HG02335 - Leiter POWERFIX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HG02335 POWERFIX als PDF.
Benutzerfragen zu HG02335 POWERFIX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Leiter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HG02335 - POWERFIX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HG02335 von der Marke POWERFIX.
BEDIENUNGSANLEITUNG HG02335 POWERFIX
ALU-MULTIFUNKTIONSLEITER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite 52

x1
You need / Du skal bruge / Vous avez besoin de / U hebt nodig / Sie benötigen:

Befolgen Sie die Anweisungen auf den Piktogrammen, um Unfälle zu vermeiden:
![]() | GB IE Wörning, fall off the ladder.DK Advarsel, fald fra stige.FR BA Avertissement, chute de l'échelle.NL BA Vaarschuwing, val van de ladder.DE AT Wöhnung, Sturz von der Leiter. |
![]() ![]() | GB IE Refer to instruction manual / booklet.DK Følg vejledningen.FR BE Observer les instructions.NL BE Loud de hand aan de handleiding.DE AT Anleitung beachten.GB IE inspect the ladder after delivery. Before every use visually check the ladder is not damaged and is safe to use.Do not use a damaged ladder.DK Kontrollér stigen efter levering. Før hvert brug skal stigen inspiceres for skader og sikker anvendelse.Anvend ikke en beskadiget stige.FR Verifier l'échelle après la livraison. Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel de l'échelle pour détecter des dégâts et assurer une utilisation sûre.Interdiction d'utiliser une échelle endommagée.NL Controleer de ladder na aflevering. Controleer telkens voor u de ladder gaat gebruiken of deze zichtbaar is beschadigd.Gebruik nooit een beschadigde trap.DE AT Leiter nach Lieferung überprüfen. Vor jeder Nutzung Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigung und sichere Benutzung.Keine beschädigte Leiter benutzen. |
![]() | GB IE Maximum total loadDK Maksimal belastning.FR Charge utile la plus élevée.NL Hoogst mogelijk laadvermogen.DE AT Hochstmögliche Nutzlast. |
![]() ![]() | GB IE Do not use the ladder on an unlevel or unfirm base.DK Brug ikke stigen på et ujevnt eller løst underlag.FR Be pas utiliser l'échelle sur une surface inégale ou molle.NL Gebruik de ladder niet als deze op een oneffen of losse ondergrond staat.DE AT Die Leiter nicht auf einem unebenen oder losen Untergrund benutzen.GB IE Do hot overreach.DK Undgå at læne dig ud til siden.FR Éviter tout penchement latéral.NL Éun nooit opzij vanaf een ladder.DE ATS Søhliches Hinauslehnen vermeiden. |
![]() | GB IE Do hot erect ladder on contaminated ground.DK Stil ikke stigen på et forurenet underlag.FR Éle pas positionner l'échelle sur une surface sale.NL Élaats de ladder niet op een verontreinigde ondergrond.DE ATS D'Heiter nicht auf verunreinigtem Untergrund aufstellen. |
![]() | GB IE Maximum number of usersDK Maksimalt antal brugere.FR Élombre maximum d'utilisateurs.NL ÉGrootste aantal gebruikers.DE ATS Höchstmögliche Anzahl der Benutzer. |
![]() ![]() | GB IE Do hot ascend or descend unless you are facing the ladder.DK Ansigtet skal vende mod stigen, når du stiger op på eller ned fra den.FR Él est interdit de monter ou descendre de l'échelle avec le visage détourné.NL Élhet het gezicht naar de ladder gericht omhoogklimmen en afdalen.DE ATM Hælem Gesicht zur Leiter aufsteigen oder absteigen.GB IE Keep a secure grip on the ladder when ascending and descending. Maintain a handhold whilst working from a ladder or take additional safety precautions if you cannot.DK Hold godt fast når du stiger op på eller går ned fra stigen. Hold fast i stigen under arbejdet eller sørg for andre sikkerhedsforanstaltninger, hvis dette ikke er muligt.FR Bien se tenir à l'échelle lors de la montée et de la descente. Lors de travaux avec l'échelle, bien se tenir et si cela n'est pas possible prendre d'autres mesures pour assurer la sécurité.NL Loud uzelf goed vast als u de ladder opklimt of er van afdaalt. Als u werkt de ladder vasthouden of, als dat niet mogelijk is, andere veiligheidsmaatregelen nemen.DE ATBech Aufsteigen und Absteigen an der Leiter gut festhalten. Bei Arbeiten auf der Leiter festhalten oder andere Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, wenn dies nicht möglich ist. |
