PROFIM - Farbspray Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PROFIM Güde als PDF.
Benutzerfragen zu PROFIM Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Farbspray kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PROFIM - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PROFIM von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG PROFIM Güde
Originalbetriebsanleitung
MINI-FARBSPRITZPISTOLE
English 6
Farbspritzpistole Profi M
- Niedriger Luftverbrauch
- Optimale Zerstäubung
- Geringe Arbeitskosten
- Rund-Breitstrahlregulierung am Pistolenkopf
Ausstattung:
Farb- und Luftmengenregulierung; Kunststoffbecher
Einsatzgebiete:
Ideal für kleine Lackarbeiten wie z.B. Beilackierungen oder Designlakierungen sowie Spot-Repair-Lackierungen.
Lieferumfang
Die Farbspritzpistole kommt schon komplett montiert!
Gerätebeschreibung (Abb. 3)
- Deckel Fließbecher
- Fließbecher
- Farbregulierung
- Farbregulierung Kontermutter
- Haltegriff
- Druckluftanschluss
- Luftregulierung grob
- Luftregulierung fein
- Abzug
- Düse
- Vorderer Ring
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden.
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
- Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
- Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten. Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung.
- Lassen Sie keine Fremden an die Maschine. Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
- Unbedingt darauf achten, dass der Arbeitsraum gut belüftet ist.
- Schutzkleidung, insbesondere Atemschutz und Schutzbrille tragen.
- Die Spritzpistole nicht zweckentfremden.
■ Vorsicht mit brennbaren Materialien. - Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
- Nur ausgeruht und konzentriert zu Werke gehen.
■ Die Pistole nie gegen Menschen oder Tiere richten. - Druckluftanschluss nur über eine Schnellkupplung.
- Arbeitsdruckeinstellung muss über einen Druckminderer erfolgen.
- Als Energiequelle keinen Sauerstoff oder brennbare Gase verwenden.
- Nur Originalersatzteile verwenden.
■ Vor Wartung und Störungsbeseitigung Gerät von der Druckluftquelle trennen.
Reinigungsmittel und Farbreste müssen umweltgerecht entsorgt werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
| CE | |
| Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform |
Verbote:
| Verbot, allgemein(in Verbindung mit anderem Piktogramm) |
Warnung:
| Warnung/Achtung |
Gebote:
![]() | ![]() |
| Augenschutz benutzen Atemmaske benutzen | |
![]() | |
| Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen | |
Umweltschutz:
![]() | ![]() | ||
| Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. | Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. | ||
![]() | |||
| Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. | |||
Verpackung:
![]() | ![]() | ||||
| Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben | |||||
Technische Daten:
![]() | |
| Geräteanschluss | Betriebsdruck |
![]() | ![]() |
| Düsendurchmesser | Fließbecher |
![]() | |
| Gewicht |
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Spritzpistole ist eine handliche, druckluftbetriebene
Lackierpistole für den Einsatz im Heimwerker- und Profibereich. Sie eignet sich besonders zum Lackieren von mittelgroßen Flächen und Spot-Repair Lackierungen. Die Farbe wird dabei mit dem Luftstrom sehr fein zerstäubt und auf das Spritzobjekt aufgetragen.
Das Spritzbild kann durch die Einstellung von Rund- und Breitstrahl entsprechend dem Spritzobjekt angepaßt werden. Bei der Breitstrahleinstellung für größere Flächen kann der Luftkopf stufenlos in vertikale oder horizontale Stellung gebracht werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe Kontakt, Einatmung
Bei großer Farbpartikelentwicklung kann dies zu Schädigungen der Lunge führen. Emission gesundheitsschädliche Farbpartikel beim Betrieb ohne Absaugung.
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss immer eine Staubschutzmaske getragen werden. Idealerweise sollte eine Absaugung vorhanden sein.
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze Unangemessene örtliche Beleuchtung Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes
Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten
Anschlussgewinde: 14 "
Betriebsdruck: 2 – 4 bar
Luftverbrauch: 141 l/min.
Fließbecher: 100 ml/PVC
∅-Düse: 0,8 mm
Druckausgang Düse: 1,4 bar
Gewicht ca.: 0,5 kg
Maße L x B x H in mm: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Artikel-Nr. 02750
Transport und Lagerung
- Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich gereinigt werden.
Montage und Erstinbetriebnahme
Die Farbspritzpistole kommt schon komplett montiert.
Bedienung

