IAN 367478 - Fahrradhelm CRIVIT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IAN 367478 CRIVIT als PDF.
Benutzerfragen zu IAN 367478 CRIVIT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Fahrradhelm kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IAN 367478 - CRIVIT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IAN 367478 von der Marke CRIVIT.
BEDIENUNGSANLEITUNG IAN 367478 CRIVIT
Zu ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir ihren, diese Gebrauchsanweisung vollständig durchzULEs den und zu beachten. Bewahren Sie sie unbedingt zum späteren Nachlesen auf!
Herzlichen Glückwunsch!
Mit ihrer Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Antikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Antikel vertraut.

Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Antikel nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Wichtige Informationen
Vor der ersten Ingebrauchnahme Ihres neuen Helmes lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen und Informationen/genau durch.
Dieser Helm wurde fur das Ski-und Snowboardfahren entwickelt und nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt.Trotz hochster Sicherheitsstandards kann es bei schweren Unfallendennoch zu Verletzungen kommt. In einigen Fällen kann der Aufprall so stark sein, dass der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopfverletzungen schutzt.
Ein Helm der Klasse A ist ein Hochleistungs-schutzhelm für Skiläufer und Snowboarder. Ein Helm der Klasse B ist ein Helm fur Skiläufer und Snowboarder, bei dem die Anforderungen etwas weniger einschränkend sind. Deshalb kann ein Helm der Klasse B mehr Belüftung und Komfort bieten, ohne auf zu viel Schutz zu verzichten.
Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer, Snowboarder und ähnliche Gruppen. Helme der Klasse A bieten verhältnis-mäßig mehr Schutz.
Helme der Klasse B konnen mehr Belüftung und besseres Hören bieten, schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchrangungsfestigkeit. Das integrierte Visier entspricht den Anforderungen der harmonisierten Norm EN 174:2001 und dient dem Sicht- und Augenschutz beim Ski- und Snowboardfahren.
Optische Klasse 1/Filterkategorie S2
Teilebezeichnung (Abb. A)
- ABS-Helmschale
- Dämpfungsschicht
- Komfortpolsterung
- Lüftungsschieber
- Ventilationssystem
- Nackenpolster
- Größenverstellsystem
- Ohrenpolster
- Kinnriemen
- Mehrstufiger Sicherheitsrasterverschluss
- Gurtverteiler
- Visier
Verwendete Symbole

Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 06/2021

Die Konformität mit den Anforderungen nach der Verordnung VO (EU)
2016/425 für persönliche Schutzausrüstung (PSA) sowie mit denen der harmonisierenden Technischen Norm EN1077:2007 Klasse B wurde von der ausstellenden Instanz TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Notified Body No 0197 bescheinigt. Vollständige Konformitätserklärung ist erhältlich unter http://www.conformity.dalta-sport.com/
Bestimmungsgemäß Verwendung
Dieser Artikel ist für alpine Skiläufer und Snowboarder gefertigt. Er ist nicht für andere Sportarten oder Motorradfahrer geeignet.