![]() | GB IE Avoid work that imposes a sideways load on ladders, such as side-on drilling through solid materials.DK Undgå arbejder der medfører sideværts belastning af stigen, fx boring til siden i faste materialer.FR Les travaux entraînant une position sur un des côtés de l'échelle par ex. perçage latéral au travers de matériaux solides, sont à éviter.NL Vermijd werk, bijv. boren in harde materialen, dat een zijwaartse belasting veroorzaakt op de trap waarop u staat.DE ATA Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Leitern bewirken, z. B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe, vermeiden. |
![]() ![]() | GB IE Do not carry equipment which is heavy or difficult to handle while using a ladder.DK Bær ikke på omfangsrige og tunge genstande, når du bruger stigen.FR Lorsque vous utilisez une échelle, ne transportez pas d'équipement lourd ou volumineux.NL Draag geen brede of zware objecten als u de ladder gebruikt.DE ATTrogen Sie keine schweren oder sperrigen Gegenstände, wenn Sie die Leiter verwenden.GB IEDohot wear unsuitable footwear when climbing a ladder.DK Anvend altid skridsikre sko når stigen eller arbejdsplatformen anvendes.FR Ee montez pas à l’échelle avec des chaussures inappropriées.NL Draag altijd antislipschoenen als u op de ladder of het werkplatform gaat staan.DE ATTrogen Sie immer rutschhemmende Schuhe, wenn Sie die Leiter oder die Arbeitsbühne betreten. |
![]() ![]() | GB IEDohot use the ladder if you are not fit enough. Certain medical conditions or medication, alcohol or drug abuse could make ladder use unsafe.DK Er din helbredstilstand OK, så du kan anvende stigen? Visse sundhedsforhold, medicinindtagelse, alkohol- eller stofmisbrug kan udgøre en risiko for sikkerheden ved brug af stigen.FR Ee est interdit d’utiliser l’échelle en cas de mobilité réduite. Certaines conditions de santé, la prise de médicaments, d’alcool ou de drogues peuvent présenter un risque et compromettre la sécurité lors de l’utilisation de l’échelle.NL Ee uw gezondheidstoestand goed genoeg om de ladder te kunnen gebruiken? Bepaalde gezondheidsaandoeningen, medicijngebruik en alcohol- of drugsmisbruik kunnen bij gebruik van de ladder een veiligheidsrisico vormen.DE ATSird Sie gesundheitlich in der Lage, die Leiter zu benutzen? Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen.GB IE Warning, electricity hazard. Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or other exposed electrical equipment and do not use the ladder where electrical risks occur.DK Advarsel, elektriske risici. Alle risici fra elektrisk udstyr i arbejdsområdet skal registreres, fx højspændings-luftledninger eller andet frit tilgængeligt elektrisk udstyr; og stigen må ikke anvendes hvis der er risici fra elektrisk udstyr.FR B Attention, danger électrique. Identifiez tous les risques posés par l'utilisation de matériel électrique dans la zone de travail, par ex. les lignes aériennes à haute tension ou tout autre équipement électrique présent, et n'utilisez pas l'échelle s'il existe un risque d'électrocution.NL B Waarschuwing, elektrische gevaren. Alle op de werkplek door elektrisch materieel veroorzaakte risico's vaststellen, zoals bovengrondse hoogspanningsleidingen of ander vrijliggend elektrisch materieel, en de ladder niet gebruiken als er gevaar bestaat door elektrische stroom.DE AT Warnung, elektrische Gefährdung. Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen, z. B. Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiliegende elektrische Betriebsmittel und die Leiter nicht verwenden, wenn Risiken durch elektrischen Strom bestehen. |
![]() ![]() | GB IE Do not use the ladder as a bridge.DK Anvend aldrig stigen som bro.FR BE est interdit d'utiliser l'échelle comme plateforme pour passer d'un endroit à un autre.NL GE gebruik de ladder nooit als brug.DE AT Behutzen Sie die Leiter niemals als Brücke.GB IE If Nladder is delivered with stabilizer bars and these bars should be fixed by the user before the first use this shall be described on the ladder and in the user instruction.DK Før første anvendelse skal støttestangen monteres!FR BSi une échelle avec des barres stabilisatrices est livrée et que ces barres transversales doivent être installées avant la première utilisation par l'utilisateur, cela doit être indiqué sur l'échelle et dans le mode d'emploi.NL BVoor het eerste gebruik moet de steunstang worden gemonteerd!DE ATVof dem ersten Gebrauch muss die Stützstange montiert werden! |
