58G858 - Bohrmaschine Graphite - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 58G858 Graphite als PDF.
Questions des utilisateurs sur 58G858 Graphite
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 58G858 - Graphite und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 58G858 von der Marke Graphite.
BEDIENUNGSANLEITUNG 58G858 Graphite
EN62321-1:2013;EN62321-2:2014;EN62321-3-1:2014;EN62321-4:2014;EN62321-5:2014;EN62321-6:2015;EN62321-7-1:2015
EN62321-7-2:2017;EN62321-8:2017
Deklaracj ta odnosi ie wylacznie do maszyny w stanie, w jakim zostala wpwadzona do obrotu i ne obejmujce czeci skladowych dodanych przy uzytkownika koncwoego lub przepriwadzonych przy niego pozniejszych dzialan./This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user./Ez a nyilatkozig a gepnek kizarolag arra az alapotara vonatkozik, amelyben forgalomba hoztdk, es kizar minded oyan alkatreszt, amelyet hoozaadnak, esvagy oyan muleletet, amit a vgsfo fleszndlo ezt kovtoen vgez rajta./Toto vyhlasenie sa vztahuje yluene na strojovare zariadenie v stave, v akom sa uvadza na trh, a nezahrna pridane kompony a/alebo cinnosti vykonvanne nasledne koncovym pouzivatelom./ To prohlasei so vztahuje vcuene na strojnzi zieni ve stavu, v jakem bylo uvedeno na trh, nevztaheje se na socstci, ktery bly nasledne pridny koneynmuzivatelem, nebo naslde provedene zasady kanecnho uzteile. /Tasu deknapaee ce omhaca uksnoyuemero 3maunama b csmonema, koemo e uyamana ha nasaapa, u uzknouba koomenmu, kmo ca doabauu u/ unu onepauu, uabpuuho biocnecmae om kpaunn nompebum./Aceast declarati refer daor la masina din stareia in care a fost introdusa pe piata si nu acopera componentele adaugate de utilitorul final Sau actiunle ulterioare efectuate de utilitorul final./Diese Erklarung bezieh sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht fur vom Endbenutzer hinugefugte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgefuhre Aktionen./La presente direchiarazione si riferisce solo alla macchina immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le operazioni successive eseguite dall'tutente finale./
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG SCHLAGHAMMER 58G858
ACHTUNG:LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRUNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLETUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTES SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB DES ELEKTRISCHEN SCHLAGHAMMERS
Achtung: Vor allen Montage-, Einstellungen-, Reparatur- oder Bedienungsarbeitenziehen Sie den Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose hersus.
- Beim Gebrauch des Schlaghammers verwenden Sie Augenschutz- oder Splitterschutzbrille, einen Gehorschutz und eine Kopfschutzhaube (wenn das Risiko besteht, dass möglichste Objekte von oben herunterfallen können). Es wird empfohlen, eine Staubschutzhalbmase und rutschfeste Schuhe zu tragen. Falls es der Charakter der ausgeführten Arbeit voraussetzt, setzen Sie Absaugungssysteme ein.
- Vor dem Arbeitsbeginn überprüfen Sie, dass die Bitaufnahme des Schlaghammers richtig sitzt.
- Beim Betrieb kann es durch Schwingungen zum Lockern der gespannten Werkzeuge kommt. Aus dieser Grund prüfen Sie insbesondere die Spannung des Werkzeugs vor dem Arbeitsbeginn. Ungewünschtes Lockern des Werkzeugs kann zur Beschädigung des Werkzeugs oder zu einem Arbeitsunfall führen.
- Falls der Schlaghammer in niedrigen Temperaturen oder nach einer längeren Aufbewahrungszeit betrieben werden soll, setzen Sie den Schlaghammer weniger Minuten leer laufen, damit seine innere Elemente entsprechend geschmiert werden.
- Beim Gebrauch des Schlaghammers, der oben gehalten wird, achtenden Sie jederzeit auf sicheren Stand und überprüfen Sie, dass unter keine Personen vorhanden sind.
- Halten Sie den Schlaghammer mit beiden Händen fest und nutzen Sie darauf auch den Zusammengriff.
- Greifen Sie nicht nach rotierenden Teilen des Schlaghammers. Bringen Sie auch die rotierende Spindel des Schlaghammers mit ihren Händen zum Stillstand. Bei der Nichtbeachtung dieser Regel kann es zur Handverletzung kommt.
- Richten Sie den laufenden Schlaghammer nie auf Personen oder sich selbst.
- Beim Gebrauch des Schlaghammers halten Sie das Werkzeug stets an isolierte Elemente fest, um den Stromschlag beim eventuellen Anstoßen einer unter Spannung stehenden Leitung zu verhindern.
- Lassen Sie keine Flüssigkeit ins Innere des Schlaghammers eindringen. Zur Reinigung der Oberfläche des Schlaghammers verwenden Sie Mineralseife und feuchtes Tuch. Setzen Sie zur Reinigung nie Benzin oder andere Reinigungsmittel ein, die Kunststoffelemente beschädigen können.
- Wird es notwendig sein, ein Verlängerungskabel zu verwenden, so wahlen Sie stets ein geeignetes Verlängerungskabel aus (bis zu 15 m, Leitungsquerschnitt 1,5 mm², über 15 m, aber weniger als 40 m - Leitungsquerschnitt 2,5 mm²). Das Verlängerungskabel muss stets vollständig abgerollt sein.
- Verwenden Sie nie die Dreibackenaufnahme, wenn der Schlaghammer auf das Bohren mit Schlagfunktion oder Stoßen eingestellt ist. Die Dreibackenaufnahme eignet sich ausschließlich zum Bohren in Holz oder Stahl ohne Schlagfungkction.
ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
Trotz dem Einsatz einer sicheren Konstruktion, von Sicherheitsinrichtungen und zusätzlichen Schutzelnrichtungen besteht stets das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb des Gerätes.
AUFBAU UND ANWENDUNG
Der Schlaghammer ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug mit der II. Isolierklasse. Das Gerät wird mit einem einphasigen Kommutatormotor betrieben. Der Schlaghammer kann zur Ausführung von Bohrungen mit oder ohne Schlagfunktion bzw. Ausführung von Kanalen sowie der Bearbeitung von solchen Werkstoffen wie Beton, Stein, Mauer usw. verwendet werden. Der Anwendungsbereich dieser Werkzeuge umfasst die Ausführung von Sanierungs- und Bauarbeiten und aller Arbeiten, die Zuhause selbst durchgeführt werden (Heimwerker).

