabhängig von den Bedingungen des zu be- heizenden Raumes. Bleiben Sie sehr wachsam, die Erwärnung ist stark und schnell und kann das Teil ohne Steuerung这点 Modus beschädigen. |
Die Anzeige zeigt kontinuierlich die Temperatur des Kuhlmittels an (max 60^ / 140^ ).
- Wahlend des Startvorgangs Funktionieren die Pumpe und der Lüfter für eine Sekunden nicht. Der Betriebszustand des Gerätes wird überprüft.
- Nach Beendigung des Heizvorganges sollte das Gerät zur betteren Abkühlung nicht sofort ausgeschaltet werden.
- Zur Änderung der Temperatureinheit drücken Sie die beiden Einstellungsknöffe (4) bis die gewünschte Einheit ("-F-" = Farenheit / "-C-" = Celsius) angezeigt wird. Die Änderung wird automatisch gespeichert...

Das Gerät wurde so entwickelt, dass nur geringe elektromagnetische Felder entstehen. Restrisiken bestehen und es solte Abstand von mindestens 30cm zwischen dem Induktor und dem Kopf/dem Rumpf des Bedieners eingehalten werden.
Stand-By-Modus
Aus Sicherheitsgründen deaktiviert sich das Gerät nach 5 Minuten automatisch. Zusätzlich schalten sich die grüne Kontrollleuchte und die LED-Leuchte des Induktors ab.
Drücken Sie auf die Heiztaste (2) oder 1 Sekunde auf die Taste am Induktor (11), um das Gerät neu zu starten. Nach 20 Minuten wird diese Funktion inaktiv.
BEWAHRUNG DES INDUKTORS
Der Induktor selbst wird durch die im Metall befindliche Wärme erhützt und wird stark beansprucht. Ist das Metall dunkelrot, liegt die Temperatur unter 850^ , hellrot/orange werden die 1.000^ übersritten - wird das Werkstück weiß, so liegt die Temperatur bereits über 1.200^ (Farbscal in der Bedienungsanleitung auf der Website verfügbar).
600°C 900°C 1300°C
Je niedriger die Temperatur des Induktors,除去 hoher die Lebensdauer. Bleibt also der Induktor fast nur unter einer Temperatur von 850^ so wird dieser nicht schnell ersetzt werden müssen.
Der im Induktor enthaltene Ferrit hat einen hohenen Ausdehnungskaeffizienten als die im Induktor befindliche, mechani-sche Aufnahme. Eine übermäßige Erwärung des Induktors bewirkt eine Veränderung des Ferrits - dies sollte vermieden werden.

