Freestyle Flex - Milchpumpe MEDELA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Freestyle Flex MEDELA als PDF.
Benutzerfragen zu Freestyle Flex MEDELA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Milchpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Freestyle Flex - MEDELA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Freestyle Flex von der Marke MEDELA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Freestyle Flex MEDELA
Elektrische Milchpumper
Gebrauchsanweisung
Bittelesen Sie alle Anweisungen vor dem Gebrauch diesen Produktes.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Warnungen kennzeichnen alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Personenverletzungen oder Schäden am Produkt führen. Die folgenden Symbole und Signalwörter zeigen die Bedeutung dieser Warnungen:
| WARNING | Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. |
| VORSICH | Kann zu leichten Verletzungen führen. |
| HINWEIS | Kann zu Materialschäden führen (nicht im Zusammenhang mit Personenschäden). |
| Nützliche und wichtige Informationen, die nicht sicherheitsrelevant sind. | |
| Information |
Bei Verwendung elektrischer Produkte * müssen ,alanders in Anwesenheit von Kindern, die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen stets beachtet werden.
WARNING
Zur Vermeidung von Feuer, Stromschlagen oder schweren Verbrennungen:
Die Milchpumperniemals unbeaufsichtigt setzen, wenn sie an eine Stromquelle angeschlossen ist.
- Nehmen Sie nie ein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn der Netz-adapter oder das Kabel beschädigt ist, wenn es nicht korrekt Funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Falls Schäden vorliegen, stellen Sie die Verwendung des Netzadapters unverzüglich ein und rufen Sie den Kundendienst von Medela an.
- Verwenden Sie kein elektrisches Produkt, das mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung gekommen ist. Beachten Sie außerdem:
- Nicht beim Baden oder Duschen verwenden.
- Nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen oder fallen halten.
- Kein Wasser über die Milchpumper laufen halten.
- Falls ein elektrisches Produkt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung gekommen ist, diesen nicht berühren, das Gerät von der Steckdose trennen, das Gerät ausschalten und den Hersteller kontaktieren.
WARNING
Zur Vermeidung von Gesundheitsrisiken und Verminderung des Verletzungsrisikos:
- Verwenden Sie die Freestyle Flex Milchpumpe nicht während des Führns von Fahrzeugen.
- Abpumpen kann Wehentätigkeit anregen. Pumpen Sie erst nach der Geburt ab. Falls Sie in einem Zeitraum schwanger werden, in der Sie stillen oder Muttermilch abpumpen, wenden Sie sich an eine qualifizierte medizinische Fachperson, bevor Sie damit fortfahren.
- Bei einer Infektion mit Hepatitis B, Hepatitis C oder Humanem Immundefizienz-Virus (HIV) reduziert oder vermeidet das Abpumpen von Muttermilch nicht das Risiko einer Übertragung des Virus an das Baby über die Muttermilch.
- Waschen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile, die mit ihrer Brust und Muttermilch in Berührung kommt.
- Bei Verwendung der Milchpumpe oder des Zubehörs in der Nähne von Kindern ist entsprechende Beaufsichtigung notwendig.
- Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
Gilt für Länder in der Europäischen Union:
- Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstehen.
- Reinigung und Wartung)durfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgefuhrt werden.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Feuer oder Verbrennungen:
- Stellen Sie sicher, dass die Spannung des Netzadapters mit der Stromquelle kompatibel ist. Siehe Kapitel 19 für technische Daten.
- Trennen Sie elektrische Produkte immer sofort nach der Verwendung von der Stromversorgung, außer beim Aufladen.
- Das Gerät nicht an einem Ort aufbewahren oder verwenden, an dem es in eine Badewanne oder ein Spülbecken fallen oder hineinbezogen werden kann.
Die Milchpumpe und das Zubehör sind nicht hitzebeständig: Das Gerät vonHEYen Oberflächen und offenem Feuer fernhalten. - Milchpumpe nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwenden.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Gesundheitsrisiken und Verminderung des Verletzungsrisikos:
- Dieses Produkt ist für nur eine Person bestimmt. Die Benutzung durch verschiedene Personen kann ein Gesundheitsrisiko darstellen und führt zum Erlösenchen des Garantieanspruchs.
- Dieses Produkt kann nicht gewartet oder repariert werden.itte führen Sie Reparaturarbeiten nicht selbst durch. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor.
- Niemals ein beschädigtes Gerät in Betriebnehmen. Defekte oder abgenutzte Teile ersetzen.
- Verwenden Sie die Milchpumpe ausschließlich für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszweck.
- Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn Sie schlafen oder übermöbig mäde sind.
- Falls sich im Schlauch Schimmel entwickelt, die Anwendung einstellen und den Schlauch ersetzen.
- Muttermilch nicht in die Mikrowelle geben oder kochen. Durch das Erhitzen in der Mikrowelle konnen sich heiße Stellen in der Milch bilden, die schwere Verbrennungen im Mund des Babys verursachen konnen (das Erhitzen in der Mikrowelle kann außer dem die Zusammensetzung der Muttermilch verändern).
VORSICHT
Zur Vermeidung von Gesundheitsrisiken und Verminderung des Verletzungsrisikos:
-
Reinigen und desinfizieren Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile, die mit ihrer Brust und Muttermilch in Kontakt kommt.
-
Verwenden Sie nur von Medela empfohlene Teile mit der Freestyle Flex Milchpumpe.
-
Wenn das Abpumpen unangenehm ist oder Schmerzen verursacht, schalten Sie das Gerät aus,lös das Vakuum zwischen ihrer Brust und der Brusthaube mit einem Finger und entfernen dann die Brusthaube von der Brust.
-
Obwohl Sie bei der ersten Verwendung einer Milchpumpe womöglich leichtes Unbehagen spären, sollte eine Milchpumpe keine Schmerzen verursachen. Falls Sie sich bei der richtigen Brusthaubengröbe unsicher sind, besuchen Sie www.medela.com oder wenden Sie sich an eine Hebamme oder Stillberaterin, die ihren halten kann, die richtige GröBe zu finden.
-
Wenden Sie sich an ihre medizinische Fachperson oder Stillberaterin, wenn Sie keine oder nur weniger Milch abpumpen konnen oder wenn das Abpumpen schmerzhaft ist. Siehe Kapitel 6 für weitere Informationen.
HINWEIS
Gehen Sie mit den Flaschen und Einzelteilen vorsichtig um:
-
Kunststoffflaschen und andere Einzelteile können durch Einfrieren brüchig werden und zerbrechen, wenn sie herunterfallen.
-
Bei unsachgemäßem Gebrauch (z. B. fallen halten, zu fest zusammen schrauben oder umstoßen) konnen Flaschen und Einzelteile beschädigt werden.
-
Füttern Sie keine Muttermilch aus Flaschen oder mit Zubehörteilen, die Anzeichen von Beschädigung aufweisen.
1. Wichtige Sicherheitshinweise 52
2. Verwendungszweck 59
3. Produktbeschreibung 59
3.1 Beschreibung der Freestyle Flex Milchpumpe 59
3.2 Bestandteile des Milchpumpensystems 60
4. Erste Schritte 62
4.1 Vor dem Erstgebrauch 62
4.2 Energieversorgung der Milchpumpe 62
5. Reinigung 63
5.1 Reinigungsbersicht 64
5.2 Auseinandernehmen 65
5.3 Spulen 66
5.4 Desinfizieren 67
5.5 Reinigung der Motoreinheit 68
5.6 Reinigung des Schlauchs 69
6.BrusthaubengröBe 70
6.1 So finden Sie die passende Medela Brusthaubengröbe 70
6.2 Optimierung der Brusthaubengröbe 71
7. Zusammenbauen der Milchpumpe 72
7.1Zusammensetzen des Pumpsets 72
7.2 Vorbereitung fur das einseitige Abpumpen 74
7.3 Vorbereitung fur das beidseitige Abpumpen 75
7.4 Freihändiges Abpumpen mit dem Easy Expression Bustier 76
8. Betrieb der Milchpumper 77
8.1 Begriffe und Benennungen 77
8.2 Bedien- und Anzeigeelemente 77
8.3Laden des Akkus 79
8.4 Abpumpen Ihrer Muttermilch 80
9. So finden Sie Ihr maximales Komfort-Vakuum 83
10.Besondere Funktionen 84
10.1 Bluetooth®-Verbindung 84
10.2 Verzögerter Start 86
11. Aufbewahren und Auftauen von Muttermilch 87
11.1 Allgemeine Richtlinien fur das Aufbewahren 87
11.2 Aufbewährung von Muttermilch in einer Kühltasche von Medela 87
11.3 Einfrieren 88
11.4 Auftauen 88
11.5 Fülltern von Muttermilch 88
12. Wartung und Pflege 89
12.1 Pflege des Netzadapters 89
12.2 Akkuwartung 89
12.3 Langfristige Aufbewährung 90
13.Fehlerbehebung 91
- Bestellinformationen 93
15.Garantie 94 - Entsorgung 94
- Symbolbedeutung 95
- Internationale Vorschriften 98
18.1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 98
18.2 Artikel für flüssige Kindernahrung 98
- Technische Daten 99
2. Verwendungszweck
Die Freestyle Flex Milchpumpe ist eine elektrische Milchpumpe, die von stillenden Frauen zum Abpumpen und Sammeln von Milch aus ihren Brüsten verwendet wird. Die Freestyle Flex Milchpumpe ist für eine einzeln Benutzerin bestimmt.
3. Produktbeschreibung
3.1 Beschreibung der Freestyle Flex Milchpumper
Freestyle Flex ist eine elektrische Milchpumper für den persönlichen Gebrauch mit 2-Phase-Expression-Technologie und kann für einseitiges und beidseitiges Abpumpen verwendet werden.
Die Betriebsdauer der Milchpumpe Freestyle Flex beträgt 250 Stunden.
3.2 Bestandteile des Milchpumpensystems
2x PersonalFit Flex Brusthaube (21 mm) (Anwendungsteil)
2x PersonalFit Flex Brusthaube (24 mm) (Anwendungsteil)
Informationen zu weiteren Brusthaubengroßen finden Sie in Kapitel 6
4x Muttermilchflasche
1x Motoreinheit



