Güde GEKZ 300 - Elektrischer Kran

GEKZ 300 - Elektrischer Kran Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GEKZ 300 Güde als PDF.

📄 52 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Güde GEKZ 300 - page 12
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Elektrokettenzug
Marke Güde
Modell GEKZ 300
Versorgungsspannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Nennleistung 410 W
Nennstrom 1,70 A
Max. Tragfähigkeit 300 kg
Max. Hubhöhe 3 m
Hubgeschwindigkeit 3 m/min
Schutzart IP 54
Kettendimension (Durchmesser) 5 mm
Kettendimension (Außenbreite) 16,25 mm
Kettendimension (Innenlänge) 15 mm
Länge Fernbedienungskabel 1,85 m
Länge Stromkabel 0,68 m
Nettogewicht 14,3 kg
Bruttogewicht 15,2 kg
Schalldruckpegel < 78 dB (A)
Empfohlene Verwendung Senkrechtes Heben fester Lasten
Fehlerstromschutz erforderlich Ja (RCD)
Verbrauchergarantie 24 Monate

Häufig gestellte Fragen - GEKZ 300 Güde

Was ist die maximale Tragfähigkeit des Güde GEKZ 300?
Die maximale Tragfähigkeit beträgt 300 kg. Diese Grenze darf niemals überschritten werden, um Unfallrisiken zu vermeiden.
Kann ich den Zug horizontal ziehen?
Nein, der Zug ist nur für senkrechtes Heben ausgelegt. Horizontales oder schräges Ziehen ist verboten.
Was ist die maximale Hubhöhe?
Die maximale Hubhöhe beträgt 3 Meter. Die Kette ist etwa 3 m lang.
Muss ich einen Fehlerstromschutzschalter verwenden?
Ja, das Gerät muss zwingend an eine 230-V-Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) angeschlossen werden, um die elektrische Sicherheit zu gewährleisten.
Welche Wartung ist für die Kette erforderlich?
Die Kette muss sauber und leicht geölt gehalten werden. Überprüfen Sie vor jedem Einsatz regelmäßig den Zustand von Kette und Haken.
Kann ich den Zug ununterbrochen verwenden?
Nein, das Gerät ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Verwenden Sie es nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen.
Welcher Sicherheitsabstand muss eingehalten werden?
Zwischen dem Gerät und Personen oder Tieren muss ein Mindestsicherheitsabstand von 5 Metern eingehalten werden.
Was tun bei einer Panne oder Fehlfunktion?
Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an den Güde-Kundendienst.
Welche Ersatzteile sind erhältlich?
Original Ersatzteile sind auf der Website www.guede.com im Bereich Ersatzteile erhältlich. Verwenden Sie stets Originalteile.
Wie entsorge ich das Gerät am Ende seiner Lebensdauer?
Entsorgen Sie das Gerät nicht im Hausmüll. Geben Sie es bei einer zugelassenen Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte ab.

Benutzerfragen zu GEKZ 300 Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Kran kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GEKZ 300 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GEKZ 300 von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GEKZ 300 Güde

Originalbetriebsanleitung Elektrischer Kettenzug

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE \_\_\_\_ 8

English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE \_\_\_\_ 12

Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES | UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | SYMBOLES | ENTRETIEN | ELIMINATION | GARANTIE | SERVICE \_\_\_\_ 16

Italiano DATI TECNICI | NORME DI SICUREZZA | UTILIZZO CONFORME | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | SIMBOLI | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO \_\_\_\_ 20

Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | ONDERHOUD | AFVOER | GARANTIE | SERVICE \_\_\_\_ 24

Cesky TECHNICKÁ DATA | SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ | OBLAST VYUŽITÍ | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | SYMBOLY | ÚDRŽBA | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS \_\_\_\_28

Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | SYMBOLY | ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS \_\_\_\_ 32

Polski DANETECHNICZNE | INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA | WARUNKI UŻYTKOWANIA | POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | SYMBOLE | UTRZYMANIE I KONSERWACJA | UTYLIZACJA | GWARANCJA | SERWIS \_\_\_\_ 36

Magyar MÜSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS \_\_\_\_ 40

Güde GEKZ 300 - Magyar MÜSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS \_\_\_\_ 40 - 1

LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM

Güde GEKZ 300 - Magyar MÜSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS \_\_\_\_ 40 - 2

DE Reinigung / Lagerung

EN Cleaning / Storage

FR Nettoyage / Stockage

DE Reinigung / Lagerung

EN Cleaning / Storage

FR Nettoyage / Stockage

Elektrischer Kettenzug GEKZ 300
Artikel-Nr. 01707
Netzspannung / Frequenz230 V / ~50 Hz
Aufnahmeleistung410 W
Nennstromstärke1,70 A
Max. Tragkraft 300 kg
Schutzart IP 54
Maße eines einzelnen Kettengliedes
Durchmesser5 mm
Breite16,25 mm
Länge Innen15 mm
Hubgeschwindigkeit 3 m/min
max. Hubhöhe 3 m
Länge Fernbedienungskabel / Stromkabel 1,85 m / 0,68 m
Gewicht Netto/Brutto 14,3 kg / 15,2 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L_pA <78 dB (A)
Schallleistungspegel L_WA dB (A)
Gemessen nach EN 14492 ; Unsicherheit K = dB (A)

Güde GEKZ 300 - DE Reinigung / Lagerung - 1

Güde GEKZ 300 - DE Reinigung / Lagerung - 2

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.

Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.

Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/oder mangels Wissen benutzt zu werden.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Güde GEKZ 300 - DE Reinigung / Lagerung - 3

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Anweisungen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Kettenzug ist nur zum Heben und Senken von festen Lasten unter Berücksichtigung der Technischen Daten und Sicherheitshinweise bestimmt.

Der Kettenzug darf nicht zum Bewegen von fest mit dem Boden verbundenen oder verklemmten Lasten verwendet werden.

Es ist weder zulässig, Lasten mit dem Kettenzug horizontal zu ziehen, noch hängende Lasten schräg zu ziehen.

Das Befördern von Personen oder Tieren ist verboten.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs- gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Wenn der Hebezeug nicht mit einer Nennleistungsanzeige ausgestattet ist, muss der Hersteller mitteilen, dass dieser Hebezeug verwendet werden soll

Nur in solchen Anwendungen, bei denen die Nennleistung des Hebezeugs nicht von der Position der Last abhängt.

Güde GEKZ 300 - Bestimmungsgemäße Verwendung - 1

Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb elassen. Es darf nie länger als fünf Minuten un- erbrochen betrieben werden.

Sicherheitshinweise für elektrische Kettenzüge

Der Kettenzug darf nur zum Anheben von Lasten eingesetzt werden, deren Gewicht die vom Hersteller in den Technischen Daten und auf dem Typenschild angegebenen maximalen Tragkraft nicht übersteigt. Überlasten Sie den Kettenzug nicht!

Permanentes Halten von Gegenständen ist nicht erlaubt.

Überzeugen Sie sich vor der Benutzung des Kettenzuges, dass die Kette und die Befetigungshaken in gutem Zustand sind und verwenden Sie nur der Last entsprechend zugelassene und einwandfreie Anschlagmittel zur Befestigung der Last.

Vor Aufnahme der mit dem Kettenzug auszuführenden Arbeiten muss die Tragfähigkeit der tragenden Strukturen kontrolliert werden.

Nicht vorschriftsmäßig befestigte Lasten, die auf den Boden stürzen könnten, dürfen nicht angehoben werden.

Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/oder die Steckdose nicht beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden.

Bewegen Sie keine Lasten, die selbstständig rollen oder umfallen können. Ergreifen Sie gegebenenfalls Maßnahmen um dies zu verhindern.

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.

Es ist nicht gestattet, sich unter schwebenden Lasten aufzuhalten oder zu arbeiten.

Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie dieses durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Aufbau-, Umrüst-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, das Gerät lagern oder transportieren.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.

Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritzwassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und Gehörschutz!

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter, vor allem nicht bei Gewittergefahr.

Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse..

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

⚠️ Berühren Sie keine gefährlichen beweglichen Teile, bevor die Maschine vom Netzanschluss getrennt wurde und die beweglichen gefährlichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind ⚠️ Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
⚠️ Der Kettenzug verfügt über eine Endabschaltung, die den Motor stoppt, falls die Kette komplett eingefahren wird.

Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichem Ort.

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.

Restrisiken

Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.

Güde GEKZ 300 - Restrisiken - 1

Beim Ablassen der Lasten können

Gliedmaßen gequetscht werden. Beim Ablassen des Kettenzugs nicht unter die Last fassen oder treten.

Arbeitshinweise

• Die Last nicht in einem Stück anheben. Nach Anheben der Last (Kette gespannt), ca. 10 cm über dem Boden testen der Bremswirkung durch Anheben, Senken der Last.
- Vermeiden Sie übermäßigen Tippbetrieb (z. B. dem Motor kurze Impulse zu geben).
• Die Last niemals über den Boden schleifen.
- Anzuhebende Lasten dürfen ausschließlich senkrecht angehoben werden! Niemals schräg anheben oder ziehen!
- Darauf achten, dass die Kette stets knotenfrei ist.
• Die Last nie mit 2 Kettenzügen anheben.
• Die Last nie pendeln lassen um die Last außerhalb der Achse des Kettenzugs zu bringen.
• Die Last niemals an der Spitze des Karabinerha - kens befestigen.
- Niemals Lasten anheben, die außerhalb der Schwerpunktachse angehakt sind.
• Die Kette nicht um die anzuhebende Last wickeln.
- Mechanische Getriebebremse hält das Gewicht auch nach dem Abschalten oder bei Stromausfall.

Anforderungen an den Bediener

Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewar- tet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.

Qualifikation: Außer einer ausführlichen Ein-

weisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen

Symbole

Güde GEKZ 300 - Symbole - 1

Warnung! / Achtung!

