DIMPLEX DNV20BL - Kamin

DNV20BL - Kamin DIMPLEX - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DNV20BL DIMPLEX als PDF.

📄 43 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice DIMPLEX DNV20BL - page 3

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kamin kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DNV20BL - DIMPLEX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DNV20BL von der Marke DIMPLEX.

BEDIENUNGSANLEITUNG DNV20BL DIMPLEX

  • DANVILLE DNV20AB, DNV20BR, DNV20BL & DNV20CH EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentli- che Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. 08/51651/0 (EU) Issue 11 OCN 11838 The product complies with the required Product Safety, Electromagnetic Compatibility and Environmental Standards. This product is fully compliant with LVD,EMC. RoHs and EcoDesign Directives.DE p. 1
  • GB p. 8
  • RU p. 14
  • FR p. 20
  • IT p. 26
  • ES Dimplex Opti-myst Kamineinsätze Modell: DNV20AB, DNV20BR, DNV20BL, DNV20CH WICHTIG: DIESE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEZWECKE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko von Brandbildung, elektrischem Schock und Verletzungen zu minim- ieren. Das schließt Folgendes ein: Wenn das Gerät beschädigt ist, umgehend die Lieferrma kontaktieren, bevor die Montage und Inbetriebnahme des Geräts vorgenommen wird. Nicht im Freien verwenden. Nicht in unmittelbarer Nähe von Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwenden. Das Gerät darf nicht direkt unter einer feststehenden Steckdose oder Abzweigdose montiert werden. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen mit mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reini- gung und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von Kindern durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten sich ohne Beaufsichtigung nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Kinder von 3 bis 8 Jahren sollten das Gerät nur ein- oder ausschalten dürfen, wenn es in der dafür vorgesehenen Betriebsposition montiert wurde. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht an eine Steckdose anschließen, benutzen bzw. reinigen oder das Gerät warten. Dieses Gerät nicht in Reihe mit Thermalsteuerung, Programmsteuerung, einer Zeitschaltuhr oder anderen Geräten verwenden, durch die die Heizfunktion automatisch eingeschaltet wird, da Brand- gefahr besteht, wenn das Gerät versehentlich bedeckt oder verschoben wird. Sicherstellen, dass Möbelstücke, Vorhänge/Gardinen und andere entzündbare Materialien mind- estens 1 Meter Abstand vom Gerät haben. Bei fehlerhaftem Betrieb die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Die Stromversorgung des Geräts unterbrechen, wenn es für längere Zeit nicht verwendet wird. Obwohl dieses Gerät die Sicherheitsnormen erfüllt, empfehlen wir den Gebrauch auf Langortep- pichböden oder Langorläufern nicht. Das Gerät muss so positioniert werden, dass der Zugang zum Stecker möglich ist. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller bzw. einen Kun- dendienstmitarbeiter oder eine entsprechend qualizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Si- cherheitsrisiken zu vermeiden. Das Stromversorgungskabel nicht in der Nähe der Vorderseite des Geräts verlegen. WARNUNG: Das Gerät nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr besteht. Keine Sto󰀨e oder Kleidungsstücke auf das Gerät legen. Die Luftzirkulation um das Gerät nicht block- ieren, z. B. durch Vorhänge/Gardinen oder Möbelstücke, da ansonsten Überhitzung und Brandge- fahr die Folge sein können. Warnung: Um Gefahr durch ungewünschtes Zurücksetzen der thermalen Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf diese Einheit nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B. einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsbetrieb re- gelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. VORSICHT - Einige Geräteteile können sehr heiß werden und Verbrennungen hervorrufen. Eine besondere Beaufsichtigung gilt bei Kindern und schutzbedürftigen Personen. Wichtige Sicherheitshinweise 1Elektrischer Anschluss. ACHTUNG – DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. Das Heizgerät darf nur an eine Wechselstromversorgung angeschlossen werden. Die auf dem Gerät angegebene Spannung muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Lesen Sie vor dem Einschalten die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung durch. DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG BITTE ZU NACHSCHLAGEZWECKEN AUFBEWAHREN In diesem Gerät darf nur geltertes Leitungswasser verwendet werden. Immer darauf achten, dass das Gerät auf ebenem Untergrund steht. Wenn Sie das Gerät länger als eine Woche nicht benutzen, lassen Sie das Wasser aus Sumpf und Wassertank ab und trocknen Sie den Sumpf. Nach der Installation darf dieses Gerät nicht transportiert oder auf die Rückseite gelegt werden, ohne zuvor das Wasser aus dem Sumpf und Wassertank abzulassen. Wassertank, Sumpf, Sumpfdeckel, Tankdeckel und Luftlter müssen einmal wöchentlich gereinigt werden, insbesondere in Gebieten mit hartem Wasser. Das Gerät darf auf keinen Fall in Betrieb gesetzt werden, wenn die Lampen nicht funktionieren. Die Lampen sind regelmäßig zu überprüfen, siehe „Wartung“ und „Lampenwechsel“. Installationsanleitung Vor der Installation dieses Geräts in einen bestehenden Kamin sind folgende Punkte empfehlenswert: p. 32