2x PersonalFit Flex Verbindungsstück


Informationen zum Bestellen von Zubehör finden Sie in Kapitel 14.



1xNetzadaptermitKabel



Informationen zum Bestellen von Zubehör finden Sie in Kapitel 14.
Alle in dieser Gebrauchsanweisung gezeugten Bilder dienen zur Veranschaulichung. Das eigentliche Produkt kann wegen lokaler Unterschiede oder Produktverbesserungen davon abweichen.
Medela behält sich das Recht vor, Einzelteile oder Zubehör durch einen Ersatzartikel mit der gleichen Leistung ersetzen.
4.1 Vor dem Erstgebrauch
Gehen Sie vor dem ersten Gebrauch der Milchpumpe wie folgt vor, um Milch abpumpen zu können:
- Den Akku der Freestyle Flex Milchpumpe zwei Stunden lang aufladen - siehe Abschnitt 8.3.
- Vor dem Reinigen alle Teile, die mit der Brust oder mit Muttermilch in Berührung kommt auseinandernehmen - siehe Abschnitt 5.2.
- Teile reinigen und desinfizieren - siehe Abschnitt 5.3 und 5.4.
4.2 Energieversorgung der Milchpumpe
Es gibt zwei möglichkeiten, die Milchpumpe für das Abpumpen mit Energie zu versorgen:

Den Akku der Milchpumpe vor der ersten Anwendung zwei Stunden lang mit dem Netzadapter aufladen.
Die Akkuanzeige zeigt alle drei Balken an, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Das Versorgungskabel in die Anschlussbuchse oben an der Motoreinheit stecken.
Für Details zur Akkuanzeige siehe Abschnitt 8.2.
Für Details zur Energieversorgung der Milchpumpe bzw. zum Aufladen des Akkus siehe Abschnitt 8.3.
Benötigte Hilfsmittel:
Mildes Spulmittel
- Saubere, welche Bürste
Saubere Spulwanne
- Wasser in Trinkwasserqualität
- Sauberer Topf für kochendes Wasser
Zu waschende oder desinfizierende Teile:
- Brusthauben
- Muttermilchflaschen
Deckel - Verbindungsstücke
- Membranen

VORSICHT
Trennen und waschen Sie sofort nach der Anwendung alle Teile, die mit Muttermilch in Berührung kommt. Diesträgt dazu bei, Muttermilchrückstände zu entfernen, und verhindert das Wachstum von Bakterien.
- Hände gründlich mit Wasser und Seite waschen.
- Für die Reinigung nur Leitungswasser in Trinkwasserqualität oder Wasser aus der Flasche verwenden.
- Die Pumpenteile zum Absplungen oder Waschen nicht direkt in das Spülbecken geben. Verwenden Sie eine saubere Spülwanne, die nur für Produkte zur Füttierung von Säuglingen benutzt wird.
- Zum Abtrocknen oder Trockentupfen von Teilen kein Geschirrhandtuch verwenden.
- Keine Desinfektionsmittel zum Reinigen verwenden.
HINWEIS
Um Schäden am Schlauch zu verhindern:
- Den Schlauch nicht wie hier beschrieben oder mit Quick Clean Beuteln in der Mikrowelle reinigen. Befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt 5.6.
HINWEIS
Bitte beachten Sie Folgendes:
- Achten Sie darauf, dass die Teile des Pumpsets bei der Reinigung nicht beschädigt werden.
- Das getrocknete Pumpset bis zum nächsten Gebrauch in einem sauberen Beutel/Behalter aufbewahren.
- Vor der Aufbewährung sicherenstellen, dass alle Teile trocken sind, da sich sonst Schimmel entwickeln können.
- Falls Sie nach dem Auskochen weiße Rückstände auf den Teilen der Milchpumper beomerken, hat Ihr Wasser womoglich einen hohen Mineralstoffgehalt. Entfern den Sie die Rückstände, indem Sie diese Teile mit einem sauberen Handtuch abwischen und an der Luft trocknen halten.
- Destilliertes Wasser wird zum Abkochen der Teile empfohlen, um größere Mineralstoffab-lagerungen im Laufe der Zeit, wodurch die Milchpumpenteile beeinträchtigt werden können, zu verhindern.
5.1 Reinigungsbersicht
Reinigung und Desinfektion sind zwei unterschiedliche Vorgänge. Sie müssen zu ihrem eigenen Schutz, zum Schutz Ihrabys und der Leistungskraft der Milchpumpe separat durchgeführt werden.
Reinigung - Säuberung der Oberflächen der Teile durch physische Entfernung von Verunreinigungen.
Desinfektion - Abtätung von Mikroorganismen wie Pilzen, Bakterien oder Viren, die sich möglicherweise auf den Oberflächen der Teile befinden.
| Reinigung | Brusthauben | Verbindungsstücke und Membranen | Flaschen und Deckel |
| Vor dem ersten Gebrauch | Teile gemäß Abschnitt 5.2 auseinandernehmen Teile gemäß Abschnitt 5.3 waschen Teile gemäß Abschnitt 5.4 desinfizieren | ||
| Nach jedem Gebrauch | Teile gemäß Abschnitt 5.2 auseinandernehmen Teile gemäß Abschnitt 5.3 waschen | ||
| Einmal tätig | Teile gemäß Abschnitt 5.2 auseinandernehmen Teile gemäß Abschnitt 5.4 desinfizieren | ||
| Reinigung | Schlauch Motoreinheit | ||
| Nach Bedarf | Normalerweise ist die Reini-gung des Schlauches nicht notwendig. Siehe Abschnitt 5.6. | Mit sauberem, feuchtem Tuch abwischen. Siehe Abschnitt 5.5. | |
5.2 Auseinandernehmen

Vor der ersten Anwendung
Die Schutzabdeckung* von der Brusthaube entfernen und entsorgen.

Nach jeder Verwendung
Nehmen Sie die Teile des Pumpsets (Brusthaube, Verbindungsstück und Milchflasche) wie folgt auseinander:
- Die Brusthaube vom Verbindungsstück entfernen.

- Die wichtere Kappe des Verbindungsstücks öffnen, indem Sie beide Laschen drücken und die Kappe nach oben schwenken.

- Die Membran aus dem Verbindungsstück herausnahmen.
- Die Milchflaschen, Deckel und Flaschenhalter voneinander trennen.
5.3 Spülen
Spullen ist wichtig für die Hygiene und dient zur Reingung der Oberflächen durch physische Entfernung von Verschmutzungen. Spullen Sie die Teile entweder von Hand oder in einer Geschirrspulmaschine.
Vor Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch

der

In der Geschirrspulmaschine waschen
Geben Sie die Teile zum Abwaschen und Spulen nicht direkt in das Spülbecken. Verwenden Sie eine Spülwanne, die eigens für Produkte zur Füfterung von Säuglingen benutzt wird.
- Alle auseinandergenommen Teile mit Ausnahme des Schlauchs mit kaltem, klarem Wasser in Trinkwasserqualität (ca. 20 °C) abspären.
- These Teile mit viel warmem Seifenwasser (circa 30^ ) reinigen. Verwenden Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel, vorzugsweise ohne künstliche Duft-und Farbstoffe (pH-neutral).
- Die Teile 10 bis 15 Sekunden lang mit kaltem, klarem Wasser in Trinkwasserqualität (ca. 20^ ) abspülen.
-
Nach dem Reinigen trocknen halten.
-
Die auseinandergenommen Teile, mit Ausnahme des Schlauchs, in die obere Ablage oder ins Besteckfach legen. Verwenden Sie ein handelsübliches Geschirrspulmittel.
- Nach dem Reinigen trocknen halten.