Niemals Nahrungsmittel oder Chemikalien
sprühen!
Farbbecher und Luftschlauch müssen fest und dicht an die Lackierpistole angeschlossen sein.
Der optimale Luftdruck zum lackieren liegt je nach Viskosität und Verarbeitungszustand der Farbe bei 3 – 3,5 bar. (ggf. Ermitteln)
Ein optimales Farbbild erreicht man durch einen Abstand von ca. 15 – 20 cm. Zu geringer Abstand und zu schnelle oder zu langsame Bewegungen führen zu einem schlechten Farbbild.
Tipp: Nehmen Sie sich ein Stück Karton und machen Sie vor jeder Arbeit eine Sprühprobe.
Auftragstärken bei Schwenk-
bewegung zu unterschiedlich!

text_image
FALSCH Anfang Sprühweg 15 cm - 30 cm sprühen Gleichmäßig auftragen. „Nass in Nass“ sprühen. Ende loslassen RICHIG SprühwegStörungen-Ursachen-Behebung
ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLAST-UNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN!
Der Farbstrahl wird unterbrochen oder spritzt stoßweiße.
- Zu wenig Farbe im Behälter.
- Schräghalten der Pistole.
- Sperrung der Farbpassage.
- Lockerer/beschädigte Düse.
- Zu hohe Viskosität.
- Verstopftes Loch im Deckel. Abgenutzte Nadeldichtung oder lockerer Kern.
Spritzbild nur teilweise vorhanden.
- Luftkopf verschmutzt oder beschädigt.
- Farbe klebt an der Düse oder Teile sind beschädigt.
Unregelmäßiges Farbbild mit Tropfenbildung.
- Beschädigte Düse.
- Zu geringer Arbeitsdruck.
- Zu hohe Viskosität
Ungleichmäßige Materialanhäufung.
- Zu hoher Arbeitsdruck.
- Farbe verstopft den Luftkopf und/oder die Düse.
Inspektion und Wartung
Nach Gebrauch muss die Spritzpistole immer gründlich sauber gemacht werden. Dazu den Becher mit unverdünntem Lösungsmittel füllen und mit der Pistole auf eine Lappen oder eine saugfähige Fläche sprühen, bis sich keine Farbreste mehr im Lösungsmittel feststellen lassen. Die Pistole von außen mit einem mit Lösungsmittel befeuchteten Lappen sauber machen. Um die Pistole gründlich sauber zu machen, die Farbregulierung Kontermutter (4) komplett herausschrauben und dabei auf die Feder achten. Dann den Spieß der Düse herausziehen, den vorderen Ring (11) abschrauben und den gelochten Kopf der Düse (10) herausnehmen. Mit einem Schlüssel die Düse abschrauben. Alle Komponenten einige Stunden lang in einen Behälter mit unverdünntem Lösungsmittel legen. Die Teile sorgfältig abtrocknen und die Pistole wieder zusammenbauen. Dabei in umgekehrter Reihenfolge wie beim Auseinanderbauen vorgehen.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
EG- Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verllert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: Profi M Artikel-Nr.: 02750
Datum/Herstellerunterschrift: 12.12.2011

Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EG
Unit
Spray gun Profi M
We, GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Title of signatory: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
EG- Konformitätserklärung
Týmto vyhlasujeme my Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Technische gegevens:
Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Technische documentatie: J. Bürkle FBL; QS
Družba, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
s tem izjavlja, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformitätii | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności Annex VI
Wolpertshausen _06/09/2018

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
EN 1953:2013
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L_WA 86.2 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
L_WA dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel' | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file| Autorisé à compiler la documentation technique| Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica |Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva| Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация| Împuternicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com