Daher gelten der Induktor sowie der Ferrit als Verschleibe teile und diese sind von der Garantie ausgeschlossen.
WARNSYMBOLE (SIEHE S.2)
- Die Signalleuche 6 zeigt einen Induktor- oder Generator-Fehler an.
- Die Signalleuche 7 zeigt einen Fehler im Kuhlkreislauf an.
- Die Signalleuchte 8 zeigt eine Überhitzung der Elektronik oder des Kuhlmittels an was 60^ / 140^ ist...
Warten Sie auf das Erlöschen der Signalleuche. Danach ist das Produkt wieder betriebsbereit.
In der Anzeige 5 wird der Fehler-Code angezeigt:
| Code défaut Raison | ||
| E - 1 Heiztaste noch gedrück (2). Kurzschluss oder mechanisch gesperrt. | ||
| E - 2 Induktor-Taste noch aktiv (11). Kurzschluss oder Mechanisch gesperrt. | ||
| E - 3 Taste (9) und (11) gedrück. Kurzschluss oder mechanisch gesperrt. | ||
| E - 4* | Intensität des Induktors zu hoch oder nichtCompatible | Defekter Induktor oder kurzgeschlossener Induktor. |
| E - 5* Intensität des Induktors zu gering Falsch verschäubter Induktor oder defekter Induktor. | ||
| E - 6 | Durchfluss zu hoch >6 l/min | Beschädigter Schlauch oder Induktor noch nicht verschraubt. |
| E - 7 Durchfluss zu gering <4 l/min | Abgeknickter oder verstopter Schlauch. Die Pumpe Funktioniert nicht. | |
| E - 8* Interner Fehler Bedienfeld deaktiviert. | ||
| E - 9 Fehler Netzspannung Die Netzspannung ist niedriger. | ||
| E - 10 Fehler beim Einsatzten Fußschalter beim Einsatzten des Gerätes gedrück. | ||
| E - 11 Fehler bei Messung der Regeltemperatur Temperatur sensor getrennt oder Kurzschluss. | ||
| E - 12 | Fehler bei Messung der Regeltemperatur Die Temperatur schwankt während des Heizvorgangs | Schlecht positionierter Temperatursensor. |
| E - 13 Fehler Leistungsrelais Schlauchpaket ist getrennt | ||
| E - 14 Einschaltfehler Das pneumatische Fußpedal ist beim Einsatzten aktiv, wenn der Powerduction Heat Controller an das Produkt angeschlossen ist. | ||
| - - - Überspannung Die Netzspannung istHigher als 460 V. | ||
| + Abwesenheit der Phase Getrennte Phase in Steckdose / Produkt oder Sicherung / Schalter außer Betrieb | ||
*Bei Fehler E-4, E-5 und E-8, das Gerät nach Fehlerbeseitigung neustarten.
| Fehler-Code E5 Problem mit der Verschraubung des Induktors : (Verschraubung prüfen, nicht zu fest anziehen!) | Fehler-Code E6 Fehler in der Fördermenge siehe Seiten 6, 7 & 13 | Fehler-Code E7 Fehler in der Fördermenge siehe Seiten 6, 7 & 13 |
| 888 | 888 | 888 |
NB: Das Gerät heizt nicht auf.
Im Fall von elektrischen Überlastungen und Kuhlstörungen verhindern verschiedene Schutzsysteme eine weiter Beschädigung am Gerät. Der Thermoschutz greift oftmals bei Erhütung von Werkstücken aus NE-Metallen wie Edelstahl, Aluminium und Kupfer ein. Warten Sie bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor SIE es weiter verwenden. Bei anderen Warnungen sollen SIE das Gerät aus- und wieder einschalten. Erscheint die Fehlermeldung E-6 oder E-7, prüfen Sieitte zunachst den Schlauch auf eventuelle Verstopfungen oder Lecks und die Pumpe auf eventuelle Fehler. Es sollte immer ausreichend Kühlmittel im Tank vorhanden sein. Wenn der Defekt behoben wurde, starten Sie das Gerät mit zweimaliger Betätigung der Induktorwechseltaste (10) neu. Das Gerät führt einen Entleerungszyklus durch. Es ist betriebsbereit.

Press x 2
ZEITVERZÖGERUNGSMODUS
Mit der Funktion "Timing" konnen Sie die Aufheizzeit der Leistungsaufnahme steuern. Die Zeit ist von 1 bis 30 s einstellbar.* (Zeit einstellbar von 1 bis 120 s ab Soft V6.50)*.
Um in diesen Modus zu gelangen:
- Drücken Sie die Taste Heizberechtigung (2). Die Kontrollleuche leuchtet auf.
- Drücken Sie dann beiden Power-Einstelltasten (4) gleichzeitig. Auf der Anzeige erscheidt "SEC" und dann "T 00" oder "SEC" dann "ON", wenn bereits eine Zeit eingestellt wurde.
- Die Leistungseinstelltasten (4) werden zu Zeiteinstelltasten. Ändern Sie den Sollwert von Zeit zu Zeit wie gewündt.
Wenn der Zeitwert nicht länger als 3 Sekunden geändert wurde und trotzdem "T 00" angezeigt wird, kehrt die Stromzufuhr in den Normalbetrieb zugruck.
Verwenden Sie diese Option im Modus "Timer":
Nach Auswahl des Zeitsollwerts ist das Produkt betriebsbereit. Die leuchtende LED (12) leuchtet.
- Drücken Sie den Lanzenknopf (11). Die Intensität der LED (12) nimmt ab, um anzuzeigen, dass die Hezung aktiv ist.
- Die Heizung stoppt am Ende der Zeitbegrenzung. Solange der Lanzenknopf (11) gedrück wird, blinken die LED (12) und der Heizfreigabetaster (2), um zu warnen, dass die Stromversorgung unterbrochen ist. Stellen Sie bei Bedarf den Zeitsollwert ein.
- Drücken Sie die Lanzen-Taste (11) für einen neuen Heizzyklus.
Verlassen des "Timer"-Modus
Der Modus bleibt jederzeit aktiv, auch wenn die Leistungsaufnahme aus- und wieder eingeschaltet wird.
- Um den Modus zu verlassen, stellen Sie den Zeitsollwert auf ein. Die Stromzufuhr kehrt in den normalen Betriebsmodus darüber oder drücken Sie beide Power Control Tasten (4) gleichzeitig. Auf der Anzeige erscheidt "SEC" und dann "OFF".
Besonderheit der Leistungseinstellung in dieser Modus
Wie erlautert, konnen Sie im Normalbetrieb mit den Einstelltasten die Leistung ändern, während Sie in this Modus den Zeitsollwert ändern. Um die Stromversorgung zu ändern, ohne den Modus zu verlassen: - Drücken Sie die Taste Heizberechtigung (2). Das grüne Licht erlischt.
- Mit den Einstelltasten (4) konnen Sie die Leistung ändern. Stellen Sie die Leistung ein.
- Drucken Sie die Taste (2) erneut. Die Kontrollleuche leuchtet wieder auf. Die Einstelltasten (4) werden wieder zur Zeiteinstellung.