Information
Bei Reinigung in der Geschirrspulmaschine können sich Teile verfahren. Dies hat jeder kein den Einfluss auf deren Funktion.
Waschen Sie den Schlauch nicht routinemäßig.
Siehe Abschnitt 5.6 für weitere Details.
Abtrocknen
- Auf einem sauberen, unbenutzten Geschirrthandtuch oder Papiertuch trocknen halten.

5.4 Desinfizieren
Desinfektion ist wichtig für die Hygiene und dient zur Abtätung von lebenden Organismen wie Bakterien oder Viren. Kochen Sie die Teile entweder in einem Topf auf dem Herd aus oder verwenden Sie Quick Clean Mikrowellen-Beutel.
Vor Erstgebrauch und einmal tätiglich

oder
In der Mikrowelle desinfizieren
-
Die auseinandergenommen Teile, mit Ausnahme des Schlauchs, mit Wasser bedecken und mindestens zehn Minuten lang auskochen.
-
Nach dem Desinfizieren abtrocknen.
-
Den Quick Clean* Beutel in der Mikrowelle gemäß Anweisungen auf dem Beutel verwenden.
-
Nach dem Desinfizieren abtrocknen.
-
Für Informationen zur Verfügbarkeit in Ihr dem Land siehe lokale Websites/ Geschäft.
Abtrocknen
- Auf einem sauberen, unbenutzten Geschirrhandtuch oder Papiertuch trocknen halten.
- Die gereinigten und trockenen Teile in einen sauberen Aufbewährungsbeutel oder an einen sauberen Ort legen.
Bewahren Sie die Teile nicht in einem luftdichten Behälter/Beutel auf, wenn sie noch feucht sind. Es ist wichtig, dass keine Restfeuchte mehr vorhanden ist.

5.5 Reinigung der Motoreinheit
Benöttigte Hilfsmittel:
- Wasser in Trinkwasserqualität
Mildes Spulmittel
Sauberes Handtuch oder Papiertuch
Benöfigte Teile:
- Motoreinheit
VORSICHT

- Vor der Reinigung der Motoreinheit den Netzsteckerziehen.
Die Motoreinheit nicht in Wasser eintauchen; kein Wasser über die Motoreinheit gibt.
HINWEIS
- Keine Flüssigkeiten direkt auf die Pumpe sprehen oder schüten.
- Beim Reinigen der Anzeige der Motoreinheit nur ein feuchtes, weiches Handtuch mit mildem Spülmittel verwenden. Andere Reinigungsmittel oder scheuernde Tücher können die Anzeigeleistung beeinträchtigen.

- Die Milchpumpe ausschalten.
- Den Stecker des Versorgungskabels aus der Anschlussbuchseziehen.

- Die Motoreinheit mit einem sauberen Handtuch, das mit Wasser in Trinkwasserqualität befeucht wurde, abwischen.
- Die Motoreinheit mit einem sauberen, trockenen Handtuch trocken wischen.
5.6 Reinigung des Schlauchs
Normalerweise ist die Reinigung des Schlauchs nicht notwendig.
Information
Prüfen Sie den Schlauch. Falls Sie im Luftschlauch Kondenswasser feststellen, waschen und trocknen Sie den Schlauch umgehend oder tauschen Sieihn aus. Falls im Inneren des Schlauches oder des Verbindungsstücks Muttermilch zu sehen ist, so versuchen Sie nicht, den Schlauch oder das Verbindungsstück zu waschen, zu reinigen oder zu sterilisieren. Wenden Sie sich stattdessen an den Hersteller.
Benötigte Hilfsmittel:
- Wasser in Trinkwasserqualität
Mildes Spulmittel
Benöttigte Teile:
Schlauch
Waschen des Schlauchs

- Die Milchpumpe ausschalten.
- Den Schlauch von der Motoreinheit entfernen.
- Den Schlauch von der Kappe des Verbindungsstücks trennen.
- Den Schlauch durch die beiden kurzen Schlauchenden mit kaltem Wasser spülen, bis es aus dem langen Schlauchende fließt.
- Den Schlauch in warmem Seifenwasser waschen.
- Den Schlauch mit klarem Wasser durchspüssen.
Trocknen des Schlauchs
- Wassertröpfchen herausschütteln.
- Schlauch aufhängen und an der Luft trocknen halten.
- Sicherstellen, dass der Schlauch vor der Anwendung vollständig trocken ist.
HINWEIS
- Falls sich im Schlauch Schimmel entwickelt, die Anwendung einstellen und den Schlauch ersetzen. Für Bestellinformationen siehe Kapitel 14.
- Verwenden Sie die Milchpumper nicht mit einem nassen Schlauch, da dies zu Schäden an der Milchpumper führt.

6.1 So finden Sie die passende Medela Brusthaubengröbe
Achten Sie darauf, dass Sie die richtige Brusthaubengröbe verwenden. Diesträgt wesentlich zum effektiven Abpumpen und zur Optimierung des Milchflusses bei.
Verstehen der Größenbemessung für Brusthauben von Medela
Abpumpen sollen nicht schmerzhaft sein. Für maximalen Komfort und hochste Effizienz bietet Medela mehrere BrusthaubengroBen* an.
Dieser Leitfaden hilft Ihnen damit, anhand des Durchmessers ihrer Brustwarze die optimale Große für Sie zu finden.

Schritt 1
Messen Sie mit einem Lineal oder Maßband den Durchmesser ihrer Brustwarze an der Basis (über die Mitte) in Millimetern (mm).
Dabei den Brustwarzenhof nicht mitmessen.
Schnitt 2
Ermitteln Sie anhand des Messwertes die Medela Brusthaubengröbe.
Beispiel: Falls die Brustwarze einen Durchmesser von 16 mm hat, liegt die empfohlene Medela Brusthaubengröbe bei 21 mm.
Information
Die PersonalFit Flex Brusthauben sind in Großen bis 30 mm erhältlich. Falls Sie eine größere Brusthaubengröbe (36 mm) benötigen, wenden Sie sich an ihren Medela Handler vor Ort oder besuchen Sie www.medela.de.
6.2 Optimierung der Brusthaubengröbe
- Beginnen Sie mit der Brusthaube, die mit der Pumpe geliefert wurde, oder der beim Messen ermittelten Groß.
- Zentrierten Sie die Brustwarze und halten Sie die Brusthaube sanft gegen ihre Brust.
- Stellen Sie Ihr personliches maximales Komfort-Vakuum (siehe Kapitel 9) ein, um die optimale Saugleistung zu erhalten.
- Orientieren Sie sich an den folgenden Bildern, wenn Sie in der Abpumpphase abpumpen (nach der Stimulationsphase).

Die Brustwarze reibt an den Tunnelseiten.
- Eine größere Brusthaube probieren.

Die Brustwarze ist zentriert und bewegt sich frei im Tunnel.

Die Brustwarze und ein Großteil des Warzenhofs werden in den Tunnel eingezogen.
- Eine Kleinere Brusthaube probieren.
Gründe zum Ausprobieren einer neuen Groß
- Wenn ihre Brustwarze so stark an den Tunnelseiten reibt, dass es unangenehm ist.
- Wenn ein Großteil des Brustwarzenhofs in den Tunnel eingezogen wird.
- Wenn die Haut gerödet ist.
- Wenn sich ihre Brustwarze oder der Brustwarzenhof weiß fürbt.
- Wenn sich ihre Brust nach dem Abpumpen nicht ausreichend entleert anfuhlt.
Falls einer dieser Punkte auftritt,ziehen Sie in Betracht anhand des oben aufgeführten Leitfadens eine andere Großauszuprobieren.
Falls Sie sich noch immer unsicher sind, ob Sie die richtige große gewählt haben, wenden Sie sich an eine Hebamme oder Stillberaterin.
7. Zusammenbau den Milchpumper
Verwenden Sie nur saubere und trockene Teile für den Zusammenbau. Zur Reinigung siehe Kapitel 5.
7.1 Zusammensetzen des Pumpsets
Benöftigte Teile:
Schlauch
Motoreinheit
- Brusthauben
- Muttermilchflaschen

Deckel
- Verbindungsstücke
- Membranen
VORSICHT
Um eine Verunreinigung ihrer Milch zu verhindern:
- Hände gründlich mit Wasser und Seite waschen, bevor Sie die Motoreinheit, Teile des Pumpsets und die Brüste anfassen.
- Hände mit einem frischen Handtuch oder einem Einweg-Papierhandtuch trocknen.
- Vermeiden Sie es, die Innenseite von Flaschen und Deckeln zu berühren.
Um sicherzugehen, dass die Milchpumperichtig und sicher Funktioniert:
- Überprüfen Sie die Teile des Pumpsets vor Gebrauch auf Abnutzung oder Beschädigung. Falls nötig, beschädigte Teile ersetzen.
Vor dem Gebrauch immer alle Teile auf Sauberkeit prufen. Bei Verschmutzung reinigen gemäß Kapitel 5. - Nur Originalteile von Medela verwenden. Siehe Kapitel 14 für Bestellinformationen.
HINWEIS
Um Schäden an der Milchpumpe zu vermeiden, müssen alle Teile vor Gebrauch komplett trocken sein.