1. Lassen Sie Ihren Kaminabzug von einem qualizierten Kaminkehrer reinigen.

2. Blockieren Sie den Rauchabzug.

Dies ist nicht nur für einen e󰀩zienten Betrieb des Heizgeräts wichtig, sondern dadurch werden auch Wärmeverluste über den Kaminabzug verhindert. Installation Das Verpackungsmaterial von sämtlichen Teilen entfernen (eventuelle Aufkleber mit Warnhinweisen beachten). Das Verpackungsmaterial für spätere Zwecke aufbewahren, z. B. für einen Umzug oder für die Rücksendung an den Händler. Installation des Geräts

1. Den Installationsbereich des Einsatzes reinigen, z.B. Ascherückstände beseitigen.

2. Die beiden verstellbaren Standfüße auf der Rückseite des Geräts verwenden, um das Heizgerät auszurichten.

Allgemeine Informationen Technische Information : med mekanisk termostat og indendørs temperaturstyring. Das Heizgerät vorsichtig auspacken und die Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren, z. B. für einen Umzug oder für die Rücksendung an den Händler. Dieser Kamineinsatz verfügt über einen Flammene󰀨ekt, der mit oder ohne Heizfunktion verwendet werden kann, damit in jeder Jahreszeit eine gemütliche Stimmung erzeugt werden kann. Der Flammene󰀨ekt verbraucht bei ausgeschalteter Heizfunktion nur wenig elektrische Energie. Das Heizgerät ist als Kamineinsatz für den Einbau in eine Kaminö󰀨nung mit 407 oder 457 x 559 mm (Breite x Höhe) oder frei stehend vorgesehen. Beachten Sie dazu auch den Abschnitt „Installationsanweisungen“. Ein diskret in die Esse des Kamineinsatz integriertes 2kw Heizgebläse sorgt bei kaltem Wetter für Wärme. Die Heizleistung des Gebläses kann auf halb oder voll eingestellt werden. Zwischen der Vorderseite des Heizgeräts und Möbeln, darüber hängenden Gardinen oder anderen Gegenständen muss ein Abstand von 1 Meter eingehalten werden. Um Wärmeverluste und den negativen Einuss eines eventuellen Kaminabzugs nach oben auf den Gerätebetrieb zu vermeiden, empfehlen wir eine Blockierung des Kaminabzugs. Vor dem Anschluss des elektrischen Kamins immer prüfen, ob die Versorgungsspannung mit den Angaben auf dem Heizgerät übereinstimmt. Bitte beachten: Bei Verwendung in Umgebungen mit wenigen Hintergrundgeräuschen sind Betriebsgeräusche aufgrund des Flammene󰀨ekts unter Umständen hörbar. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung. Installationsanleitung

Modell Nr: DNV20AB, DNV20BR, DNV20BL, DNV20CH Wärmeabgabe 230V 240V Nennwärmeabgabe P Nom