Typenschild

Max. Drehmoment = 7 Nm
Dieser Modus ist nur verfügbar, wenn der Induktor nicht aktiviert ist (grüne LED ist AUS).
- Absence de phase Nach Betätigung der Taste (10) schaltet die Pumpe ab und die LED (9) leuchtet.
- Die Induktorlanze in der Halterung ablegen und das Schlauchpaket auf den Boden legen, um ein Auslaufen der Kuhlflüssigkeit zu vermeiden.
- Das Induktorrohr von hand austauschen.
- Selon le choix du nouvel inducteur : dévisser l'adaptateur à l'aide de la clé fournie puis revisisser l'adaptateur adéquat (7 N.m max) ou conserver l'adaptateur déjà en place.
- Den Induktor austauschen.
- Drucken Sie wieder auf die Taste (10).
Die Pumpe lauft wieder an. Für 5 Sekunden erscheint ein Lauflicht.
Arbeitet der Kuhlkreislauf fehlerfrei, ertont ein doppelter Signalton und das Gerät ist betriebsbereit.

Wenn nicht, erscheint eine Fehlermeldung im Display (siehe die Fehler-Tabelle auf der vorhergehenden Seite).
Induktoren und Adapter
Die Powerduction 110LG/160LG/ 220LG werden standardmäßig dem 32L-Adapter und den Induktor L90 oder L20B4 gefelert. (je nach Modell).
Die anderen Zubehörteile sind optional, sie erlauben es, die Heizmöglichkeiten auf mehrere Anwendungen zu erweitern.