- Legen Sie die (dunkelgelbe) Membran vorsichtig mit der Lasche in die Öffnung des Verbindungsstücks.
Darauf achten, dass die Membran das Verbindungsstück rundum abdichtet.

- Schlieben Sie den Deckel des Verbindungsstücks, bis er hörbar einrastet.

- Schrauben Sie das Verbindungsstück auf die Flasche.

- Stecken Sie die Brusthaube vorsichtig in das Verbindungsstück.
Wahlen Sie eine Brusthaubengröbe, die ihren Bedürfnissen entspricht. Zur richtigen Größenauswahl siehe Kapitel 6.

- Die ovale Brusthaube kann gedreht werden (360^) und in die Position gebracht werden, die für Sie am angenehmsten ist.

- Stecken Sie das kurze Ende des Schlauchs in die Öffnung im Deckel des Verbindungsstücks.

- Das lange Ende des Schlauchs soweit es goht in die Motoreinheit stecken.
7.2 Vorbereitung für das einseitige Abpumpen

- Stecken Sie das nicht benutzte Schlauchende in die Schlauchhalterung.

Richtig zusammengesetztes System (für das einseitige Abpumpen).

- Die Brusthaube auf die Brust aufsetzen, sodass die Brustwarze gut zentriert im Tunnel liegt.

- Halten Sie die Brusthaube und das Verbindungsstück mit Daumen und Zeigefinger an ihre Brust.
- Stützen Sie ihre Brust mit der Handfläche.
- Beginnen Sie mit dem Abpumpen wie in Abschnitt 8.4 beschreiben.
7.3 Vorbereitung für das beidseitige Abpumpen
Information
- Beidseitiges Abpumpen spart Zeit und erhöht den Nährwertgehalt der Milch.
- Sie können die Milchpumpe mit der verzogerten Startfunktion verwenden, wodurch Sie beiden Höhe frei haben, wenn das Abpumpen beginnnt.
Zur verzogerten Startfunktion siehe Abschnitt 10.2.
- Zum freihandigen Abpumpen konnen Sie auch das Easy Expression Bustier* von Medela verwenden.

- Das zweite Pumpset wie in Abschnitt 7.1 beschrieben zusammenbauen.
Richtig zusammengesetztes System (für das beidseitige Abpumpen).

- Die Brusthauben auf die Brüste aufsetzen, sodass die Brustwarze gut zentriert im Tunnel liegt.

- Die Brusthauben und das Verbindungsstück mit Daumen und Zeigefinger an ihre Brüste halten.
- Stützen Sie ihre Brüste mit der Handfläche.
- Beginnen Sie mit dem Abpumpen wie in Abschnitt 8.4 beschreiben.
7.4 Freihändiges Abpumpen mit dem Easy Expression Bustier
Information
Das Easy Expression Bustier ist separat zu erwerben. Weitere Informationen unter www.medela.com.

- Ziehen Sie das Easy Expression Bustier an und schreiben Sie es mit dem oberen Haken.

- Den ReiBverschluss leicht offen halten.

-
Die Brusthaube unter dem Bustier so an die Brust anlagen, dass die Brustwarze im Tunnel der Brusthaube gut zentriert ist.
-
Schlieben Sie den ReiBverschluss für einen sicheren Sitz des Bustiers.

- Das zusammengesetzte Pumpset mit den Brusthauben verbinden.
- Beginnen Sie mit dem Abpumpen wie in Abschnitt 8.4 beschreiben.
8.1 Begriffe und Benennungen
| 2-Phase Expression | Durch Forschungsarbeit fand Medela Heraus, dass Babys beim Stillen in zwei Phasen trinken - Stimulationsphase und Abpumpphase. Diese Forschungsergebnisse bilden die Grundlage für die Technologie der meisten Milchpumpen von Medela. |
| Stimulationsphase | Schneller Saug-/Abpumpmodus, um den Milchfluss zu stimulieren. |
| Abpumpphase | Langsamerer Saug-/Abpumpmodus zur sanften und effizienten Milchentnahme, nachdem der Milchfluss angeregt wurde. |
| Maximales Komfort-Vakuum | Die höchste Vakuumeinstellung, bei der sich das Abpumpen noch angenehm anfuhlt. Dies ist bei jeder Mutter anders. |
| Milchspendereflex | Der Reflex, durch den die Milch aus der Brust zu fließen beginnt. |
8.2 Bedien- und Anzeigeelemente

Bedienelemente
Benutzerführung:
Die Bedien- und Anzeigeelemente sind nicht jederzeit sightbar. Wenn die Milchpumperingeschaltet wird, leuchtendie aktiven Elemente auf.

Anzeigeelemente
Die Multifunktionsanzeige zeigt je nach Gerätezustand folgende Informationen an:
- Abpumpzeit in Sekunden (in der ersten Abpumpminute), danach in Minuten
- L1 bis L9 für die Vakuumstufe (zusammen mit der Anzeige der Vakuumstufe)
- Kopplungscode (bei der Bluetooth-Verbindung)
- Verzögerter Start in Sekunden
Anzeige für Strom und Akkustatus
| Die Stromanzeige (Blitzsymbol) zeigt an, dass der Netzadapter verbunden ist. → Wenn das Symbol leuchtet, ist der Netzadapter verbunden. | |
| Die Akkuanzeige zeigt den Akkustatus und den Ladezustand an. → Die Anzeige aller drei Balken weist darauf auf hin, dass der Akku voll ist. | |
| Mit abnehmender Akkukapazität erschreiben weniger Balken. → Zwei Balken: ca. 75 % der Akkukapazität verbleibend. → Ein Balken: ca. 40 % der Akkukapazität verbleibend. | |
| (blinkt) | → Wenn die Milchpumpe ein akustisches Signal abgibt und der letzte Balken blinkt, ist der Akku fast leer. |
| (blinkt) | → Nachdem ein zweites akustisches Signal ertönt ist, während der Umriss der Akkuanzeige blinkt, stoppt die Milchpumpe den Betrieb und schaltet sich nach fünf Sekunden vollständig ab. |
| (blinkt) | Wenn alle drei Balken und der Umriss der Akkuanzeige zur gleichen Zeit blinken, weist dies darauf auf hin, dass der Akku überhitzt oder defekt ist. Siehe Fehlerbehebung in Kapitel 13 oder rufen Sie den Kundendienst von Medela an. |
8.3 Laden des Akkus
WARNING
Verwenden Sie nur die Netzadapter und Versorgungskabel, die mit der Milchpumpergeliefert werden.
Eine ungeeignete Stromquelle oder ein ungeeignetes Kabel kann zu Brandgefahr, Stromschlag oder Fehlfunktionen des Gerätes führen.
Information
- Sie können die Milchpumpe verwenden, während der Akku aufgeladen wird. Der Akku wird geladen, sobald die Milchpumpe mit einer Stromquelle verbunden wird. Die Ladegeschwindigkeit ist jeder langsamer, wenn die Milchpumpe gleichzeitig lauft.

- Das Versorgungskabel mit der Motoreinheit verbinden.

- Das Versorgungskabel in den Netzadapter stecken.

- Den Netzadapter in eine Wandsteckdose stecken.
8.4 Abpumpen Ihrer Muttermilch
VORSICHT
- Das Pumpset nicht an der Flasche halten. Dies kann zum Abdrücken und Blockieren der Milchkanäle und zu einer Brustdrüssenschwellung führen.
- Versuchen Sie nicht, mit einem zu hohen Vakuumwert abzupumpen, der unangenehm (schmerzhaft) ist. Die Schmerzen können, zusammen mit möglichen Brust- und Brustwarzentraumata, die Milchproduktion verringn.
- Wenden Sie sich an ihre medizinische Fachperson oder Stillberaterin, wenn Sie keine oder nur weniger Milch abpumpen können oder wenn das Abpumpen schmerzhaft ist.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der Schlauch beim Abpumpen nicht geknicht oder eingeklemmt ist.

- Falls noch nicht geschehen, das zusammengesetzt Pumpset mit dem Schlauchanschluss vorne an der Milchpumpe verbinden.
- Stellen Sie sicher, dass das Pumpset verbunden und richtig positioniert ist.

- Die Ein-/Aus-Taste an der Seite drücken, bis die Milchpumpe ein akustisches Signal abgibt, und die Taste loslassen.
Die Milchpumpe befindet sich nun im Standby-Modus.

- Drücken Sie die Taste „Start/Pause" zum den Pumpbetrieb zu starten. Die Milchpumpe beginnnt in der Stimulationsphase.

- Das Vakuum mit den Tasten „Vakuum erhöhen" (und „Vakuum verringn" (-) einstellen, um einen angenehmen Wert zu erhalten (zum maximalen Komfort-Vakuum siehe Kapitel 9).