Nichtbestimmungsgemäß Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
1. SDS-plus-Aufnahme
2. Spannhülse
3. Bohrbetriebumschalter
4. Schmierstellenabdeckung
5. Hauptschalter
6. Schlagbetriebsumschalter
7. Untere Motorabdeckung
8. Zusatzgriff
9. Leiste des Bohrtiefenanschlags
10. Arretiertaste für Leiste des Bohrtiefenanschlags
11. Kontrollampe für Spannung
12. Kontrollampe fur VerschleB von Kohlebursten
^* Es konden Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten.
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETEGPAPHISCHE ZEICHEN

ACHTUNG

WARNING

MONTAGE/EINSTELLUNGEN

INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1.Bits 1 St.
2.Beitel 1 St.
3. Tiefenanschlag 1 St.
4. Staubschutzhaube -1 St.
5.Schmierfettbehalter -1 St.
6.Zusatzgriff 1 St.
7. Bohraufnahme + Schlüssel - 1 St.
8. Aufnahmeadapter -1 St.
9. Sonderschlüssel -1 St.
10. Transportkoffer 1 St.
BETRIEBSVORBEREITUNG
MONTAGE DES ZUSATZGRIFFES

Aus Sicherheitsgründen wird es empfohlen, stets den Zusammengriff (8) beim Betrieb des Schlaghammers zu verwenden, die in einer beliebigen Position befestigt werden kann.