Entdecken Sie das komplette Sortiment
Adapter
| 32L Art-Nr. 064515 | 32S Art-Nr. 064508 | ||
| Induktoren | |||
| L90 Art-Nr. 059788 | L20/B4 Art-Nr. 067882 | S90 Art-Nr. 058927 | S70 Art-Nr. 061569 |
| L70 Art-Nr. 059771 | L20 Alu Glove Art-Nr. 069114 | S180 Art-Nr. 059269 | S20/B1 Art-Nr. 064874 |
| L180 Art-Nr. 059795 | L180 D80 Art-Nr. 069121 | S180/B1 Art-Nr. 064881 | S180/B3 W Art-Nr. 067899 |
| L180 SPIRAL Art-Nr. 065000 | |||
GEWICHT DER POWERDUCTION-LANZEN
Das Gewicht der Speere wurde mit ausgestrecktem Arm gemessen. (These Messungen dnen nur zur Orientierung und konnen nicht zu 100% genau sein, da sie von der Position des Speers auf der Waage abhängen).
| 37LG 39/ | 50LG 110LG 160/220LG | ||||
| S90-Induktor (ohne Flüssigkeit) | 1.4 kg 1.5 | kg Der ausgeschlossene Strahl | |||
| Induktor S90 (mit Flüssigkeitsumlauf) | 1.6 kg 1.7 | kg Der ausgeschlossene Strahl | |||
| S180B3 Induktor (ohne Flüssigkeit) | 1.4 kg Der | ausgeschlossene Strahl | |||
| Induktor S180B3W (mit Flüssigkeitsumlauf) | 1.6 kg Der | ausgeschlossene Strahl | |||
| C20B1 Induktor (ohne Flüssigkeit) | 1.4 kg Der | ausgeschlossene Strahl | |||
| Induktor C20B1 (mit Flüssigkeitszirkulation) | 1.6 kg Der | ausgeschlossene Strahl | |||
| L90 Induktor (ohne Flüssigkeit) | 4.8 kg 3.4 kg | Schema auf Vorbau (110) + Schema auf Balancer | |||
| 4.6 kg 4.5 kg Der ausgeschlossene Strahl | |||||
| Induktor L90 (mit Flüssigkeitszirkulation) | 5.3 kg 3.6 kg | Schema auf Vorbau (110) + Schema auf Balancer | |||
| 5 kg 5.1 kg Der ausgeschlossene Strahl | |||||
| L20B4-Induktor (ohne Flüssigkeit) | 4.7 kg 2.9 kg | Schema auf Vorbau (110) + Schema auf Balancer | |||
| 4.5 kg 4.3 kg Der ausgeschlossene Strahl | |||||
| Induktor L20B4 (mit Flüssigkeitsumlauf) | 5.1 kg 3.2 kg | Schema auf Vorbau (110) + Schema auf Balancer | |||
| 4.9 kg 4.7 kg Der ausgeschlossene Strahl | |||||
ENTLEERUNGSMODUS
Dieser Modus ist nur verfügbar, wenn der Induktor nicht aktiviert ist (grüne LED ist AUS).
- Nach Betätigung der Taste (10) schaltet die Pumpe ab und die LED (9) leuchtet.
- Die Induktorlanze in der Halterung ablegen und das Schlauchpaket auf den Boden legen, um ein Auslaufen der Kuhlflüssigkeit zu vermeiden.
- Das Induktorrohr von hand abschrauben.
- Taste für Heizfunktion ca. 3 Sekunden drucken bis die LED leuchtet.
- Positionieren sie das Induktor-Handstück über einem Behälter mit min. 10 L Fassungsvermögen.
- Drücken Sie die Induktor-Taste (11). Die Pumpe startet und lauft bis der Durchfluss für 2 Min. unter weniger als 2 l/min fällt. Das Display zeigt den Durchfluss in Deziliter pro Minute an. Um die Pumpe im laufenden Zyklus auszuchalten, drücken Sie auf ein beliebige Taste.
- Um den Kuhlflüssigkeitskreislauf komplett zu entleeren blasen Sie mit Druckluft in den offenen Induktor-Handgriff (30PSI) bis Sie Luft strömen horen bzw. Kuhlmittelnebel austritt.
- Zum Entfernen der verbleibenden Flüssigkeit vom Boden des Tanks 110 LG: Verwenden Sie eine Vakuumpumpe oder kippen Sie das Produkt nach vorne. 160LG/220LG: Lösen Sie die Kappe unter der Stromzufhr mit einem Schraubenschlüssel (6 Pfaffen à 8 Stück). Sobald der Tank vollständig entleert ist, schrauben Sie den Deckel wieder auf.