- Sobald ihre Milch zu fließen beginnt, drücken Sie die „Let-down“-Taste um in die Abpumpphase zu wechseln.
Die Milchpumpe gezehn nun zur Abpumpphase uber.
Falls die „Let-down“-Tasteicht innerhalb von zwei Minuten gedrückt wird, wechselt die Milchpumper automatisch in die Abpumpphase.

- Das Vakuum mit den Tasten „Vakuum erhöhen" (1) und „Vakuum verringern" (2) einstellen, um ihr maximales Komfort-Vakuum zu finden (siehe Kapitel 9).

- Wenn Sie mit dem Abpumpen fertig sind, die Taste "Start/Pause" drücken, um die Pumpe zu stoppen.
Die Milchpumpe stoppt automatisch nach 30 Minuten, falls es keine Benutzzerinteraktion mit der Pumpe gibt.

- Die Ein-/Aus-Taste an der Seite drücken, um die Milchpumpe auszuschalten.
Pausieren
Sowohl in der Stimulations- als auch in der Abpumpphase kann die Milchpumpe pausiert werden.
So konnen Sie ihre Position ändern, das Milchpumpenset neu anpassen oder sich um ihre Umgebung kümmlern.
- Für eine Pause die Taste „Start/Pause" drücken, während die Milchpumper leuft.
Der Pumpbetrieb stoppt und die Taste „Start/Pause" und die Zeitanzeige blinken. - Um mit dem Abpumpen fortzufahren, die Taste „Start/Pause" erneut drucken.
Falls Sie einen komplett neuen Abpumpvorgang starten möchten, schalten Sie die Milchpumpe aus und wieder an, indem Sie zweimal auf die Ein-/Aus-Taste drücken.
Information
- Falls das Abpumpen nicht innerhalb von zwei Minuten wieder aufgenommen wird, schaltet sich die Milchpumpe automatisch ab.
- Um weiterzupumpen, müssen Sie einen neuen Abpumpvorgang beginnen.
- Falls Sie eine Pause von mehr als zwei Minuten machen,Müssen,empfehlen wir, erneut mit der Stimulationsphase zu starten.
Vergessen Sie nicht, Ihr abgepumpte Milchmenge in MyMedela einzutragen.
Nach dem Abpumpen

Bereiten Sie die Milch wie folgt zur Aufbewährung vor:
- Den Flaschenhalter verwenden, um ein Kippen der Flasche zu verhindern.

- Die Flasche mit einem Deckel verschreiben.
Für Informationen zur Aufbewährung von Milch die Anweisungen in Kapitel 11 befolgen.
9. So finden Sie Ihr maximales Komfort-Vakuum

Sobald Sie in der Abpumpphase id, erhöhen Sie das Vakuum mit der Taste „Vakuum erhöhen“ (+), bis sich das Abpumpen leicht unangenehm (nicht schmerzhaft) anfühlt, und verringern das Vakuum dann leicht mit der Taste „Vakuum verringern“ (-).
Information
- Das maximale Komfort-Vakuum ist die höchste Vakuumeinstellung, bei der sich das Abpumpen noch angenehm anfuhlt. Dies ist bei jeder Mutter anders.
Die Stimulationsphase sollte bei einer angenehmen Vakuumstufe erfolgen, eine maximale Stufe ist hier nicht notiq. - Passen Sie Ihr maximales Komfort-Vakuum während der Abpumpzeit immer wieder neu an. Es kann sich in jeder Laktationsphase ändern.
10.1 Bluetooth®-Verbindung
Bluetooth ist eine kabellose Technologie zum Datenaustausch über kurze Entfernungen. Diese Technologie kann verwendet werden, um die Freestyle Flex Milchpumpe über ein personliches Gerät, wie ein Smartphone, mit der MyMedela-Plattform zu verbinden. Mit dem Verbinden ihrer Milchpumpe mit der MyMedela-Plattform konnen Sie ihre Abpumpdaten (Sitzungsdauer, Phasen und Stufen) automatisch übertragen und dann die Menge der abgepumpten Milch manuell eingeben.
Um die Funktionen der Plattform nutzen zu konnen, müssen Sie ein Benutzerkonto in MyMedela eröffnen.
Installieren der MyMedela-App
- Laden Sie die MyMedela-App auf Ihr Mobilgerät herunter und installieren Sie sie. Die App ist kostenlos erhältlich für die Betriebssysteme Apple ® iOS und Android™.
- Öffnen Sie MyMedela auf Ihrhem Mobilgerät und registrierten Sie sich mittels der App.
Verbinden (Koppeln) ihrer Freestyle Flex Milchpumpe
- Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihr Mobilgerät aktiviert ist.
- In MyMedela auf „Mehr“ klichen, zu „Verbundene Milchpumpe“ > „Eine neue Milchpumpe einrichten“ navigieren und für die Einrichtung und Kopplung die Anweisungen auf dem Bildschirm befolgen, was die folgenden Schritte beinhaltet:
- Die Freestyle Flex Milchpumper in den Standby-Modus einstellen.

- Die Ein-/Aus-Taste zwei Sekunden lang gedrückhalten, um den Kopplungsvorgang zu starten.
Die Bluetooth-Anzeinbeblinkt, um anzuzeigen, dass die Milchpumpe für die Kopplung mit ihrem Bluetooth-Gerät bereit ist, und das Multifunktionsdisplay zeigt den Kopplungscode an.
Markenanerkennung
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Handelszeichen von Bluetooth SIG, Inc. und die Verwendung dieser Zeichen durch die Medela AG erfolgt unter einem Lizenzvertrag.
Apple ist eine Handelsmarke von Apple Inc., die in den USA und weitere Ländern eingetragen ist.
Android ist eine Handelsmarke von Google LLC.

- Den Kopplungscode vom Multifunktionsdisplay ablesen und das entsprechende Gerät in der MyMedela-App ausgehalten.
Nach erfolglicher Kopplung leuchtet die Bluetooth-Anzeige and der Milchpumperdauerhalt.
Falls die Kopplung nicht innerhalb von zwei Minuten erfolgreich war, schaltet sich die Milchpumpe automatisch ab.
Information
- Durch die Verfolgung ihrer Abpumpvorgänge auf der MyMedela-Plattform konnen Sie Ihr persönliches Abpumpziel erreichen und besteht täglich Highlights sowie auf Sie zugeschnittene Inhalte angezeigt.
- Durch die Übersicht über ihren Abpumpverlauf erhalten Sie die Möglichkeit, jeder Tag effizient zu planen und Veränderungen in ihrem Körper, wie eine Steigerung oder Verringerung ihrer Milchproduktion, tatsäch zu verfolgen.
- Nach der ersten Einrichtung leuchtet die Bluetooth-Anzeige × and der Milchpumperautomatisch auf, wenn diese eingeschaltet ist, das gekoppelte Gerät sich in der Nähefebindet und MyMedela geöffnet ist.
- Sie können mehrere Mobilgeräte mit der Freestyle Flex Milchpumper verbinden.
- Es kann nur ein Mobilgerät gleichzeitig mit der Freestyle Flex Milchpumper interagieren.
Die Freestyle Flex Milchpumpe kann ihre letzten 30 Abpumpvorgänge speichern. Falls die Milchpumpe vor dem 31. Abpumpvorgang nicht verbunden wird, wird Ihr Verlauf mit neuen Abpumpdaten überschreiben. - Wenn Ihr MyMedela-Konto mit der Milchpumpe verbunden ist, kann eine unbegrenzte Anzahl von Abpumpvorgängen gespeichert werden.
Entfernen ihrer Freestyle Flex Milchpumpe von ihrem Mobilgerät
- Durch die MyMedela-Plattform navigieren.
- Die Anweisungen auf dem Bildschirm zum Entfernen (Entkoppeln) der Freestyle Flex Milchpumper befolgen.
Information
- Durch das Entfernen der Freestyle Flex Milchpumpe von ihrem Mobilgerät werden die Abpumpdaten, die in MyMedela gespeichert sind, nicht gelöscht.
- Wenn Sie die Milchpumpe und das Mobilgerät wieder verbinden, werden die letzten 30 aufgezeichneten Vorgänge auf der Pumpe übertragen.
10.2 Verzögerter Start
Die Freestyle Flex Milchpumpe verfügt über eine verzögerte Startfunktion. Bei dieser Funktion startet die Milchpumpe erst nach zehn Sekunden.
Dies ist hilfreich, falls Sie ihre Höhe deu haben mochten, wenn das Abpumpen beginnt (z. B. um die Brusthauben beim beidseitigen Abpumpen zu halten).