- Den Regler, der den Flansch des Griffes (8) blockiert, durch Drehung nach links lockern.
- Den Grifflansch auf den zylindrischen Teil des Gehäuses des Schlaghammers aufschieben.
-
Bis zu der geeigneten Position drehen.
-
Den Sperrregler nach rechts drehen, um den Griff (8) einzuspannen.
MONTAGE DES BOHRTIEFENANSCHLAGES

Die Leiste des Bohrtiefenanschlags (9) dient zum Bestimmen der Eindringtiefe des Bohrs im Stoff.
Die Arretiertaste für Leiste des Bohrtiefenanschlags (10) am Flansch des Zusatzgriffes (8) drücken.
- Die Leiste des Bohrtiefenanschlags (9) in die Öffnung am Flansch des Zusatzgriffes (8) einschieben.
Die gewünschte Bohrtiefe einstellen. - Die Arretiertaste für Leiste des Bohrtiefenanschlags (10) loslassen.
MONTAGE UND AUSTAUSCH VON ARBEITSWERKZEUGEN
i Der Schlaghammer ist fur den Betrieb mit Arbeitswerkzeugen mit SDS-plus-Aufnahmen bestimmt.
Vor dem Arbeitsbeginn reinigen Sie den Schlaghammer und die Arbeitswerkzeuge. Eine)dünne Schicht Schmierstoff auf den Stift des Arbeitswerkzeugs auftragen.Dies wird die Lebensdauer des Arbeitswerkzeugs verlangern.

Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen. Den Schlaghammer auf den Werkstattisch stützen.
- Die Spannhülse (2) der SDS-Aufnahme (1) festhalten und nach hinten gegen die Federkraft zurückziehen.
- Den Stift des Arbeitswerkzeugs in die Aufnahme bis zum Anschlag einsetzen (es kann darauf vorkommen, dass Sie das Arbeitswerkzeug bis zur richtigen Position umdrehen * müssen ) (Abb. A).
- Lassen Sie die Spannhülse (2) frei, was zur endgültigen Spannung des Arbeitswerkzeugs führen wird.
- Das Arbeitwerkzeug ist richtig gespannt, wenn man es nicht ohne Zurückziehen der Spannhülse der Aufnahme herausziehen kann.
- Kommt die Spannhülse nicht mehr in die ursprüngliche Position zurück, so müssen Sie das Arbeitswerkzeug herausnahmen und den ganzen Vorgang wiederholen.
Eine hohe Leistung des Schlaghammers kann nur dann gewährleistet werden, wenn scharfe und nicht beschädigte Arbeitswerkzeuge verwendet werden.
DEMONTAGE DES BETRIEBSWERKZEUGS
Unmittelbar nach der Arbeit konnen Arbeitswerkzeuge noch frei sein. Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit den Arbeitswerkzeugen und tragen geeignete Schutzhandschuhe. Reinigen Sie Arbeitswerkzeuge immer nach dem Einsatz.
Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen.
Ziehen Sie die Spannhülse (2) nach hinten zurück und festhalten.
- Mit der anderen Handnehmen Sie das Arbeitswerkzeug nach vorne hinaus.
ÜBERLASTUNGSKUPPLUNG
Der Schlaghammer wird mit einer nach innen eingestellen Überlastungskupplungausgestattet. Die Spindeldes Schlaghammers stoppt, wenn es zur Klemmung des Arbeitswerkzeugs kommt, was die Überlastung des Elektrowerkzeugs verursachen kann.
VERWENDUNG DER STAUBSCHUTZHAUBE
Die Staubschutzhaube ist als ein runder Gummiabguss mit geeigneter Form ausgeführrt. Die Staubschutzhaube wird auf den Bit aufgesetzt, um den Staub beim Bohren z.B. in der Decke aufzufangen. Setzen Sie die Staubschutzhaube auf den Bit auf, rücken Sie den Bit an die Oberfläche des Werkstücks und schiben Sie die Staubschutzhaube entlang des Bits bis zum Stöß mit der Stoffoberfläche. Mit der Vertiefung des Bits im Stoff wird sich die Staubschutzhaube am Bit verschiben und den aufkommenenden Staub auffangen. Entleeren Sie ab und zu die Staubschutzhaube.
Tragen Sie stets Schulz- oder Splitterschutzbrille insbesondere dann, wenn Sie eine Bohrung über ihren Kopf ausführren.
BETRIEB/EINSTELLUNGEN
EIN-/AUSSCHALTEN
Die Netzspannung muss dem im Typenschild des Schlaghammers angegebenen Spannungswert entsprechen.
Einschalten - Hauptschalter (5) drücken und in dieser Position halten (Abb. B).
Ausschalten - den Hauptschalter (5) freigegeben.
KONTROLLAMPE FÜR SPANNUNG
Mit dem Anschluss des Gerätes an die Steckdose leuchtet die Kontrollampe für Spannung (11) auf (Abb. J).
ARBEITSBETRIEBUMSCHALTER
Der Elektrohammer ist mit zwei Arbeitsbetriebumschalter ausgestattet. Schlagbetriebumschalter (6) (Abb. D) und Bohrbetriebumschalter (3) (Abb. E). Je nach der Einstellung können Sie die Bohrung mit oder ohne Schlagfunktion oder Stoßen ausführten. Beim Bohren mit der Schlagfungtion oder beim Stoßen drücken Sie den Schlaghammer liegt an. Das übermögige Andrücken der Hammerbohrmaschine wurde eine all zu hohe Überlastung des Motors bewirken. Prufen Sie regelmäßig den einwandfreiien Zustand von Arbeitswerkzeugen. Gegebenenfalls scharfen oder austauschen Sie die Arbeitswerkzeuge.
Die richtige Position der Umschalter für bestimmte Funktion wird auf der Abb. F dargestellt.
Bohren ohne Schlagfunktion -Pos.1
Bohren mit Schlagfunktion -Pos. II
Stoßen -Pos. III
Bevor Sie die Position des Bohrbetriebumschalters (3)ändern, drücken Sie die Taste der Schalterverriegelung (Abb. G) ein. Versuchen Sie nie die Position der Umschalter beim laufenden Motor des Schlaghammers zuändern. Ein solches Vorgehen könnte zur schweren Beschädigung des Schlaghammers führen.
BOHRUNGEN AUSFUHREN
Bevor Sie eine Bohrung mit einem groben Durchmesser ausführten, machen Sie zuerst eine Kleinere Bohrung und dann bohren Sie sie zu einem gewünschten Maß auf. Dies wird die Überlastung des Schlaghammers verhindern.
- Bei der Ausführung von tiefen Bohrungen bohren Sie stufenweise zuerst auf keinere Tiefen, behmen Sie den Bohrer aus der Bohrung hersaus, um die Entfernung von Spanen aus der Bohrung zu erhögen.
- Kommt es zur Klemmung des Bits beim Bohren, wird die Überlastungskupplung ansprechen. Schalten Sie den Schlaghammersofar aus, umihn nicht zu beschädigen. Entfernen Sie den geklemmten Bit aus der Öffnung.
- Halten Sie den Schlaghammer in der Achse der auszuführenden Bohrung. Im Idealfall soll der Bohrer unter rechtem Winkel zur Oberfläche des Werkstücks eingestellt sein. Wir die Bohrmschine beim Betrieb nicht senkrecht gehalten, so kann es zum Verklemmen oder Brechen des Bohrs in der Bohrung und damit zur Verletzung des Benutzers kommt.