- Um das Kuhlmittel wieder aufzufüllen schauen Sie in die Betriebseinleitung unter Erstinbetriebnahme (p9/10).
Es ist ratsam, die Kuhlflüssigkeit bei anhaltendem Gebrauch jährlich zu wechseln, da sonst die Powerduction-Lanze beschadigt werden kann.
KÜHLSYSTEM UND «ZWANGSKÜHLUNGS»-MODUS
Die Powerduction ist mit Lüftern ausgestattet. Die ersten, die 110LG, 160LG und 220LG gemeinsam hat, beginnnt, wenn die Kühlmitteltemperatur 35^ (95^) erreicht. Die zweite, nur beim 160LG und 220LG verfügbar, beginnnt, wenn die Temperatur 40^ (104^) erreicht. Sobald die Flüssigkeitstemperatur unter die Sollwerte (35^ oder 40^) sinkt, schalten die Lüfter ab.
Fur langere Betriebszeit betet das POWERDUCTION einen Zwangskuhlungs-Modus. So aktivieren Sie die Funktion:
- Das Gerät mit dem Hauptschalter einschalten (1).
Der Startvorgang pauert 2 Sekunden. - Aktivieren Sie den auf Seite 7 beschriebenen Vorgang (2). Sobald die Signalleuchten auf der Taste (2), sowie die LED-Leuchte auf dem Induktor (12) leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
- Drücken Sie die Taste (10) mindestens 3 Sekunden. Der «Zwangskühlungs»-Modus ist aktiviert.
Der Lüfter startet automatisch. Das Gerät kann eingesetzt werden, sobald der Lüfter in Betrieb ist und die Meldung «Fan ON» angezeigt wird.
Stoppen die «Zwangskuhlung» mit der Aktivierungstaste. Zum Beenden des Heizvorgangs Taste (10) Lange gedrückt halten. Die Nachricht «Fan OFF» erscheidt dann in der Anzeige.
IMPLEMENTIERUNG DER AUSSENTEMPERATURREGELUNG
- Verwenden Sie ein Pyrometer oder einen Thermoelementsensor mit Analogausgang.
In thisem Fall muss der Wert des Shuntwiderstandes entsprechend dem Sollwert und der gewünschten Genauigkeit auf U T° eingestellt werden.
Correspondenztablel
| Spannung U T° Temperatur | in Celsius Temperatur in Fahrenheit | |
| 1 V 0°C 32°F | ||
| 2 V 100°C 210°F | ||
| 3 V 200°C 390°F | ||
| 4 V 300°C 570°F | ||
| 4.5 V 350°C 660°F |
Oder
-
Verwenden Sie das damit vorgesehene Gerät auf der POWERDUCTION (061644 - POWERDUCTION HEAT CONTROLLER & 064119 - PYROMETER FÜR POWERDUCTION HEAT CONTROLLER):
-
Schlieben Sie ihren Temperatursensor an die Außentemperaturmess-Schnittstelle an (Option). In thisem Fall ist die Anleitung des Temperaturregelkastens zu beachten.
-
In thisem Fall ist die Anleitung des Temperaturregelkastens zu beachten.
Pinbelegung des Frontplattensteckers



| Funktion | Kabelnum- mer | Typ | Elektrische Parameter | Werte Logik | |
| Bereitschafts- generator OK/Secur | 1/3 | Digitaler Aus- gang | Typ Zulässiger Gleich- strom | Trockenkontakt 5 A 30 V | Geschlüssen Generator bereits zum Heizen |
| Offen Generatorfehler | |||||
| Erde 8 Erde Erde Erde Erde | |||||
| Start 9/10 | Digitaler Eingang | Restspannung (Leerlauf) Eingangsimpedanz | 15 V 3.5 kΩ | Erfordert die Verwendung ei- nes potentialfreien Kontaks: Ein geschlossener Kontakt aktiviert die Heizung. | |
| Regelspannung U T° | 11 - / 14+ | Analogein- gang | Maximale Eingangs- spannung Eingangsimpedanz Genauigkeit | 5 V 5.4 kΩ +/-5% | Bildeingabe der gesessenen Temperatur. Siehe Korrespondenztable |
| Interface -Stromversor- gung | 12/13 | Kontinuierli- che Stromver- sorgung | Ausgangsspannung Ausgangsimpedanz | 15 V 100 Ω | |
Handbetrieb
Zum Aufrufen des Modus "Außentemperaturregelung":
- Halten Sie die Entriegelungstaste (2) für 5 Sekunden gedrückt.
- Die Taste blinkt jeder Sekunde und es wird "rEG" angezeigt...
Der OK/Secure-Kontakt schlieBt (Tab 1-3).