Mindestwärmeabgabe P min

Maximale kontinuierliche Wärme- abgabe

Zusätzlicher Stromverbrauch 0.0 0.0 kW Im Standby-Betrieb el

Hinter der aufklappbaren Esse sind die manuellen Bedienelemente des Opti-myst angeordnet. Klappen Sie die Esse nach oben, um die Bedienelemente betätigen zu können. (Anordnung der manuellen Bedienelemente, siehe Abb. 2) Schalter „A“: Regelt die Energieversorgung zum Kamineinsatz. Hinweis: Dieser Schalter muss auf „ON“ ( I ) stehen, um das Heizgerät mit oder ohne Heizfunktion zu betreiben. Schalter „B“: einmal drücken, um den Flammene󰀨ekt einzuschalten. Dies wird durch Ausgabe eines Pieptons signalisiert. Zwar Betrieb des Feuers reagieren die Hauptleuchten sofort, allerdings dauert die Aktivierung des Flammene󰀨ekts weitere 30 Sekunden. Erneut drücken, um Flammene󰀨ekt und die halbe Heizleistung einzuschalten. Dies wird durch Ausgabe von zwei Pieptönen signalisiert. Erneut drücken, um Flammene󰀨ekt und die volle Heizleistung einzuschalten. Dies wird durch Ausgabe von drei Pieptönen signalisiert. Erneut drücken, um wieder zum Flammene󰀨ekt ohne Wärmeabgabe zurückzuschalten. Dies wird durch Ausgabe eines Pieptons signalisiert. Drücken, um den Kamineinsatz auf Standby zu schalten. Dies wird durch Ausgabe eines Pieptons signalisiert. Drehregler „C“: Dient zum Einstellen des Thermostats. Durch Drehen des Reglers nach links wird eine niedrigere Temperatur und nach rechts eine höhere Temperatur am Thermostat eingestellt. Drehregler „D“: Stellt die Stärke des Flammene󰀨ekts ein. Durch Drehen des Reglers nach links wird der Flammene󰀨ekt gesteigert und nach rechts wird er reduziert. Wenn der Tank und der Sumpf leer sind, gehen die Hauptleuchten aus. Befolgen Sie die Anweisungen unter „Wartung“, „Wassertank au󰀨üllen“. Im Anschluss daran leuchten die Hauptleuchten zwar wieder, jedoch dauert es weitere 30 Sekunden, bis die Flammen wieder lodern. Thermostat einstellen Netzstecker des Heizgeräts einstecken und auf volle Heizleistung einstellen. Drehregler „C“ ganz nach rechts drehen (maximale Temperatureinstellung), um den Raum rasch zu erwärmen. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, drehen Sie den Thermostatknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis ein Klick zu hören ist. Das Heizgerät hält dann die Raumtemperatur auf dem eingestellten Wert. Hinweis: Wenn sich das Heizgerät bei niedrig eingestelltem Thermostat nicht einschaltet, liegt dies möglicherweise daran, dass die Raumtemperatur höher als die Thermostateinstellung ist. Sicherheitsabschaltung Um einen Defekt durch Überhitzung zu vermeiden, ist das Heizgebläse des Geräts mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet. Der Fall kann eintreten, wenn der Wärmeauslass auf bestimmte Weise eingeschränkt oder der Kaminabzug nicht nachhaltig blockiert wurde. Falls die Sicherheitsabschaltung einsetzt, ziehen Sie den Netzstecker des Heizgeräts aus der Steckdose, und warten Sie 10 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen. Vor dem erneuten Einschalten des Heizgeräts sollten Blockaden beseitigt werden, durch die die Wärmeabgabe des Geräts verhindert wird. Anschließend kann der normale Betrieb wieder fortgesetzt werden. Vorsicht: Zur Vermeidung von Gefahren durch versehentliches Rückstellen der Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung darf dieses Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie etwa eine Zeitschaltuhr mit Energie versorgt oder mit einem Schalter verbunden werden, der über die Vorrichtung regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. Betrieb über die Fernbedienung Am Bedienfeld muss Schalter A (siehe Abb. 2) auf „ON“ ( I ) stehen, damit das Gerät über die Fernbedienung gesteuert werden kann. Auf der Fernbedienung benden sich 3 Tasten. (siehe Abb. 7) Zum korrekten Betrieb muss die Fernbedienung nach vorne in Richtung Kaminrost gehalten werden. (Siehe Abb. 12). Die Fernbedienung besitzt folgende Funktionen: Einmal drücken, um nur den Flammene󰀨ekt einzuschalten. Dies wird durch Ausgabe eines Pieptons signalisiert. Einmal drücken, um die halbe Heizleistung und den Flammene󰀨ekt einzuschalten. Dies wird durch Ausgabe von zwei Pieptönen signalisiert. Noch einmal drücken, um die volle Heizleistung und den Flammene󰀨ekt einzuschalten. Dies wird durch Ausgabe von drei Pieptönen signalisiert. Standby Dies wird durch Ausgabe eines Pieptons signalisiert.