Das Dauerbohren mit niedriger Drehzahl kann zum Überhitzen des Motors führen. Bei der Arbeit legen Sie ab und zu Pausen ein. Achten Sie daraufuf, um die Luftungsöffnungen im Gehäuse zur Luftung des Motors des Schlaghammers nicht zu verdecken.
BOHREN MIT SCHLAGFUNKTION
Wahlen Sie den geeigneten Arbeitsmodus, hier: Bohren mit Schlagfunktion aus.
- Setzen Sie in die Aufnahme (1) einen entspruchenden Bohrer mit dem Stift vom Typ SDS-plus ein.
- Um das Beste Ergebnis zu erhalten, verwenden Sie hochqualitative Bohrer mit Aufsätzen aus Hartmetall.
- Den Bohrer an den zu bearbeitende Stoff andrücken.
- Schalten Sie den Schlaghammer ein. Der Mechanismus soll stufenlos laufen, und das Werkzeug soll nicht von der Oberfläche des Werkstücks abschlagen.
BOHREN OHNE SCHLAGFUNKTION
Die Bohrungen in solchen Stoffen wie Stahl, Holz und Kunststoffe konnen mit dem Schlaghammer mit Schlagfungtion unter dem Einsatz der Dreibackenaufnahme mit einem Adapter ausgeführrt werden. Die Dreibackenaufnahme und Adapter zusammenbauen und in die Aufnahme des Schlaghammers eingten (gehen Sie wie bei den Bits mit den SDS-Aufnahmen vor) (Abb. H).
Verwenden Sie nie die Dreibackenaufnahme, wenn der Schlaghammer auf das Bohren mit Schlagfunktion eingestellt ist. Die Dreibackenaufnahme eignet sich ausschließlich zum Bohren in Holz oder Stahl. Setzen Sie keine SDS-Bohrer mit der zusätzlichen 3-Backenaufnahme ein. Verwenden Sie Bits mit zylindrischen Stiften aus Schnellschnittstahl oder Kohlenstahl (gilt nur für Holz und holzahnliche Stoffe).
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Montage-, Einstellungen-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der Versorgungsleitung von der Netzsteckdose.
- Halten Sie den Schlaghammer stets im sauberen Zustand.
Zur Reinigung der Kunststoffelemente des Schlaghammers verwenden Sie nie atzende Mittel.
- Nach der Beendigung von Arbeiten blasen Sie den Schlaghammer mit Druckluft durch, um den Staub zu insbesondere aus den Luftungsöffnungen am Motorgehäuse zu entfernen.
- Prüfen Sie regelmäßig den Zustand von Kohlebürsten des Elektromotors (verschmutzte oder verschlüchte Kohlebürsten können zur übermögen Funkenbildung und Reduzierung der Drehzahl der Spindel führen).
SCHMIEREND DES GETRIEBES
Wir empfehlen, das Schmiermittel im Getriebe alle 50 Betriebsstunden zu prufen und ggf. den handelsüblichen Hochtemperaturschmierstoff nachzufullen. Fullen Sie nicht zu viel Schmierstoff nach.
- Lockern und schrauben Sie die Abdeckung (4) der Schmierstelle (nach links drehen) (Abb. I) ab.
Den Schmierstoff nachfüllen. - Bringen Sie die Abdeckung (4) an schrauben durch Rechtsdrehung fest (dabei nicht zu fest schrauben, um das Gewinde nicht zu beschädigen).
Füllen Sie nicht zuviel Schmierstoff nach. Nach dem Verbrauch des mitgelieferten Schmierstoffes verwenden Sie einen anderen wärmebeständigen Schmierstoff.
KONTROLLLAMPE FÜR DEN VERSCHLEISS VON KOHLEBURSTEN
i Beim Verschlei von Kohelbürsten leuchtet die Kontrollampe fur den Verschlei von Kohlebürsten (12) auf. Dies bedeutet, dass die Kohebürsten auszutauschen sind. Ab dem Aufleuchten der Kontrollampe darf das Gerat noch ca. 5 Stunden betrieben werden (Abb.J).
KOHLEBURSTEN AUSTAUSCHEN
Die verschreiben (kurzer als 5mm ), verbrannten oder gerissenen Kohlebürsten des Motors sind sofort auszubauschen. Es werden immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht.
Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifizierten Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen.
ZUSÄTZLICHE HINWEISE ZUM BETRIEB DES SCHLAGHAMMERS
Um die Beste Leistung bei der Bearbeitung von Beton zu erzielen, üben Sie einen ständigen, mäßigen (nicht übermögen) Druck auf den Schlaghammer aus, Denn sonst wurde es den Ruckgang der Arbeitsleistung bewirken. Der mit einem festen Schmiermittel gefüllte Schlaghammer erfordert eine gewisse Zeit zum Aufwärmen, je nach der Umgebungstemperatur. Neuer Abbruchhammer braucht "eingelaufen" zu werden, um seine hochste Leitung zu erzielen.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu begeben.
TECHNISCHEPARAMETER
NENNWERTE
| Schlaghammer | ||
| Parametr Wert | ||
| Nennspannung 230 VAC | ||
| Versorgungsfrequency 50 Hz | ||
| Nennleistung 900 W | ||
| Leerlaufdrehzahl 750 min | -1 | |
| Schlagfrequenz 2800 min | -1 | |
| Schlagenergie 4,2 J | ||
| Typ der Werkzeugaufnahme SDS-plus | ||
| Max. Bohrdurchmesser | Beton 26 mm | |
| Stahl 13 mm | ||
| Schutzklasse II | ||
| Masse, ohne Zubehör 5,5 kg | ||
| Herstellungsjahr 2021 | ||
LARM- UND SCHWINGUNGSGANGABEN
Schaldruckpegel Lp_s = 94,34 dB(A) K = 3 dB(A)
Schalleistungspegel Lw_ = 105,34 dB(A) K = 3 dB(A)
Gewogener Wert der Schwingungsbeschleunigung: a_b = 17,484m / s^2K = 1.5m / s^2
UMWELTSCHUTZ