![]() ![]() | GB IE Ladder for domestic use.DK Stige til ikke-professionelt brug.FR Échelle à usage non professionnel.NL BFrap voor non-commercieel gebruik.DE AT Leiter für den nicht beruflichen Gebrauch. |
![]() ![]() | GB IE Leaching ladders with rungs shall be used at the correct angle.DK Enkeltstiger med trin skal anvendes i den rigtige vinkel.FR BEs échelles droites avec barreaux doivent être installées en respectant le bon angle.NL BAanleunladders moeten zo gebruikt worden dat de sporten in de juiste hoek staan.DE ATA HAgleleitern mit Sprossen müssen im richtigen Winkel verwendet werden.GB IE Ladders used for access to a higher level shall be extended at least 1 m above the landing point and secured, if necessary.DK Stiger, der skal nå en højere højde, skal skubbes ud til en længde på mindst 1 m over støttepunktet og evt. sikres.FR Les échelles permettant d'accéder à une hauteur plus importante doivent être rehaussées à au moins 1 m au-dessus du point d'appui et sécurisées si nécessaire.NL Ladders voor toegang tot grotere hoogtes moeten minstens 1 m verder worden uitgeschoven dan de hoogte van het steunpunt en moeten, indien nodig, gezekerd worden.DE AT Lefern für den Zugang zu einer größeren Höhe müssen mindestens 1 m über den Anlegepunkt hinausgeschoben und bei Bedarf gesichert werden. |
![]() ![]() | GB IE Do not lean the ladder against unsuitable surfaces.DK Stigen må ikke støtte på uegnede overflader.FR BEle pas appuyer l'échelle contre des surfaces inappropriées.NL BEle ladder niet tegen daarvoor ongeschikte oppervlakten laten leunen.DE AT Die Leiter nicht gegen ungeeignete Oberflächen lehnen.GB IEDonhot stand on the top three steps / rungs of a leaning ladder.For telescopic ladders the last metre shall not be usedDK De tre øverste trin på en enkeltstige må ikke anvendes til at stå på.For skydestiger må den øverste meter ikke anvendes.FR EJutilisez pas les trois échelons/barreaux les plus hauts d'une échelle droite comme surface d'appui. Le dernier mètre des échelles télescopiques ne doit pas être utilisé.NL Ga niet op de bovenste drie sporten van een aanleunladder staan.Bij telescopische ladders mag de laatste meter niet worden gebruikt.DE ATDCHobersten drei Stufen/ Sprossen einer Anlegeleiter nicht als Standfläche benutzen.Bei Teleskopleitern darf der letzte Meter nicht benutzt werden. |
![]() | GB IE Do hot step off the side of standing ladder onto another surface.DK Stå ikke sidevæerts af en enkeltstige til en anden flade.FR BEle pas quitter l'échelle pour aller sur une autre surface.NL BElet zijdelings van een trapladder op een ander oppervlak stappen.DE ATNicht von der Stehleiter auf eine andere Oberfläche seitlich wegsteigen. |
![]() ![]() | GB IE Open the ladder fully before use.DK Stigen skal åbnes helt før anvendelse.FR BEuvrir complètement l'échelle avant l'utilisation.NL BEladder voor gebruik volledig openen.DE ATDISHeiter vor Benutzung vollständig öffnen.GB IE Use the ladder with restraint devices engaged only.DK Stigen må kun anvendes med den medfølgende spredningssikring.FR Eeliser uniquement l'échelle avec le dispositif d'écartement installé.NL De ladder alleen gebruiken als een spreidbeveiliging is aangebracht.DE AT Die Leiter nur mit eingelegter Spreizsicherung verwenden. |