Güde GEKZ 300 - Symbole - 2

Dieses Gerät darf nur an eine 230V Steck-dose mit RCD angeschlossen werden!

230 V + RCD

Güde GEKZ 300 - Symbole - 3

Umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten (5 m).

Güde GEKZ 300 - Symbole - 4

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.

Güde GEKZ 300 - Symbole - 5

Schutzbrille tragen!

Güde GEKZ 300 - Symbole - 6

Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen tragen.

Güde GEKZ 300 - Symbole - 7

Schutzhandschuhe tragen!

Güde GEKZ 300 - Symbole - 8

Hände fernhalten.

Güde GEKZ 300 - Symbole - 9

Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde GEKZ 300 - Symbole - 10

Am Kabel ziehen / transportieren verboten

Güde GEKZ 300 - Symbole - 11

Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen und Tiere unter der Last aufhalten!

Güde GEKZ 300 - Symbole - 12

Das Befördern von Personen oder Tieren ist verboten.

Güde GEKZ 300 - Symbole - 13

Güde GEKZ 300 - Symbole - 14

TÜV / GS Konformitätszeichen

Güde GEKZ 300 - Symbole - 15

CE Konformitätszeichen

Güde GEKZ 300 - Symbole - 16

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Güde GEKZ 300 - Symbole - 17

Elektrowerkzeug der Schutzklasse III.

Wartung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.

Führen Sie keine Veränderungen am Gerät durch. Veränderungen gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Verletzungen und Beschädigungen führen.

Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien Zustand. Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.

Halten Sie die Kette sauber und leicht eingeölt.

Gerät, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Entsorgung

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Technical Data

Electrical chain hoist GEKZ 300
Art. No 01707
Mains voltage / Frequency230 V / ~50 Hz
Input power410 W
Rated current1,70 A
Max. load-bearing capacity 300 kg
Degree of protection IP 54
Dimensions of a single chain link
Diameter5 mm
Width16,25 mm
Inside length15 mm
Lifting speed 3 m/min
Max. lifting height 3 m
Length of remote control cable / power cable 1,85 m / 0,68 m
Net/gross weight 14,3 kg / 15,2 kg
Noise details
Sound pressure level L_pA <78 dB (A)
Sound power level L_WA dB (A)
Measured according to EN 14492 ; Uncertainty K = dB (A)

Güde GEKZ 300 - Service - 1

Güde GEKZ 300 - Service - 2

Original – EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.

Elektrischer Kettenzug

Einschlägige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yönetmelikleri

2014/35/EU 2014/30/E

□ 1935/2004/EC 1907/2006/EC

2015/86EUROHS 2016/426/EU

□ 89/686/EEC (PPE) □ 2014/29/EU

2006/42/EC 2015/1188/EU

Annex IV

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformitätii | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności Annex VI

Wolpertshausen,21.05.2019

Güde GEKZ 300 - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normlari

EN 14492-2:2006+A1

EN 14492-2+A1/AC:2010

EN 60204-32:2008; AfPS GS 2014:01 PAK

EN 55014-1:2017

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

Garantierter Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej

L_WA dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

L_WA dB (A)

CE

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Īlputernicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

\)\vdots\vdots\vdots\vdots
\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots
\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots0.1250.1250.1250.1250.1250.1250.1250.1250.1250.1250.125
\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots\vdots0.1250.1250.1250.1250.1250.1250.1250.125\;{1.1}^{ * }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\text{的}}{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }\;{1.1}^{ * }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }{}^{\prime }\;{1.1}^{ * }{}^{\prime }{}^{\prime }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }( {1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{ * }\;{1.1}^{*}\;{1.1}^{*}\;{1.1}^{*}\;{1.1}^{*}\;{1.1}^{*}\;{1.1}^{*}\;{1.1}^{*}\;{1.1}^{*}\;{1.1}^{*}\;{1.3}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\\ {0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{1.4}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\mathrm{{mm}}\\ {0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;\left( {{6}_{6}{6}_{6}{6}_{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}{6}\right) \\ {0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8}^{*}\;{0.8} ^{*}\left( {{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}{7}_{7}( {9}_{9}{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_{9},{9}_ {3}( {3}_ {3})\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}},\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3},\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}\right) ,\left( {{3}_ {3}}} \\ {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {\text{小}}),\left( {{4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {4}( {4}_ {\text{小}}),\cdots, &(2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x - 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x + 2{x+ x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x + x . \\ (x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_ i+ 2,x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{i+ 2},x_{ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii+ii-ii+ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii-ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - ii - i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,i,j,\left( {{x}_{i = i,j,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,\left( {{x}_{i = i,j,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,\left( {{x}_{i = i,j,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,\left( {{x}_{i = i,j,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,l,k,\left( {{x}_{i = i,j,k,l,k,l,k,l,k,\left( {{x}_{i = i,j,k l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{l},{k}_{n},\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots ,\cdots, &$ (iii),iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,iii,,,\\

Güde GEKZ 300 - Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. - 1

GÜDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GEKZ 300

Kategorie : Elektrischer Kran