Werten Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmull, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen den Seiberreiter oder lokaale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung, Elektron- und Elektronik-Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerat stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
Anderungen vorbehalten.
Grupa Topex Spólka z ograniczona odpowiedzialnoticia"Spólka komandytowa mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgenden: Grupa Topex") teeth mit, dass alle Urbeberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgenden; Betriebsanleitung), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschlübblich Grupa Topex angehoren und laut Gesetz über das Urbeberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBI. 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren Änderungen) rechtlich geschlossen werden. Das Kopieren, Verarbeitten, Veröffentlichten sowie Modifizierten der gesamtten Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für fremmerzielle Zwecke ohne Einwilligung von Grupa Topex in Schriftoform ist streng verboten und kann vild- und strafrechtlich verfolgt werden.

IPEBODOPUNHAAJBHOH NHCPTYKUH
IIEPΦOPATOP
58G858
BHIMAHHE: HEPEDHAYALOM 3KCNYATAUIN 3JIeKTPoHnCTPymEHTA CLEyET BHIMATEIbHO IPOuHTATb DAHHOE PYKOBOCTBO IO KcNlYATAUIN COXPAHNTb ETO B KAYECTBE CIPABOCHOr MATEPNAJA.
CNEUHbIe TPEOBAHNA
B30NACHOCTU
YCIOBNA B3OJANCHON PA6OTbIC NEPΦOPATOPOM
BnmaHne: npctynar K KaKIM-ni6o DeiCTBnM, CB3aHHbIM C peryInpOBKO, peMOHTOM nnn OBCnykBaHHeM, cIeYet o83aTeNbHO BVHiTb BNky Ka6eI NITAHn H03POeTKN.
Bo Bpempa60bI c nepfopatopom Cneyet Nolb3oBaTbC 3aunTHbIMN OOKAMN HayuHnKAMN 3aunTHoN KACKO (ecnn cyueCTbyet onachocTB naehn yero-n6o CBepxy). PekomeHcyetc NOB3oBaTbC 3aunTHoN nOnymacko n 06ybbl, 3aunuaoee ot cKnbKeHH; ecnn 3TOr Tpe6yET xapaKTeP BblONJIeHMeoPA60tbl, CneyEtNCNl3oBaTb CNTEmY nbJeYdaneHH.
- Pnctynar Ka paoTe, cneJeYte6eNtBcB TOM, qTO CBePnIbHbI natpoH nepfopatopa 3aKpeNHe HndnEkaMm o6pa30M.
BoBpempa6oTbBn6paunMoKeTeOcnaBkpePneHne pa6oery HnCTpyMeHTA,TOypeBaTO NobpeXJeHEm nepΦopApToPA,IN60 pOnyuHnEM TeLeChbIX nobpeXJeHm. Pnctynar K pa6oTe npOBepNTbKpenHeHne pa6oHero INCTpyMeHTA.
- Ecnn nepphiopatop 6ydt pa6oTaB B Hn3KoI Tempepatye n60 NOcne dInntenbHoro nepnoa Xpaehnra, CJeDyET N03BOINt b emy HEckOJIbKO MmHT npao6ToTb 6e3 Harpy3Kn, YTObbl BYHTpeHHHe 3JIeMeHTb IOnyUHN Heo6xOIMyO cMa3Ky.
BoBpempa60tbcnepphiopatopomBbexhemnooxhen/Ha BbICOTE, CnEpyet npHnTbCTabNbHyIONo3uNIOy6eHTbcra B TOM, YTO BHN3Y OTCYCTBYOT NOCTOPOHHe Nua.
- INHCTpymEnT DePkaTb DByMaPyKaMn, NOIb3yrcb DOONHHTeBHO pyKoRTKOi.
3anpeaaetcnpnkaacbpcykamnKbpaauoummc3JeMeHTAMHCTpymehTa.3anpeaaetc TaKkeOCTaHaBnBaTb pykamiBpaaouicnca shnnnden nepopatopa.HecobniOpdeneDaHHoro yka3aHnUpeBaTO nobpexdeHempykn.
3anpeaaetcHnpaBnTb pa6oTuOuN INCTpyMeHT Ha ce6a nnDpynx Niu.
Bo Bpempa60tbpepphiopatop depka3a 3nOJnpoBaHHbteIeMeHTb, TTo6bN36ExaTb NopaxHnE3NeKtpueckm TOKOM BO BpemCnyauHoro KOHTaKa Tc3neKtpueckm Ka6eHm HaxoJaumcnoHaPraKeHem.
- PnpdoxpanrB npopopatop OT nonadHn BHytpb.ДгИСТКИ KOPNYCa INHCTpyMeHTA INCNOJb3OBAbT MIIHepaIbHOe MblIO N BlaKHyTO KaHb. 3anpeuaeTc nPIMeHTb DnI YNCTKN 6eH3IN, pactBopnteJI N6o DeTePreHtBI, KOtOpBE MOY T NOBpeNTB PIACTMACCOBBIE AnemeHTBI INHCTpyMeHTa.
B cnyuae Heo6xOIMOCn pa60Tb c yDHHHTeMe, CneJeYET NOMHITb O npabINbHom no6ope yDHHNTeR (10 15 M, ceHeNe npOBOD 1,5 MM2, CbbIe 15 M, Ho He 6Oe ee 40 M -ceHeNe npOBOD 2,5 MM2). YDHHNTeB doJKeH 6bTb nonHOCTbIO pa3MOtAH.
3anpeaaetc nCnOJb30BaT bpKynauKobB CbpNlbHbNnatpoH, cnn nepopatop nepeKnoueHa pexm CbpneHnC ydapom. DaHHbN natpoH npedHa3Haueh NCKIOHTeBHO dI CBepnHn63 ydapa B depeBe nn CTaII.
BHIMAHHEI INHcTpymeHT cnyknt pa6oTb BYtpn nOmeeHna.
HecmptnHa 6e3oNaChyIO KOHCTpyKUIO, npeepnHrTbe 3aunTHbIe Mepbl NcnoB3OBAHne CpeCTB 3aunTb, Bcerda cyueCTByET HeKOTOpBI OCTaTOHbI PnCK NOJyEHN TpaBMBo BO Bpempa60tbl.
KOHCTPYKUIMI NIPUMEHEHNE
Nepfopatop ABnreTc pyHbIM 3neKtpOnHCTpyMeHOTm C n0Jauuei II Knacca. PnBODNTC B DnBxKeHne OndHofoa3hBM KONNEKTOpHBIM DBuratelem. INCTpyMHT MOxHO NcNoB3oBaTb dIra CBepHeHnO TBepCTn B pexMn Be3 yapa n Cyapom Don6JeHn KaHaIOB, a TaKke ObpaBOTKn NOpeXHOCTeB T bAKnx MaTePnaIax, Ka6 ToH, KaMeHb, KnpNt u T.n. Cphi npImeHHe HnCTpyMeTa -CTPOENTbHO-PEMOHTbHe paObTo, a TaKke BCE pyHbIe paObTo, BblONHREMble MaCTepAMNIO6NTenMa.