![]() ![]() | GB IE Do not stand on the top two steps / rungs of a standing ladder without a platform and a hand / knee rail.DK Stå ikke på de to øverste trin på en enkeltstige uden platform og holdeindretning til hænder/knæ.FR Les deux échelons/barreaux les plus hauts d'une échelle double sans plateforme ou dispositif de maintien pour la main/le genou ne sont pas à utiliser comme surface d'appui.NL Gebruik de bovenste twee sporten van een trapladder zonder platform en steunpunt voor handen of knieën niet om op te gaan staan.DE AT Die Obersten zwei Stufen/ Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform und Haltevorrichtung für Hand/Knie nicht als Standfläche benutzen.GB IEDo hot climb above the top four steps/rungs of the ladder in the standing ladder position with extending ladder at the top. Do not climb above the top four steps/rungs of the ladder in the stairway position.DK Du må ikke gå på stigens fire øverste trin når stigen anvendes som skydestige. Du må ikke gå på stigens fire øverste trin når stigen anvendes som trappestige.FR Be pas monter au-dessus des quatre échelons/barreaux supérieurs de l'échelle lorsqu'elle est en position droite avec sa partie télescopique déployée vers le haut. Ne pas monter au-dessus des quatre échelons/barreaux supérieurs de l'échelle en position d'escalier.NL Gebruik de vier bovenste sporten van de ladder met uitgeschoven stijlen in de trapladderstand niet om hoger te komen. Klim niet over de vier sporten van de ladder als deze in de trapstand staat.DE ATKlettern Sie nicht über die oberen vier Stufen/Sprossen der Leiter in der Stehleiterposition mit ausfahrbarer Leiter nach oben. Klettern Sie nicht über die oberen vier Stufen/Sprossen der Leiter in der Treppenposition. |
![]() | GB IE Locking devices shall be checked and be fully secured before use if not operated automatically.DK Spærreindretninger skal kontrolleres før brug og sikres, hvis dette ikke sker automatisk.FR Bes dispositifs de verrouillage doivent être vérifiés et entièrement sécurisés avant l'utilisation s'ils ne se mettent pas en place automatiquement.NL Blokkeerinrichtingen moeten voor gebruik gecontroleerd en volledig vergrendeld worden als dit niet automatisch gebeurt.DE ATS Schreinrichtungen müssen vor der Benutzung kontrolliert und vollständig gesichert werden, wenn dies nicht automatisch erfolgt. |
Introduction Page 17
Intended use ...... Page 17
Technical data....Page 17
Gewicht: ca. 6,15 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 53
Technische Daten Seite 53
Sicherheitshinweise.... Seite 53
Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 53
Sicherheitshinweise zum Aufstellen der Leiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sicherheitshinweise zur Benutzung der Leiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 55
Vor dem Gebrauch der Leiter 57
In Stellung bringen und Aufstellen der Leiter...... Seite 57
Benutzung der Leiter. Seite 58
Bei der Inspektion zu beachtende Punkte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 58
Reparatur, Wartung und Lagerung.... Seite 59
Reinigung und Pflege Seite 60
Entsorgung...... Seite 60
Garantie Seite 60
ALU-
MULTIFUNKTIONSLEITER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist als Aufsteigehilfe in privaten Haushalten vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Gewicht: ca. 6,15 kg
⚠ Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Prüfen Sie die Leiter nach dem Erwerb und bevor Sie sie das erste Mal verwenden auf einwandfreien Zustand und auf Funktionsfähigkeit aller Komponenten.

Maximale Gesamtbelastung 150 kg. Das Gewicht des Benutzers inklusive Werkzeuge und anderer Materialien darf 150 kg nicht überschreiten.
■ Halten Sie die Leiter sauber und entfernen Sie alle Verschmutzungen. Halten Sie die Leiter trocken, um ein Abrutschen oder Umkippen zu vermeiden.
■ Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit sollte eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden.
- Sicherheitshinweise zum Aufstellen der Leiter
■ Überprüfen Sie alle Teile vor jeder Benutzung. Benutzen Sie die Leiter nicht, wenn Teile fehlen, beschädigt oder verschlissen sind.
■ Benutzen Sie keine Aufsätze, Komponenten oder Zubehör anderer Hersteller.
■ Versuchen Sie niemals, eine beschädigte Leiter zu reparieren. Lassen Sie die Reparatur der beschädigten Leiter immer durch einen qualifizierten Fachmann durchführen.
■ Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Leiter bei Wind, Regen oder bei Eisglätte benutzen.
■ Stellen Sie die Leiter zur besseren Stabilität immer auf eine feste, ebene Oberfläche. Erhöhen Sie niemals die Leiter, egal in welcher Position, indem Sie Gegenstände unter die Stabilisierungsstange legen.