Sicherheitshinweise
- Der Helm muss fest sitzen und der Kinnriemen fest geschlossen sein.
- Schieben Sie den Helm nicht in den Nacken, da sonst ihre Stirn nicht geschützt ist. Die Beriemung muss über den Kieferknochen geführt werden (Abb. B).
- Tragen Sie keine Kopfbedeckungen unter dem Helm.
-
Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht eingeschränkt wird.
-
Es * dürfen keine Veränderungen am Helm, an seiner Struktur oder den einzelnen Komponenten vorgenommen werden.
- Der Helmarf nicht angemalt, mit Aufklebern oder Etikettenbeklebt werden.
- Der Helm soll im Falle eines Aufpralls den Kopf schützen. Nach nur einem einzigen (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz nicht mehr gewährleistet. Nach einem Sturz bzw. Aufprall sollte der Helm nicht mehr verwendet, unbrauchbar gemacht und entsorgt werden, auch wenn er keinen sightbaren Schaden aufweist.
Zum Säubern des Helmes darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwendet werden, weder auBen nochinnen. Verwenden Sie immer, verdUnnt in klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel; mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Das Polster kann mit ein weniger Seite und mittels einer weichen Bürste gereinigt werden. - Verwenden Sie nur Originalersatzteile für ihren Helm.
Die Helme dürfen nicht von Kindern beim Klettern oder bei anderen Spielena getragen werden, bei denen Strangulierungsgefahr besteht! - Visier im Straβenverkehr nicht benutzen! Visiere sind für diese Anwendung nicht zugelassen.
- Reinigen Sie das Visier nur durch Abtupfen mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Mittel, da diese das Visier beschädig konnen.
- Achtung: Nicht für den direkten Blick in die Sonne geeignet.
Die Lebensdauer des Artikels hangt von seinem Gebrauch ab. Jedoch muss der Artikel spätestens fünf Jahre nach Herstelldatum (06/2021) ausgetauscht werden. - Beachten Sie, dass das Visier nicht vor einem Eindringen von Wasser und Schnee von entsprechzt.
- Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob der Helm fest sitzt. Achten Sie daraufuf, dass derunte, gepolstered Rand der Sichtscheibe die freiie Sichte nach unter nicht behindert und dass der Helm auch bei Erschütterungen, wie sie beim Skifahren oder Snowboardfahren auftreten, in seiner eingestellen Position bleibt und nicht verrutschen kann.
Andernfalls steht die Gefahr, dass die freiie Sicht durch das Visier unvermittelt stark beeinflusst wird.
Auswahl der Helmgröbe
| S/M | 55-59cm |
| L/XL | 59-62cm |
- Messen Sie den Umfang Ihres Kopfes und wahren Sie die Grübe des Helmes danach aus. Probieren Sie mehrere Helme, bevor Sie sich entscheiden. Bei aufgesetzt Helm bewegt sich idealerweise die Haut ihrer Schläfen mit.
- Stellen Sie sicher, dass der Helm auch ohne den festgezogenen Kinnriemen keine große Bewegungsfreiheit auf dem Kopf hat.
- Für einen sicheren Sitz muss der Kinnriemen fest geschlossen werden. Er sitzt korrekt, wenn Ilhnen schwerfällt, ihre Finger unter den Kinnriemen zu schiben. Sie müssen aber immer noch bequem atmen, Schlucken und ihren Kopf drehen können.
- Der Helm sitzt korrekt, wenn er fest, aber dennoch bequem am Kopf sitzt.
- Wenn der Helm zu groß (wackelt, kann nicht fest genug angepasst werden) oder zu Klein ist (drückt, lassst die Stirn frei), wahlen Sie einen Helm in der{nachst großeren oder kleineren Groß.
- Wenn der Helm nicht korrekt angepasst werden kann, damit dieser nicht verwendet werden.
- Überprüfung des Visiers: Das Visier sollte vor Benutzung auf sichbare Mängel kontrolliert und bei Mängel nicht benutzt werden.
- Achtung, der Helmarf nicht verwendet werden,
- wenn der Helm sich nicht bequem und dennoch fest am Kopf befestigen laßt.
- wenn bei geschlossenem Kinnriemen und geschlossenem Visier die Sight insbesondere nach unter durch die Rahmeneinfassung einschränkt ist.
- wenn das geschlossene Visier bei geschlossen Kinnriemen auf die Nasenwurzel druckt.
Ventilationssystem
Sie konnen die Belüftungsöffnungen anhand der Schieber (4) stufenlos regulieren (Abb. A).
Einstellen des Kinnriemens
Die generelle Länge des Kinnriemens konnen Sie über die Schlaufe einstellen. Mit dem Gurtverteiler-Clip konnen Sie die Position des Kinnriemens beeinflussen. Achten Sie aber darauf, dass der Gurtverteiler Sie nicht stört. Wir empfehlen eine Position am Ende der Ohrpolarsterung (Abb. C).
Kopfband-Weiteneinstellung
Mit dem Drehrad konnen Sie den Helm stufenlos an ihren Kopfumfang anpassen, um so einen optimalen Sitz des Helmes zu gewährleisten. Drehen Sie das Rad nach links, um das Kopfband des Helmes weiter zu stellen und nach rechts, um das Kopfband enger zu stellen (Abb. D).
Abnehmbare Ohrenpolster
Ziehen Sie kräftig an den Ohrenpolstern, bis sich die Lasche der Ohrenpolster aus dem Helm gelost hat. Öffnen Sie den Kinnriemen und entfernen Sie die Ohrenpolster. Zum Anbringen der Ohrenpolster fädeln Sie die Enden des geöffneten Kinnriemens durch die Schlaufen der Ohrenpolster und stecken Sie die Lasche in den Helmschlitz (Abb. E). Achten Sie auf die Links-und Rechtskennzeichnung (L/R) am jeweiligen Ohrenpolster. Achten Sie beim Abnehmer der Ohrenpolster daraufuf, dass keine Zugkraft auf die Schlaufen ausgeübt wird, um diese nicht zu beschädigen.
Öffnen und Schlieben des Kinnriemens
Um den Kinnriemen zu öffnen, drücken Sie auf den mehrstufigen Sicherheitsrasterverschluss (10) undziehen den Steg hereaus. Um den Kinnriemen zu schlieben, stecken Sie den Steg in den mehrstufigen Sicherheitsrasterverschluss und halten diesein einer fur Sie angenehmen Weite einrasten (Abb.F).
Visier
Die reflektierende Linse ist für normales Licht und für bewölkte Wetterverhältnisse vorgesehen (Filterkategorie S2). Die Transmissionskurve kann bei der Produkt-Hotline angefordert werden. Sollte sich das Visier gelockert haben,ziehen Sie es mit einem geeigneten Werkzeug an der Schraube wieder fest (Abb.G).
Filterkategorien
| Filter-kategorie | Beschreibung | Verwendung | Symbol |
| 0 | Leicht getönte Sonnenbril-len | Sehr einge-schränkte Dämpfung der Sonnen-strahlung | IEC 60417-5955 |
| 1 | Eingeschränk-ter Schutz vor Sonnenstrah-lung | ISO 7000-2948 | |
| 2 | Sonnen-brillen für allgemeine Verwendung | Guter Schutz vor Sonnen-strahlung | ISO 7000-2949 |
| 3 | Hoher Schutz vor Sonnen-strahlung | ISO 7000-2950 | |
| 4 | Sehr dunkle Sonnen-brillen für spezielle Ver-wendungen, sehr hohe Dämpfung der Sonnen-strahlung | Sehr hoher Schutz vor extremer Sonnenstrahlung, wie sie z. B. am Meer, bei Schneefel-dern, im Hochgebirge oder in Wüsten auftritt | ISO 7000-2951 |
Wartung und Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflegeträgt zur Sicherheit und Erhaltung des Helmes bei.
- Prufen Sie den Antikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der Antikelarf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden!
- Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel; mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen.
- Das Polster kann mit ein weniger Seite und mittels einer weichen Bürste gereinigt werden.
Innenpolster
Lösen Sie zur Reinigung des Innenpolsters den Klettverschluss des Nackenpolsters über dem Großbenverstellsystem undziehen Sie das gesamte Innenpolster ab. Beginnen Sie zum Einlagen des Polsters an der Vorderseite des Helmes und schreiben Sie den Klettverschluss über dem Großbenverstellsystem.
Handwäsche bis 30^