Die Taste an der Lanze (11) und die pneumatische Steuerung (15) am Produkt sind in thisem Modus gespeerr!
Zum Einstellen und anschliebenden Aktivieren der Hezung:
- Einstellen des Regelungssollwerts: Drucken Sie die Einstelltasten (4).
Der Regelungssollwert variiert von 80^ bis 350^ (Standardwert bei 250^ ) in 10^ -Sritten.
Der Sollwert wird für 1 Sekunde angezeigt.
- Heizleistungssollwert (%) einstellen: Taste "Induktorwechsel" (10) gedrückt halten und die Steuertasten (4) drucken. Der Heizleistungssollwert variiert von 10% bis 100% (Standardwert ist 50% ). Die Leistung wird im Balkendiagrammactualisiert.
- Heizung aktivieren: Schlieben Sie den Benutzerkontakt (Start 9-10). Solange sie geschlossen bleibt, ist die Heizung aktiv. Die Anzeigeleuche für die minimale Leistung (3) blinkt mit 10Hz , um anzugeigen, dass die Leistung aktiv ist.
| Es ist möglich, die Hezung zurückzusetzen, wenn sie aktiv ist. In dieser Fall ist es nicht notwendig, Schritt 3 durchzuführen, da der Benutzerkontakt bereits geschlossen ist. Die laufende Hezung passst sich seinen neuen Anweisungen an. |
| Wenn Sie die Außentemperatur-Schnittstelle verwenden, trennen Sie das Pneumatikpedal vom Produkt und schließen Sie an die Schnittstelle an. |
SPS-Modus
Esistmoglich,dasProduktübereineSPSzubestellen(siehePinning).
Verwenden Sie den Frontplattenanschluss oder über die externe Schnittstelle.
Zum Aufrufen des Modus "Ausbentemperaturregelung":
- Schalten Sie das Gerät ein.
- Warten Sie 5 Sekunden lang bis zum Ende der Anlaufphase.
- SchlieBen Sie den Startkontakt.
- Warten Sie, bis der OK/Secure-Ausgang geschlossen ist.
- Lassen Sie den Startkontakt los, nachdem Sie das OK/Secure erkannt haben.
- Überprüfen Sie, ob der OK/Secure-Ausgang geschlossen bleibt.
Das Produkt wechseln in den "externen Regelmodus" und erzeugt eine Melodie.
Die Heizfreigabetaste (2) und die Lanzenknopf-LED (11) blinken einmal pro Sekunde, solange der Modus aktiviert ist.
Um den Temperatursollwert und die Heizleistung einzustellen, verfahren Sie wie im Handbetrieb.
So aktivieren Sie die Heizung
- Schlieben Sie den Startkontakt. Das Produkt erwart sich, bis es die eingestellte Temperatur erreicht und reguliert.
| Δ | Wenn das Produkt einen Fehler erkennt, öffnet der OK/Secure-Ausgang und die Heizung stoppt. Um den Fehler zu quittieren, öffnen Sie den Startkontakt und drücken Sie die Heizfreigabetaste (2). Das Produkt kehrt in den Modus “Regelung” zurück. |

Start des Chronogramms durch die SPS
Sicherheits- und Fehlereinstellung des Gerätes
-
Wenn sich der Temperatureingang nach 5 s nicht ändert, besteht das Produkt in den Fehler "E12" über.
-
Wenn ein Thermoelement ausfält, stoppt die Regelung, weil die Spannung U T° die maximale Spannung von 4,9 V überschreitet.
-
Sinkt die Temperatur in kurzer Zeit deutlich ab (z.B. wenn Thermoelementsonden abgeklemmt werden), stoppt die Erwärung und das Produkt liegt in den Fehler "E11" über. (Handbetrieb>100°C, SPS-Modus > 30°C)
-
Um eine möglichst genaue Regelung zu erreichen, muss die(n) Messstelle(n) so nah wie möglich am Induktor sein. Dies ist der Grund für die 2 Thermoelemente an der externen Schnittstelle.
-
Auf der Anzeige erscheint die höchste von den Sensoren gemessene Temperatur.
WARTUNG
Generelle Empfehlungen
- Es ist ratsam, das Kuhlmittel unabhängig von der Nutzung spätestens alle 2 Jahre zu erneuern, da sonst die Lanze der POwERDUCTION beschädigt werden kann. Bevor Sie die Flüssigkeit hinzufugen, stauben Sie das Produkt ab und prüfen Sie es auf Undichtigkeiten.
- Überprüfen Sie regelmäßig das Anziehen der Leistungsschrauben und das Aussehen der elektrischen Leistungsanschlüsse.
- Öffnen Sie das Produkt{jedes Jahr (ziehen Sie vorher den Stecker und entfern den sie die 17 Schrauben auf der rechten Seite), um es zu entstauben. Oder regelmäßiger, wenn die Umgebung sehr staubig ist.