3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf OFF (Aus) geschaltet ist.

4. Den Kamineinsatz seitlich an der Umrandung festhalten und vorsichtig in Einbaulage manövrieren. Den Kamineinsatz an eine Steckdose anschließen, die mit 13 A/240 V versorgt wird. Sicherstellen, dass das Netzkabel nicht unter dem Kamineinsatz verklemmt ist, da es sonst beschädigt werden kann. Vor dem Betätigen der manuellen Bedienelemente muss zuerst der Wassertank befüllt werden (siehe „Wartung“ und „Wassertank au󰀨üllen“).ACHTUNG: VOR BEGINN VON WARTUNGSARBEITEN IMMER DEN NETZSTECKER ZIEHEN Lampenwechsel Wenn der Rauch grau oder farblos erscheint, sind unter Umständen eine oder mehrere Lampen defekt. Die Lampen können Sie folgendermaßen auf Funktion prüfen:

1. Das Feuerbett und den Wassertank bei eingeschaltetem Flammene󰀨ekt herausheben. (Siehe Abb. 3)

Es sollte möglich sein, die Lampen mit angebrachter Düse (siehe Abb. 4) zu betrachten, um festzustellen, welche Lampe ausgetauscht werden muss. 3. Stellen Sie Schalter „A“ auf Position „OFF“ (AUS) und ziehen Sie den Netzstecker des Kamineinsatzes aus der Steckdose.

4. Lassen Sie das Gerät 20 Minuten lang ausgeschaltet, damit sich die Lampen vor dem Ausbau abkühlen können.

5. Bauen Sie den Sumpf aus, wie im Abschnitt „Reinigung“ erläutert.

6. Ziehen Sie die defekte Lampe mit den Kontaktstiften vorsichtig nach oben aus dem Lampensockel heraus (siehe Abb. 4 und 4a). Bauen Sie als Ersatzlampe eine Dimplex Opti-myst Farblampe für 12 V, 45 W, Sockel Gu5.3 mit 8º Abstrahlwinkel ein. (Bestellung über www. dimplex.co.uk unter „Kundenservice“. Dort wird auch die Bestellung der Lampen erläutert.) 7. Führen Sie die beiden Kontaktstifte der neuen Lampe in die beiden Ö󰀨nungen des Lampensockels ein und schieben Sie sie bis zum Anschlag hinein. (Siehe Abb. 4 und 4a.)

8. Sumpf, Düse, Wassertank und Feuerbett wieder anbringen.

9. Schalten Sie das Gerät ein.

Wassertank au󰀨üllen Wenn der Wassertank leer ist, schaltet sich der Flammen- und Rauche󰀨ekt ab und es ertönen 2 akustische Warnsignale.

1. Schalter „A“ auf (0) stellen (Siehe Abb. 2)

2. Feuerbett vorsichtig herausheben und beiseite legen. (Siehe Abb. 3)

3. Den Wassertank nach oben aus dem Gerät herausheben.

4. Den Wassertank in ein Waschbecken legen und den Tankdeckel gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. (Siehe Abb. 5)

5. Bitte verwenden Sie entkalktes Wasser. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Rauch- und Flammengenerators.

Zum Filtern des Wassers sollte ein handelsüblicher Wasserlter benutzt werden, der regelmäßig auszutauschen ist.