30^ C / 86^ F




- Bei Raumtemperatur trocknen halten.
Transport
Transportieren Sie den Helm in dem mitgelieferten Helmbeutel in einer Schachtel, umihn gegen Quetschungen zu sichern (z. B. im Koffer oder Kofferraum).
Lagerung
Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an einem trockenen und gut belufteten Ort.
Wir empfehlen 30 - 70% Luftfeuchtigkeit und 10 - 25 °C Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Antikel und die Verpackungsmaterialien entsprechend aktueller ortlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel, gehoren nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf.

Entsorgen Sie den Antikel und die Verpackung umweltschonend.

Der Recycling-Code dient der Kennzeichnung verschiedener Materialien zur Rückführung in den Wieder ver wer
tungskreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol - das den Verwertungskreislauf widerpiegeln soll - und einer Nummer, die das Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung
Der Antikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten Endkunden auf diesen Antikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der normalen Abnutzung unterliegen und deshalb als Verschleibeile anzusehen sind (z. B. Batterien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, wenn der Antikel unsachgemäß oder missbrauchlich oder nicht im Rahmen der vorgehenen Bestimmung oder des vorgesehenen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorgaben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet wurden, es sei dess, der Endkunde weist nach, dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der vorgenommen Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.itte bewahren Sie deshalb den Originalkassenbeleg auf.Die Garantiefrist wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlangert. Dies gilt auch fur ersetze und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zunachst an die unterstehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Antikel von uns - nach unserer Wahl - für Sie kosten los repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht. Ihr gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen Verkauf, werden durch diese Garantie nicht eingeschrankt.
IAN:359934_2101
DE Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
AT Service Osterreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.)
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Congratulations!
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Gefeliciteerd!
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
Gratulujemyl
Delta-Sport-Nr.: SH-9444, SH-9445
IAN 359934_2101
8