- Um den verzögerten Start zu aktivieren, die Ein-/Aus-Taste entweder im Standby- oder im Pausemodus zwei Sekunden lang gedrückt halten.
Die Milchpumpe gibt ein akustisches Signal ab, um anzuzeigen, dass der verzögerte Start aktiviert ist.
→ Während der Verzögerungszeit blinkt die Taste „Start/Pause" und die Multifunktionsanderzeige zeigt die verbleibende Zeit in Sekunden an.
Nach Ablauf der Zeit beginnt die Milchpumper mit dem Abpumper.

- Um die Verzögerung zu überspringen, die Taste „Start/Pause" drücken.
Die Milchpumpe beginnt sofort mit dem Abpumpen.
11.1 Allgemeine Richtlinien für das Aufbewahren
| Richtlinien für das Aufbewahren frisch abgepumpter Muttermilch (für gesunde, termingeborene Babys) | |||
| Raumtemperatur16 bis 25 °C | Kühlschrank4 °C oder kälter | Gefrierschrank-18 °C oder kälter | Im Kühlschrank aufgetaute Muttermilch |
| Am besten bis zu 4 Stunden*Bis zu 6 Stunden, wenn die Milch unter äußert sauberen Bedingungen abgepumpt wurde | Am besten bis zu 3 Tagen*Bis zu 5 Tagen, wenn die Milch unter äußert sauberen Bedingungen abgepumpt wurde | Am besten bis zu 6 Monaten*Bis zu 9 Monaten, wenn die Milch unter äußert sauberen Bedingungen abgepumpt wurde | Bei Raumtemperatur: Bis zu 2 StundenKühlschrank: Bis zu 24 StundenNicht wieder einfrieren! |
*Hinweise zum Abpumpen von Milch unter äußert sauberen Bedingungen:
Müller sollenn ihre Höhe de vor dem Abpumpen der Muttermilch mit Wasser und Seite oder einem Handdesinfektionsmittel auf Alkoholbasis waschen. Einzelteile der Milchpumpe, Flaschen und Umgebung müssen sauber sein. Brüste und Brustwarzen müssen vor dem Abpumpen nicht gewaschen werden.
Die Richtlinie für das Aufbewahren und Auftauen von Muttermilch stellt eine Empfehlung dar. Weitere Informationen erhalten Sie von ihrer Still- oder Lakationsberaterin.
- Bewahren Sie Muttermilch am kältesten Ort im Kühlschrank auf (hinten auf der Glasablage oberhalb des Gemüsefachs).
11.2 Aufbewährung von Muttermilch in einer Kühltasche von Medela
Für die Medela Kühltasche benöfigen Sie einen passenden Kühlakku von Medela. Befindet sich die Kühltasche in der geschlossenen mitgelieferten Tragetasche, bleiben bis zu vier 150-ml-Flaschen Muttermilch bei Raumtemperatur bis zu zehn Stunden lang kuhl. In der Kühltasche, aber außerhalb der mitgelieferten Tragetasche, bleiben bis zu vier 150-ml-Flaschen Muttermilch bei Raumtemperatur bis zu acht Stunden lang kuhl.
- Sobald Sie mit dem Abpumpen fertig sind, stellen Sie die Muttermilchflaschen oder Muttermilch-Aufbewahrungsbeutel in die Kühltasche mit dem Kühlakku.
- Geben Sie die Muttermilchflaschen oder Muttermilchbeutel in den Kuhl- oder Gefrierschrank, wenn Sie zu Hause sind.
11.3 Einfrieren
HINWEIS
- Durch wiederholtes Einfrieren/Auftauen wird die Struktur der Milch zerstört. Frieren Sie Muttermilch davon nie erneut ein.
- Frieren Sie die abgepumpte Muttermilch in Kunststoffflaschen oder Muttermilchbeuteln ein. Füllen Sie Flaschen oder Beutel maximal drei viertel voll, um Platz für Ausdehnung zu halten.
- Beschriften Sie Flaschen oder Beutel mit Datum und Menge der abgepumpten Milch.
- Kunststoffflaschen und andere Bestandteile können durch Einfrieren brüchig werden und zerbrechen, wenn sie herunterfallen.
- Fülltern Sie keine Muttermilch aus Flaschen oder mit Zubehörteilen, die Anzeichen von Beschädigung aufweisen.
11.4 Auftauen
VORSICHT
Bitte taen oder wärmen Sie Muttermilch niemals in der Mikrowelle oder in kochendem Wasser auf. Dadurch konnen wichtige Inhaltsstoffe erhalten und Verbrennungen vermieden werden.
- Um die Inhaltsstoffe der Muttermilch zu erhalten, tauen Sie die Milch am besten über Nacht im Kühlschrank auf.
- Ersatzweise konnen Sie die Flasche oder den Beutel auch unter warmes Wasser (max. 37^ ) halten.
HINWEIS
Schwenken Sie Flasche oder Beutel sanft, um abgesetztes Fett mit der Milch zu vermischen. Schütteln oder rühren Sie die Milch nicht.
11.5 Fülltern von Muttermilch
Es wird empfohlen, mit der Flaschenfütterung Ihr's Babys zu warten, bis das Stillen reibungslos klappt.
- Überprüfen Sie die Flasche, den Sauger und andere Bestandteile immer sofort vor und nach jeder Verwendung. Falls der Sauger aufgebrochen oder rissig erscheidt, benutzen Sieihn auf keinen Fall.
- Um eine mögliche Erstickungsgefahr zu vermeiden, prufen Sie die Stärke des Saugers, indem Sie an seinem Endeziehen.
- Versuchen Sie nicht, die Öffnung im Sauger zu vermögen.
- Säuglinge dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen mit der Flasche gefüttert werden.
- Verwenden Sie den Sauger nicht als Schnuller.
Weitere Informationen zum Auffangen und Aufbewahren von Muttermilch finden Sie unter www.medela.de.
12.1 Pflege des Netzadapters

HINWEIS
Damit der Netzadapter und das Kabel in einwandfreiem Zustand bleiben, achten Sie auf Folgendes: Das Kabel oder den Netzadapter nicht am Kabel aus der Steckdoseziehen, sondern am Stecker und Adaptergehäuse anfassen.
Reisen ins Ausland
Information
Tipps zum Reisen mit der Milchpumper
Wenn Sie ins Ausland reisen, empfehlen wir, einen Reiseadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) zu erwerben, der zur jeweiligen Steckdose passt.itte erkundigen Sie sich, welcher Adapter in Ihrem Reiseland am besten Funktioniert. Der Netzadapter dieser Milchpumpe ist zweipolig und erfordert keine geerdete Steckdose.
12.2 Akkuwartung
Ohre Milchpumpe enthalt einen eingebauten (nicht austauschbaren) wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku.
HINWEIS
Bei einem vollständig entladen Akku kann die Milchpumpe nicht sofort nach der Verbindung mit dem Netzadapter verwendet werden. Lassen Sie den Akku mindestens 15 Minuten aufladen, bevor Sie die Milchpumpe einschalten.
HINWEIS
- Für eine optimale Ab pump- und Akkuleistung den mit der Milchpumpe gelieferten Netzadapter verwenden.
- Sicherstellen, dass die Spannung des Netzadapters mit der Stromquelle kompatibel ist.
Information
Zum Erhalt der Akkulebensdauer:
Die Milchpumpe an einem kühlen Ort aufbewahren.
- Den Akku aufladen, bevor er vollständig entleert ist. Das ist better für die Lebensdauer des Akkus.
- Den Akku vollständig aufladen, bevor Sie die Milchpumpe zur Aufbewährung verstauen. Siehe Abschnitt 8.2 für Informationen zum Akkuladezustand.
- Falls die Milchpumpe an einem warmen Ort aufbewahrt wurde, lauft sie möglicherweise nicht那么简单 im Akkubetrieb. Lassen Sie die Milchpumpe eine Stunde abkühlen, um die normale Akkufunktion wiederherzustellen. Während dieser Zeit konnen Sie die Milchpumpe über den mit einer Wandsteckdose verbundenen Netzadapter betreiben.
Reisen ins Ausland
Information
These Milchpumpe verfügt über einen Lithium-lonen-Akku. Das Mitführren solcher Akkus in Flugzeugen kann durch das jeweilige Reiseland eingeschränkt sein.itte überprüfen Sie, ob es in Ihrrem Reiseland Einschränkungen fur das Mitführren von mit Lithium-lonen-Akkus gibt.
12.3 Langfristige Aufbewährung
Die Milchpumpe verfügt über einen wiederaufladbaren Akku. Um die Milchpumpe bei längerem Nichtgebrauch zu schützen, schaltet sie automatisch in den Aufbewährungsmodus. Um den Aufbewährungsmodus zu deaktivieren, verbinden Sie die Milchpumpe mit einer externen Stromquelle und laden den Akku zwei Stunden lang auf.
Bevor Sie die Milchpumpe für längerere Zeit aufbewahren, denken Sie an Folgendes:

Das Pumpset und die Flaschen reinigen (siehe Kapitel 5)

Die Motoreinheit reinigen (siehe Abschnitt 5.5)