6. Den Deckel wieder festschrauben, aber nicht überdrehen.

7. Den Tank wieder in den Sumpf einsetzen. Der Tankdeckel muss dabei nach unten und die ache Tankseite nach außen zeigen.

8. Feuerbett vorsichtig wieder einsetzen.

9. Schalter „A“ auf „ON“ ( I ) stellen (Siehe Abb. 2)

Reinigung ACHTUNG – VOR DEM REINIGEN DES HEIZGERÄTES IMMER DEN NETZSTECKER ZIEHEN. Bei folgenden Teilen empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung alle 2 Wochen, insbesondere in Regionen mit hartem Wasser: Wassertank, Sumpf, Düse,Tankdeckel und -dichtung, Luftlter. Zum Reinigen allgemein immer ein weiches, sauberes Staubtuch benutzen, auf keinen Fall Scheuermittel verwenden. Um angesammelten Staub oder Flusen zu entfernen, kann gelegentlich ein Staubsauger mit weichem Bürstenaufsatz zum Reinigen des Auslassgitters des Lüftergebläses verwendet werden. Wassertank

1. Den Tank - wie zuvor erläutert - ausbauen, in ein Waschbecken legen und das Wasser ablassen.

2. Mit der beigefügten Bürste die Innenächen des Deckels sanft abbürsten. Dabei besonders den Gummiring in der Außennut und die Gummidichtung in der Mitte sauber bürsten. 3. Eine sparsame Menge Spülmittel in den Tank füllen, den Deckel festschrauben und gut schütteln. Das Spülmittel komplett wieder ausspülen, bis davon keine Spuren im Abwasser mehr zu sehen sind.

4. Ausschließlich mit geltertem Leitungswasser au󰀨üllen, den Deckel wieder anbringen und nicht überdrehen.

1. Schalter „A“ auf „OFF“ (0) stellen

2. Feuerbett vorsichtig herausheben und auf den Boden legen. (Siehe Abb. 3)

3. Den Wassertank nach oben herausheben.

4. Den Stecker aus der Anschlussbuchse auf der linken Seite des Sumpfs ziehen. (Siehe Abb. 6).

5. Die Sicherungskrallen am rechten Sumpfs um 90° drehen. Der Sumpf kann nun komplett aus der Einbaulage herausgehoben werden. (Siehe Abb. 6a) 6. Den Sumpf vorsichtig und möglichst waagerecht herausheben, damit kein Wasser verschüttet wird. Das gesamte Bauteil in ein Waschbecken stellen.

Wartung Tipps für die Gerätenutzung

Der Opti-myst Flammen- und Raucheekt wird bei Einstellung auf volle Flamme ca. 9 Stunden anhalten und bei der kleinsten Einstellung ca. 12 Stunden. Diese Zeitangaben sind nur Richtwerte und können variieren.

2. Wenn sich Wasser im Tank oder Sumpf bendet, darf der Kamineinsatz nicht gekippt oder versetzt werden.

3. Der Kamineinsatz muss auf einem ebenem Untergrund stehen.

4. Für einen realistischen Flammene󰀨ekt kann der Flammenregler „D“ (Abb. 2) höher oder niedriger eingestellt werden.

5. Die Flammen erscheinen manchmal realistischer, wenn der Flammenregler kleiner eingestellt wird.

6. Warten Sie einen Moment, bis der Flammengenerator auf die veränderte Flammenreglereinstellung reagiert hat.ACHTUNG: VOR BEGINN VON WARTUNGSARBEITEN IMMER DEN NETZSTECKER ZIEHEN Lampenwechsel Wenn der Rauch grau oder farblos erscheint, sind unter Umständen eine oder mehrere Lampen defekt. Die Lampen können Sie folgendermaßen auf Funktion prüfen:

1. Das Feuerbett und den Wassertank bei eingeschaltetem Flammene󰀨ekt herausheben. (Siehe Abb. 3)

Es sollte möglich sein, die Lampen mit angebrachter Düse (siehe Abb. 4) zu betrachten, um festzustellen, welche Lampe ausgetauscht werden muss. 3. Stellen Sie Schalter „A“ auf Position „OFF“ (AUS) und ziehen Sie den Netzstecker des Kamineinsatzes aus der Steckdose.