npmehrB 3nEeTpoHcTpymeHT He no
ONUCAHNEKTPAQUHECKUMN3O6PAXEHNRM
IpeueuCneHna Hnke Hymepaunia Kacaetc3JeMeHTOB INCTpymeHTa, npedctabHeHHbIX Ha ctpaHuaX C rpaHueckmMn 13o6paKeHNMa.
- NaTPOH SDS-plus
2.KpeKnHbBtynKa
3.пеклочаел bpekma CBepneHn
4.KpbIiKa Cm3OuHOro OTBepCTnA
5.KHONKa BKNIOueHn - IpeeknouateIb pexkma pa6oTb cydapom
- HxHnIuT DBrTaTeA
8.Донолнтельная руковта - OrpaHnHTeNb Iy6HbI CBepeHn
10.Khonka 6nokpOBKn PnaHKn orpaHnHTeIa rny6nHbI CbeprneHn
11.CBToDnOHDhINHdkaTOp NOkIoueHnK CetN - INHINKATOP IN3HOCA yRONSbIX 5ETOK
BHEINHIM BIVNIOEPOEPETHOHO ENEKTOPOHNCTPYMENTA MOKET ENEHVAHTENBO OTNKAUTCHDT OIEOJAPOKHONO HA NPSCYHK
ONUCAHNE INCIOJIb3OBAHHbIX TPAΦNUECKNX CUMBOJOB