Daraufachten, dass der Akku aufgeladen ist (siehe unter)
Es ist am besten, den Akku vollständig aufzuladen, bevor Sie die Milchpumpe für längerere Zeit aufbewahren. Siehe Abschnitt 8.2 für Informationen zum Akkuladezustand.
Sehen Sie bei unerwartetem Verhalten der Milchpumpe in der Tabelle zur Fehlerbehebung in der Spalte „Problem" nach und befolgen Sie die Anweisungen in der Spalte „Lösung".
Übersicht zur Fehlerbehebung
| Problem Lösung | |
| Die Milchpumpe wechseln nach dem Drücken der Ein-/Aus-Taste nicht in den Standby-Modus | ·Sie haben die Ein-/Aus-Taste zu kurz oder zu lange auf einmal gedrückt. ·Die Ein-/Aus-Taste drucken, bis Sie ein akustisches Signal hören, dann die Taste loslassen. Falls sich die Milchpumpe im Aufbewährungsmodus befindet, dauert es etwas länger (ca. eine Sekunde), bis das akustische Signal ertönt. |
| Das Display leuchtet nicht auf, nachdem Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt haben | ·Um die Milchpumpe zusätzten, die Ein-/Aus-Taste (an der Seite) sieben bis zehn Sekunden lang gedrückt halten. ·Falls keine Änderung erfolgt, stellen Sie sicher, dass die Milchpumpe mit einem ordnungsgemäß Funktionierenden Netzanschluss verbunden ist. ·Falls immer noch keine Änderung erfolgt, wenden Sie sich an den Kundendienst von Medela. |
| Der Timer beginnnt nicht mit dem Zahlen, nachdem Sie die Taste „Start/Pause" gedrückt haben | ·Wenden Sie sich an den Kundendienst von Medela. |
| Die Milchpumpe erzeugt kein Vakuum (Motor lauft nicht), nachdem Sie die Taste „Start/Pause" gedrückt haben | ·Stellen Sie safer, dass die Milchpumpe eingeschaltet ist. ·Wenden Sie sich an den Kundendienst von Medela. |
| Die Milchpumpe erzeugt nur konstantes Vakuum anstelle von Saugzyklen | ·Wenden Sie sich an den Kundendienst von Medela. |
| Die Milchpumpe stoppt den Betrieb und kann nicht mehr eingeschaltet werden (gibt ein akustisches Signal aus und alle Elemente der Akkuanzeige blinken) | ·Die Milchpumpe kann nicht in Betrieb genommen werden infolge zu hoher Akku-Temperatur. Lassen Sie die Motoreinheit abkühlen und starten Sie dann die Milchpumpe erneut. |
| Alle Elemente der Akkuanzeige blinken, wenn Sie versuchen, ihre Milchpumpe aufzuladen | ·Ein Aufladen ist nicht möglich, wenn die Akku-Temperatur zu hoch ist. Lassen Sie die Motoreinheit abkühlen und setzen Sie dann den Ladevorgang fort. |
| Die Pumpe saugt zu schwach oder gar nicht | ·Stellen Sie sichere, dass alle Teile der Milchpumpe und des Pumps setzt sauber und trocken sind und dass alle Verbindungen fest sind. ·Beim Abpumpen sicherenstellen, dass die Brusthauben die Brust rundum gut abdichten. ·Beim einseitigen Abpumpen darauf auf achtenden, dass das unbenutzte Schlauchende richtig in die Schlauchhalterung eingesteckt ist. ·Falls sich die Saugleistung nach Befolgen dieser Schritte nicht verbessert hat, wenden Sie sich an den Kundendienst von Medela. |
| Die Milchpumpe reagiert nicht wie erwartet | ·Um die Milchpumpe zusückzusetzen, die Ein-/Aus-Taste (an der Seite) sieben Sekunden lang gedrückt halten. ·Falls keine Änderung erfolgt, wenden Sie sich an den Kundendienst von Medela. |
| Die Außenseite der Milchpumpe wurde nass | ·Die Milchpumpe von der Stromversorgung trennen und ausschalten. ·Die Außenseite der Milchpumpe abtrocknen. |
| Die Milchpumpe ist in Wasser eingetaucht worden | ·Die Milchpumpe von der Stromversorgung trennen und ausschalten. ·Wenden Sie sich an den Kundendienst von Medela. |
| Es konnen keine Daten gesendet werden | ·Die Bluetooth-Funktion auf dem Mobilgerät ist ausgeschaltet. Die Bluetooth-Funktion einschalten und versuchen, die Daten erneut zu halten. ·Die Kopplung zwischen den beiden Geräten wurde nicht abgeschlüssen. Die Kopplungsanweisungen erneut ausfuhren. Siehe Abschnitt 10.1. ·Das Mobilgerät ist zu welt weg von der Milchpumpe. Bringen Sie das Gerät und die Milchpumpe bisher zueinander. ·Die App auf dem Mobilgerät ist nicht bereit. Die App überprüfen. |
Falls Sie das Problem mit der Milchpumpe noch nicht gelöst oder weitere Fragen haben, wenden Sie sichitte an den Kundendienst von Medela.
Die Kontaktdaten finden Sie unter www.medela.de. Wahlen Sie dazu unter „Kontakt" Ihr Land aus.
Zubehör
Articlelummer Produkt
Erkundigen Sie sich je nach ihrer Region auf der lokalen Webseite/in den lokalen Geschäften über die Verfügbarkeit.
PersonalFit Flex Brusthaube S (21 mm)
PersonalFit Flex Brusthaube M (24 mm)
PersonalFit Flex Brusthaube L (27 mm)
PersonalFit Flex Brusthaube XL (30 mm)
Freestyle Flex Schlauch
PersonalFit Flex Verbindungstück
- Sollte das Pumpergebnis unbefriedigend oder das Abpumpen schmerzhaft sein, wenden Sie sichitte an ihre Hebamme oder Stillberaterin. Eine andere Brusthaubengröbe kann herself, das Abpumpen angenehmer und erfolgreicher zu gestalten.
Bei Schwierigkeiten bei der Sueche nach dem gewünschten Zubehör wenden Sie sichitte an den Medela-Kundendienst.
Die Kontaktdaten finden Sie unter www.medela.de. Wahlen Sie dazu unter „Kontakt" Ihr Land aus.
Für den Ersatz verloner oder defekter Teile kontaktieren Sieitte den Kundendienst von Medela.
Weitere Medela Produkte finden Sie unter www.medela.de.
In der Broschüre „Internationale Gewährleistung" finden Sie detailierte Informationen zur Garantie.
16. Entsorgung
Entsorgung der Milchpumper
Nehmen Sie am Ende der Produktlebensdauer der Milchpumper die Teile auseinander und entsorgen Sie sie gemäß den folgenden Anweisungen.
Brusthauben, Verbindungsstück, Schlauch und Zubehör
Die Teile bestehen aus Kunststoffen, die nicht umweltschädlich sind, wenn sie im Hausmüll entsorgt werden. Recyclein oder entsorgen Sie sie gemäß den lokalen Vorschriften.
Motoreinheit und Netzadapter



Entsorgen Sie elektrische oder elektronische Geräte nicht zusammen mit unsortiertem Hausmüll, sondern}sammeln Sie sie separat.
In der Europäischen Union muss der Hersteller oder Verkäufer Altgeräte wieder zurücknehmen. In anderen Ländern gibt es möglicherweise vergleichbare Sammlungs- und Recyclingsysteme. Entsorgen Sie die Altgeräte gemäß den lokalen Vorschriften.
Erkundigen Sie sich bei der Verkaufsstelle oder wenden Sie sich an die örtliche Behörde, um geeignete Sammelstellen für Altgeräte zu finden.
Die getrennte Sammlung und das Recycling Ihrer Altgeräte zum Zeitpunkt der Entsorgung tragen dazu bei, natürliche Ressourcen zu schonen und sicherzustellen, dass sie in einer Weise recyclelt werden, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt.

VORSICHT
Gefährliche Stoffe in elektrischen/elektronischen Geräten können die menschliche Gesundheit und die Umwelt schädigen, wenn die Altgeräte nicht ordnungsgemäß entsorgt werden.
In der folgenden Tabelle wird die Bedeutung der auf den Produktteilen und der Verpackung abgebildeten Symbole erläutert.
In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Symbole

Allgemeines Sicherheits- Warnsymbol, verweist auf Informationen bezüglich Sicherheit.

Definiert einen Temperaturbereich (z. B. für den Betrieb, den Transport oder die Lagerung).

Definiert einen Luftfeuchtigkeitsbereich (z. B. für den Betrieb, den Transport oder die Lagerung).

Definiert einen Luftdruckbereich (z. B. für den Betrieb, den Transport oder die Lagerung).

Gibt an, dass diesen Gerät über drahtlose Bluetooth-Technologie verfügt.
Symbole auf der Motoreinheit

Zeigt den Ort der Ein-/Aus-Taste an.

Identifiziert den Hersteller.

Zeigt das Herstellungsdatum an.