4. Lassen Sie das Gerät 20 Minuten lang ausgeschaltet, damit sich die Lampen vor dem Ausbau abkühlen können.

5. Bauen Sie den Sumpf aus, wie im Abschnitt „Reinigung“ erläutert.

6. Ziehen Sie die defekte Lampe mit den Kontaktstiften vorsichtig nach oben aus dem Lampensockel heraus (siehe Abb. 4 und 4a). Bauen Sie als Ersatzlampe eine Dimplex Opti-myst Farblampe für 12 V, 45 W, Sockel Gu5.3 mit 8º Abstrahlwinkel ein. (Bestellung über www. dimplex.co.uk unter „Kundenservice“. Dort wird auch die Bestellung der Lampen erläutert.) 7. Führen Sie die beiden Kontaktstifte der neuen Lampe in die beiden Ö󰀨nungen des Lampensockels ein und schieben Sie sie bis zum Anschlag hinein. (Siehe Abb. 4 und 4a.)

8. Sumpf, Düse, Wassertank und Feuerbett wieder anbringen.

9. Schalten Sie das Gerät ein.

Wassertank au󰀨üllen Wenn der Wassertank leer ist, schaltet sich der Flammen- und Rauche󰀨ekt ab und es ertönen 2 akustische Warnsignale.

1. Schalter „A“ auf (0) stellen (Siehe Abb. 2)

2. Feuerbett vorsichtig herausheben und beiseite legen. (Siehe Abb. 3)

3. Den Wassertank nach oben aus dem Gerät herausheben.

4. Den Wassertank in ein Waschbecken legen und den Tankdeckel gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. (Siehe Abb. 5)

5. Bitte verwenden Sie entkalktes Wasser. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Rauch- und Flammengenerators.

Zum Filtern des Wassers sollte ein handelsüblicher Wasserlter benutzt werden, der regelmäßig auszutauschen ist.

6. Den Deckel wieder festschrauben, aber nicht überdrehen.

7. Den Tank wieder in den Sumpf einsetzen. Der Tankdeckel muss dabei nach unten und die ache Tankseite nach außen zeigen.

8. Feuerbett vorsichtig wieder einsetzen.

9. Schalter „A“ auf „ON“ ( I ) stellen (Siehe Abb. 2)

Reinigung ACHTUNG – VOR DEM REINIGEN DES HEIZGERÄTES IMMER DEN NETZSTECKER ZIEHEN. Wir empfehlen, die folgenden Komponenten wöchentlich zu reinigen, insbesondere in Gebieten mit hartem Wasser: Wassertank, Sumpf, Düse,Tankdeckel und -dichtung, Luftlter. Zum Reinigen allgemein immer ein weiches, sauberes Staubtuch benutzen, auf keinen Fall Scheuermittel verwenden. Um angesammelten Staub oder Flusen zu entfernen, kann gelegentlich ein Staubsauger mit weichem Bürstenaufsatz zum Reinigen des Auslassgitters des Lüftergebläses verwendet werden. Wassertank

1. Den Tank - wie zuvor erläutert - ausbauen, in ein Waschbecken legen und das Wasser ablassen.

2. Mit der beigefügten Bürste die Innenächen des Deckels sanft abbürsten. Dabei besonders den Gummiring in der Außennut und die Gummidichtung in der Mitte sauber bürsten. 3. Eine sparsame Menge Spülmittel in den Tank füllen, den Deckel festschrauben und gut schütteln. Das Spülmittel komplett wieder ausspülen, bis davon keine Spuren im Abwasser mehr zu sehen sind.