BHIMAHINE

BHUMAHNE-ONACHOCTb!

CBOPKA/HACTPOIKA

INHOPMALIM
OCHAUHNEI DONOLHTBHBIE PUNHAJEXHOCTN
1.CBepna 1
2.3y6nna 1 wT.
3. OrpaHnHTeJIb pa6Oey rny6HbI - 1 wT.
4.ПьиэзацHTньИцNT -1WT.
5.EMKOCbCO CMA3KOJ -1Wt.
6. DOnonHnTeBbHa pyKoRtKa -1 wT.
7.CBepnInbHbN natpoH +KIOU -1Wt.
8. NepexOHNK nIaNaTPOHa -1 wT.
9.CneuaJIbHbIKKIOU -1Wt.
10.YeMoDaHnK 1 Wt.
NIOIROTOBKA KPABOTE
KPENJIHNE DONOJIHNTIELHOI PYKOTKNI
B ueJx 6eONaChocn BO BpeM pa60tbl c nepΦopatopom Bcerda cneJyET NOb3oBaTbCJ DOnONHntelbHOn pyKoTko8, KOtopyMOxHO 3akpeINTB NpOn3BOIbHOn No3uNN.
Ocna6ntb fNkcaTOp fNaHca pyKoAa (8), noBopauBaB aero BJIeBO.
- HadeTb ΦnaHeu pyKoAaTKn Ha cIINHdpUneckyU 0acTb INCTpyMeHTa.
IIOBepHyb pyKoTky B HAn6OJIe ydo6Hoe nnoJoxHe.
-Повернут bфкcaTOp BnpaBO,дя зakpenJIeHЯ рkyKoTKn (8).
KPENNEHNE ORPAHNUHTEJI TLYBNUHb CBEPJEHNA
PnHaKa orpaHnUHTe rny6bHc CBepHeHr (9) CnyKt dnerpeynpOBKn rny6bHc norgpyKeHr cBepNa B MaTepnA.
Hakmte KhoKny 6IoknpoBKn IaHaKn OrpaHcynte rny6HbI cBepeHn (10) Ha phaHne doonHntbHoy pyKoTkn (8).
Bctabbte npaHky orpaHnHTe rny6nHb CBepneHn (9) B OTBepCTNe BO pHaHue dOnonHnTeIbHO pyKoRTKn (8).
- OtperynnpyTe HnyKHyI rny6Hnu CbepneHna.
- OTnyctnte KhoNkIy 6ILOKINPOBKN INaHKn OOrpaHnUHTeYrIy6uHbI CBepJIeHn (10).
MOHTAXI 3AMEHA PABOUX MHCTPYMEHTOB
IePfopatop npncnocobneK pa6oTe c pa6oUIM HnCTpyMeHTOM C XBOCTOBUKOM Tnna SDS-plus.
Ipeed Hauanom pa6oTbO uOHTb nepfopatOp n pa6oHnHCTpymeHT. Icnonb3OBaTb Cma3ky, HaheCTn TOHKn CNoi HaIINHdE bpa6oero IHCTpymeHTa, 3TO NOBicNT erO HaeJXHOCTb.
OTKJIOUHTb 3NeKTPoHCTpyMeHT OT cETn.
EinfachAnleitung