Zeigt die Teilenummer des Gerätes an.

Zeigt die Seriennummer des Gerötes on.

Gibt die Einhaltung internationaler Anforderungen zum Schutz vor Stromschlag an (Anwendungsteile Typ BF).

Elektrische/elektronische Geräte nicht zusammen mit unsortingem Hausmüll entsorgen (Entsorgung gemäß den lokalen Vorschriften).

Gebrauchsanweisung lesen und befolgen.

Zeigt an, dass für den Anschluss des Geräts an das Stromnetz ein spezielles separates Netzteil erforderlich ist, und gibt das entsprechende Modell/den entsprechenden Typ an.

Zeigt die Einhaltung der Anforderungen der Federal Communications Commission an.

Gibt an, dass diesen Gerät über drahtlose Bluetooth-Technologie verfügt.

Die „Regulatory Compliance“-Marke zeigt die Konformität mit australischen EMV- und Funkübertragungsanforderungen an.

Die CE-Kennzeichnung zeigt die Einhaltung der europäischen Richtlinien für Niederspannung, EMV und Funkgeräte an.
Symbole auf dem Netzadapter
Hinweis: Die Symbole auf dem Netztadapter konnen je nach Markt, in dem das Gerät verkauft wird, variieren.
| ~ | Verweist auf Wechselstrom. |
| = = = | Verweist auf Gleichstrom. |
| ⊕ = = = | Zeigt die Polariät des USB-Stromversorgungsausgangs an. |
| Zeigt an, dass das Produkt ein elektrisches Gerät der Klasse II (doppelt isoliert) ist. | |
| Zeigt an, dass das Gerät nicht im Freien verwendet werden soll. | |
| Gebrauchsanweisunglesen und befolgen. | |
| V | Zeigt den Effizienzgrad für externe Netzeleile an. |
| Elektrische/elektronische Geräte nicht zusammen mit unsortiertem Hausmüll entsorgen (Entsorgung gemäß den lokalen Vorschriften). | |
| CE | Die CE-Kennzeichnung zeigt die Einhaltung der europäischen Niederspannungs- und EMV-Richtlinien an. Zeigt an, dass das Produkt mit den Europäischen Anforderungen für die Vermeidung von gefährlichen Substanzen im Einklang liegt. |
| Zeigt an, dass das Gerät ein kurzschlussfester Sicherheitstransformator ist. | |
| Zeigt an, dass das elektronische Gerät mit Transformer(en) und elektronischen Schaltkreisen elektrische Energie in einzeln oder mehrere Stromausgänge umwandelt. | |
| EAC | Die EAC-Kennzeichnung (Eurasian Conformity) zeigt an, dass das Produkt die grundlegenden Sicherheitsanforderungen gemäß den technischen Vorschriften der eurasischen Zollunion erfüllt. |
| C US | Die Kennzeichnung UL LISTED zeigt an, dass das Produkt entsprechend den UL-Sicherheitsanforderungen für die USA und Kanada hergestellt wurde. |
| F | Zeigt die Einhaltung der Anforderungen der Federal Communications Commission an. |
| NOM | Die NOM (Norma Oficial Mexicana)-Kennzeichnung zeigt an, dass das Produkt den geltenden mexikanischen Anforderungen entspricht. |
| Die „Regulatory Compliance“-Marke zeigt die Konformität mit australischen EMV-und Sicherheitsanforderungen an. | |
| CC | Verweist auf die Zertifizierung in China (China Compulsory Certification). |
| 10 | Zeigt an, dass die umweltfreundliche Nutzungsdauer zehn Jahre beträgt (Umweltschutz China). |
| PS E | Die PSE-Marke zeigt an, dass das Produkt gemäss dem japanischen Produkte-, Elektroapparate- und Materialsicherheitsgesetz zertifiziert ist. |
| SAFETY | Die SAFETY-Kennzeichnung zeigt an, dass das Produkt gemäß der Verbraucherschutzverordnung von Singapur als kontrollierte Ware registriert ist. |
Symbole auf der Verpackung
| Identifiziert den Hersteller. | |
| REF | Zeigt die Katalognummer des Produktes an. |
| Zerbrechliche Waren sind enthalten. Mit Vorsicht behandeln. | |
| Vor Sonnenlicht schützen. | |
| Vor Regen schützen. Trocken halten. | |
| Definiert einen Temperaturbereich für den Transport und die Lagerung. | |
| Definiert einen Bereich für die relative Luftfeuchtigkeit für den Transport und die Lagerung. | |
| Definiert einen Bereich für den atmosphärischen Druck für den Transport und die Lagerung. | |
| Zeigt an, dass die Verpackung gemäß Verordnung EC 1935/2004 Produkte enthalten, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommt. | |
| CE | Die CE-Kennzeichnung zeigt die Einhaltung der geltenden europäischen Richtlinien an. |
| Gebrauchsanweisunglesen und befolgen. | |
| Elektrische/elektronische Geräte nicht zusammen mit unsortiertem Hausmüll entsorgen (Entsorgung gemäß den lokalen Vorschriften). | |
| Zeigt an, dass das Material der Rückgewinnung/dem Recycling zugeführrt werden kann. | |
| Karton Carton Board | Zeigt an, dass die Verpackung aus Karton besteht. |
| MCMC | Das MCMC-Symbol (Malaysian Communications and Multimedia Commission) zeigt an, dass die Anforderungen an die Funkübertragung in Malaysia erfüllt sind. |
| EAC | Die EAC-Kennzeichnung (Eurasian Conformity) zeigt an, dass das Produkt die grundlegenden Sicherheitsanforderungen gemäß den technischen Vorschriften der Eurasischen Zollunion erfüllt. |
18.1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Die Freestyle Flex-Milchpumpere erfüllt alle Anforderungen der einschlädigen Normen und Vorschriften in Bezug auf elektromagnetische Störaussendung und Störfestigkeit.
WARNING
Die elektrische Milchpumpe Freestyle Flex sollte nicht unmittelbar geben, unter oder auf anderen Geräten verwendet werden. Ist ein Betrieb geben, unter oder auf anderen Geräten erforderlich, sollte die elektrische Milchpumpe Freestyle Flex beobachtet werden, um ihren ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Drahtlose Kommunikationsgeräte wie drahtlose Heimnetzwerkgeräte, Mobiltelefone, Schnurlostelephone und deren Basisstationen sowie Funkgeräte können die elektrische Milchpumpe beeinträchtigen und sollen den mindestens 30 cm von ihr entfernt sein.
18.2 Artikel für flüssige Kindernahrung
Teile, die für die Ernährung von Kleinkindern bestimmt sind, entsprechen der Europäischen Norm EN 14350.
Zusammenfassung wichtiger technischer Daten
Vakuumleistung (bei 500 m über dem Meeresspiegel [954,62 hPa Umgebungsdruck])
-45 bis -245 mmHg
45 bis 111 cpm
Netzadapter (Modell: S010BL*0500200)
*Landeskennzeichen
Input 100 bis 240 V
| 50/60 Hz max. 0,4 A | |
| Output 5 V | — 2 A 10 W |
| Durchschnittliche Effizienz | 79 % |
| Leistungsaufnahme bei Nulllast | Unter 0,1 W |
Motoreinheit
| Akkukapazität und -typ | 3,7 V, 2750 mAh Lithium-lonen |
| Größe 148 x 66 x 46,5 mm | |
| Gewicht 273 g | |

Temperaturbereich Betrieb

Luftfeuchtigkeitsbereich Betrieb

Umgebungsdruckbereich

Transport-/Lagertemperatur

Luftfeuchtigkeitsbereich Transport/Lagerung
Übertragungsstandard: Bluetooth Version 4.0 LE
Frequenzbereich: 2402-2480 MHz
Max. Leistungsabgabe: +4 dBm (Klasse 2)
Materialien, die Hautkontakt haben oder mit Milch in Kontakt kommt
- Brusthaube: Polypropylen, thermoplastisches Elastomer
- Verbindungsstück: Polypropylen, Silikon
- Milchflasche: Polypropylen
- Deckel: Polypropylen
Alle Teile, die in Berührung mit Muttermilch kommt, sind nicht mit BPA (Bisphenol A) hergestellt.

De tepelhof nicht meemeten.
Stap 2
Als de borstkolf 30 minutes nicht is gebrukt, stopt keine automatisch.

115 Moedermelk geben
Frequentiebereik: 2402-2480 MHz
Medela Medizintechnik
GmbH & Co Handels KG
Georg-Kollmannsberger-Str. 2
Medela Medizintechnik
GmbH & Co. Handels KG
Postfach 1148
85378 Eching
Germany
Phone +49 89 31 97 59-0
Fax +498931975999
info@medela.de
www.medela.de

Austria
Medela Osterreich GmbH
Goldschlagstraße 172/4/3
1140 Wien
Austria
Phone +43 720 310313 - 0
Fax +43 720310313-999
info@medela.at
www.medela.at