4. Ausschließlich mit geltertem Leitungswasser au󰀨üllen, den Deckel wieder anbringen und nicht überdrehen.

1. Schalter „A“ auf „OFF“ (0) stellen

2. Feuerbett vorsichtig herausheben und auf den Boden legen. (Siehe Abb. 3)

3. Den Wassertank nach oben herausheben.

4. Den Stecker aus der Anschlussbuchse auf der linken Seite des Sumpfs ziehen. (Siehe Abb. 6).

5. Die Sicherungskrallen am rechten Sumpfs um 90° drehen. Der Sumpf kann nun komplett aus der Einbaulage herausgehoben werden. (Siehe Abb. 6a) 6. Den Sumpf vorsichtig und möglichst waagerecht herausheben, damit kein Wasser verschüttet wird. Das gesamte Bauteil in ein Waschbecken stellen.

7. Die beiden Sicherungskrallen am linken Sumpf um 90° drehen und die Düse abnehmen. (Siehe Abb. 4)

8. Den Wandler herausheben und vorsichtig seitlich kippen, damit die Flüssigkeit aus dem Sumpf ablaufen kann. (Siehe Abb. 8)

7. Die beiden Sicherungskrallen am linken Sumpf um 90° drehen und die Düse abnehmen. (Siehe Abb. 4)

8. Den Wandler herausheben und vorsichtig seitlich kippen, damit die Flüssigkeit aus dem Sumpf ablaufen kann. (Siehe Abb. 8) 9. Etwas Spülmittel in den Sumpf füllen und mit der beigefügten Bürste sämtliche Flächen im Sumpf und den Wandler sanft reinigen, auch die Metallscheiben, die in der Nut auf der Oberseite verlegt ist. (Siehe Abb. 9)

10. Nach dem Reinigen den Sumpf mit klarem Wasser gründlich ausspülen, um alle Spülmittelrückstände zu beseitigen.

11. Die Auslassäche am Sumpfdeckel mit der Bürste säubern und mit Wasser gründlich spülen. (Siehe Abb. 10)

12. Beim Zusammenbau die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen.6

Weitere Informationen Kundenservice Für dieses Produkt gilt eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums verpichten wir uns, Reparaturen oder einen Gerätetausch kostenlos durchzuführen (ausgenommen Lampen und abhängig von der Verfügbarkeit), sofern gewährleistet ist, dass die vorliegenden Anweisungen bei der Installation und Bedienung beachtet wurden. Ihre Rechte gemäß dieser Gewährleistung gelten zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten, die von dieser Gewährleistung unberührt bleiben. Wenn Sie Kundendienstinformationen oder Hilfe zu diesem Produkt benötigen, besuchen Sie bitte die Website www.dimplex.co.uk. Unter dem Punkt „After Sales“ (Kundendienst) nden Sie unsere Lösungsvorschläge im Falle eines Problems. Sie können auch unsere Hotline unter 0845 600 5111 (GB) oder 01 842 4833 (Irland) anrufen. Ersatzteile nden Sie auch auf der Website. Bewahren Sie Ihre Quittung bitte als Kaufnachweis auf. Wiederverwertung Elektrogeräte dürfen am Ende ihrer Nutzungsdauer nicht im regulären Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie müssen einer entsprechenden Recycling-Sammelstelle zugeführt werden. Entsprechende Hinweise zu Annahmestellen erhalten Sie bei der zuständigen lokalen Behörde oder Ihrem Fachhändler. Patent / Patentanmeldung Produkte im Optimyst-Sortiment sind durch eines bzw. mehrere der nachfolgend aufgeführten Patente urheberrechtlich geschützt: Großbritannien GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453 , GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537 , GB 2455277 , GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3

USA US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042

Russland RU2008140317 Europa EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1 , EP11170434.2, EP 11170435.9 China CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104 Australien AU 2009248743, AU 2007224634 Kanada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939 Internationale Patentanmeldung WO 2006027272 Südafrika ZA 200808702 Mexiko MX 2008011712 Korea KR 20080113235 Japan JP 2009529649 Brasilien BR P10708894-9 Indien IN 4122/KOLNP/2008 Neuseeland NZ 571900 9. Etwas Spülmittel in den Sumpf füllen und mit der beigefügten Bürste sämtliche Flächen im Sumpf und den Wandler sanft reinigen, auch die Metallscheiben, die in der Nut auf der Oberseite verlegt ist. (Siehe Abb. 9)