(Nur bei Modell 160LG & 220LG).
DREHMOMENT 4 NM ZUM NACHSCHRAUBEN
Empfohlenes Anzugsdrehmoment fur Antriebschauben
| Abmessungen Schrauben | M5 M6 M8 M10 Klemme | Gas 1/4 3/8 Gas | M28 M32 | Induktor 16/22 | |||||
| Material Stahl | Stahl Messing | Messing Kupfer | Kupfer Kupfer | ||||||
| Drehmoment 4 Nm | 6 Nm 7 Nm 7 | Nm 2,5 Nm 4 | Nm 7 Nm max | 7 Nm max | max. von Hand, 4 Nm max | ||||
Die Wartung des Gerates muss durch ein entsprechend autorisiertes und qualifizierte Fachpersonal durchgefuhrt werden.
- Führn Sie niemals eine Reinigung oder Wartung aus, während das Gerät in Betrieb ist.
- Schalten Sie den EIN/AUS Schalter auf AUS und trennen Sie das Gerät vom Netz bevor Sie Wartungsarbeiten beginnen, um Stromschläge oder andere Gefahren durch unsachgemäß Handhabung zu verhindern.
- Tragen Sie keine Ringe, Uhren, Schmuck oder offene, baumelnde Kleidung wie Krawatten, Schals, offene Jacken oder sonstiges, womit Sie am Gerät oder beim Arbeiten mit dem Gerät hangen bleiben konnten.
- Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung wie rutschfeste Schuhe, Lärmschutz, Schutzbrille, geeignete Handschuhe, etc...
- Verwenden Sie niemals Benzin oder brennbare Lösungsmittel zum Reinigen des Gerätes. Nutzen Sie Wasser und bei Bedarf gifftre Lösungsmittel.
Eventuell entfernte Abdeckungen oder Gehauseteile messen vor Wiederinbetriebnahme wieder montiert werden.
Austausch eines beschädigten Ferritkern.
Vorbeugende Wartungen
Be regelmäßigen, sorgfälligen Kontrollen können Störungen erkannt werden, bevor sie einen Schaden verursachen.

Prufen Sie vor jedem Einsatz des POWERDUCTION 50 LG die Sicherheitseinrichtungen und alle möglichen Fehler, die die Funktionallität des Gerätes beinflussen konnten. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funktionalität der Signalleuchten, Sicherheitseinrichtungen und den Zustand der elektrischen Leitungen.

Die Betriebssicherheit ist nur gewährleistet, wenn Reparaturen unter Verwendung von Originalteilen und Bezachtung der Wartungsanweisungen durchgefuhrt werden.
Entfernen SIE nach jedem Gebrauch Staub und Schmutz, um ein Beschädigung der Luftung zu vermeiden. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funktionalität der Kontrollleuchten, Sicherheitseinrichtungen und den Zustand der elektrischen Leitungen.

Führer Sie regelmäßig Sichtkontrollen am Induktor durch, um zu verhindern, dass Lecks entstehen oder die Luftungsschlitze blockiert sind.
STROMANSCHLUSSE
Das Produkt ist für den Betrieb mit einer dreiphasigen Netzspannung von 208 V bis 240 V oder 340 V bis 460 V ausgelegt.

GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
- Durch Transport verursachten Beschädigungen.
- Normalem Verschleiber der Teile (z.B.: Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöbe, Demontage). - Durch Umwelterinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
- Abnehmbare Induktoren und Ferrite, die Verbrauchsmaterialien sind.
- Verwendung von nicht spezifiziertem Kuhlmittel.
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoraanschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung tragt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
INSTRUCCIONES GENERALES

GEVAARLIJKDE DAMPEN EN GASSEN
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
De garantie dekt nicht :