10. Nach dem Reinigen den Sumpf mit klarem Wasser gründlich ausspülen, um alle Spülmittelrückstände zu beseitigen.

11. Die Auslassäche am Sumpfdeckel mit der Bürste säubern und mit Wasser gründlich spülen. (Siehe Abb. 10)

12. Beim Zusammenbau die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen.

1. Schalter „A“ auf „OFF“ (0) stellen (Siehe Abb. 2)

2. Feuerbett vorsichtig herausheben und auf den Boden legen. (Siehe Abb. 3)

3. Den Luftlter vorsichtig nach oben aus seiner Kunststo󰀨halterung herausziehen. (Siehe Abb. 11)

4. Vorsichtig mit Wasser im Waschbecken ausspülen und vor dem Einsetzen mit einem Handtuch abtrocknen.

5. Den Filter wieder einsetzen, dabei darauf achten, dass der grobe schwarze Filter in Richtung Vorderseite des Kamineinsatzes zeigt.

6. Das Feuerbett wieder einsetzen.

7. Schalter „A“ auf „ON“ ( I ) stellen (Siehe Abb. 2)Symptom Ursache Abhilfe

Der Flammene󰀨ekt lässt sich nicht einschalten. Netzstecker ist nicht angeschlossen. Wenig Wasser. Der Niederspannungsstecker ist nicht richtig angeschlossen. (Siehe Abb. 6) Die Wandlereinheit sitzt nicht richtig im Sumpf Bei Verwendung von destilliertem Wasser, startet u.U. bei den ersten Füllungen der Vernebler nicht Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an die Steckdose angeschlossen ist. Prüfen Sie, ob der Wassertank gefüllt ist, und ob sich Wasser im Sumpf bendet. Prüfen Sie, ob der Stecker korrekt angeschlossen ist. (Siehe Abb. 6) Sorgen Sie dafür, dass der Wandler richtig in der geformten Aussparung im Sumpf sitzt Bitte verwenden Sie für die ersten Füllungen entkalktes Wasser aus der Hausleitung und verwenden Sie destilliertes Wasser zu einem späteren Zeitpunkt. Der Flammene󰀨ekt arbeitet zu niedrig. Der Drehregler für den Flammene󰀨ekt ist zu niedrig eingestellt. (Siehe Abb. 2) Die Metallscheibe im Wandler ist evtl. verschmutzt (siehe Abb. 12) Die Leitung von der Wandlereinheit liegt über der Metallscheibe Den Drehregler „D“ langsam nach links drehen, um die Flammen höher zu stellen. (Siehe Abb. 2) Die Metallscheibe mit der beigefügten weichen Bürste reinigen. (Siehe Abb. 12). Die schrittweise gegliederten Anweisungen nden Sie im Abschnitt „Wartung“. Die Leitung zur Rückseite des Sumpfs führen und darauf achten, dass sie im seitlichen Schlitz aus dem Sumpf austritt. Vor Erstinbetriebnahme: bitte lassen Sie den Kamin auf Raumtemperatur erwärmen Unangenehmer Geruch während des Betriebs. Verschmutztes oder abgestandenes Wasser. Es wird ungeltertes Leitungswasser benutzt. Das Gerät wie im Wartungsabschnitt erläutert reinigen. Nur geltertes Leitungswasser benutzen. Der Flammene󰀨ekt stößt zu viel Rauch aus. Der Flammene󰀨ekt ist zu stark eingestellt. Den Drehregler „C“ für den Flammene󰀨ekt langsam jeweils ¼ nach rechts drehen. Warten Sie etwas, bis der Flammengenerator auf die neue Einstellung reagieren kann. (Siehe Abb. 2) Die Hauptlampen leuchten nicht, und es sind weder Flammen noch Rauch zu sehen. Es ist kein Wasser im Tank Befolgen Sie die Anweisungen unter „Wartung“ „Wassertank au󰀨üllen“. Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an die Steckdose angeschlossen ist und Schalter „A“ (Abb. 2) auf „ON“ ( I ) steht.

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : DIMPLEX

Modell : DNV20BL

Kategorie : Kamin