■ Stellen Sie sicher, dass die vier Gummifüße der Stabilierungsstange immer fest auf dem Boden stehen.
■ Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie auf die Leiter hinauf- oder hinabsteigen.
■ Stellen Sie niemals die Leiter vor einer Tür auf, wenn diese nicht zugesperrt ist.
■ Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die Leiter auf einem Läufer, einem Teppich oder einer sonstigen schützenden Oberfläche aufstellen, da dadurch die Antirutschfunktion der Gummifüße beeinträchtigt wird.
■ Benutzen Sie keine Leiterwinde zusammen mit dieser Leiter.
Das Ziehen oder Drücken von Gegenständen während Sie sich auf der Leiter oder auf dem Gerüst befinden, kann dazu führen, dass die Leiter umfällt und Sie herunterfallen. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie Gegenstände von der Leiter drücken oder ziehen.
■ Springen Sie niemals auf der Leiter. Versuchen Sie niemals, die Leiter zu bewegen, während Sie sich darauf befinden. Wenn Sie die Leiter bewegen müssen, dann verlassen Sie zuerst die Leiter. Bewegen Sie die Leiter und steigen Sie dann wieder darauf.
■ Lehnen oder greifen Sie niemals aus dem Bereich der Leiter heraus, da Sie dadurch Ihr Gleichgewicht verlieren können und/oder die Leiter umfallen kann. Achten Sie auf ein gutes Gleichgewicht, während Sie auf der Leiter sind. Halten Sie Ihren Körper in der Mitte zwischen den beiden Seitenholmen.
■ Benutzen Sie niemals die Leiter in irgendeiner Form als Abstandshalter.
■ Stehen oder arbeiten Sie oder sonstige Personen niemals unter dem Gerüst oder der Leiter, während diese benutzt wird.
■ Stehen Sie niemals auf der Leiter, während Sie den Gelenkmechanismus lösen.
Benutzen Sie die Leiter niemals auf Treppenstufen, die nicht eben sind. Dies kann dazu führen, dass die Leiter umfällt und/oder dass Sie Ihr Gleichgewicht verlieren.
■ Tragen Sie immer rutschhemmende Schuhe, wenn Sie die Leiter oder die Arbeitsbühne betreten.
■ Prüfen Sie vor Benutzung alle Teile der Leiter. Benutzen Sie die Leiter nicht, falls Teile fehlen oder Teile beschädigt oder abgenutzt sind.
■ Prüfen Sie alle Blockiervorrichtungen. Stellen Sie vor Benutzung der Leiter sicher, dass alle Blockiervorrichtungen eingerastet sind.
■ Stellen Sie die Leiter nur auf einen waagerechten, trockenen und unbeweglichen festen Untergrund auf.
■ Leitern dürfen nicht auf rutschige Flächen gestellt werden (z. B. Eis, blanke Flächen oder deutlich verunreinigte feste Flächen), sofern nicht durch zusätzliche Maßnahmen verhindert wird, dass die Leiter rutscht oder dass die verunreinigten Stellen ausreichend sauber sind.
■ Verwenden Sie die Leiter nicht als Überbrückung.
■ Eine Anlegeleiter sollte gegen eine ebene, feste Fläche gelehnt und vor der Benutzung gesichert werden, z. B. durch eine Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Einrichtung zur Sicherstellung der Standfestigkeit.
■ Achtung! Metall ist ein elektrischer Leiter! Stellen Sie sicher, dass kein Teil der Leiter ein stromführendes Kabel berührt.
■ Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf das Risiko einer Kollision zu achten, z. B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen.
■ Die Leiter muss auf ihre Füße gestellt werden, nicht auf die Sprossen bzw. Stufen!
- Sicherheitshinweise zur Benutzung der Leiter
■ Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder starken Medikamenten stehen. Verwenden Sie die Leiter nicht bei Krankheit oder wenn Sie sich gesundheitlich angegriffen fühlen.
■ Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn diese nass, beschädigt oder durch Wasser, Eis oder Schnee rutschig geworden ist.
■ Halten Sie sich auf der Leiter immer gut fest und steigen Sie mit dem Gesicht zur Leiter auf und ab.
■ Tragen Sie keine sperrigen und schweren Gegenstände, wenn Sie auf die Leiter steigen.
■ Versuchen Sie nicht, den Standpunkt der Leiter zu verändern, wenn Sie sich auf oder über der Leiter befinden. Steigen Sie zuerst von der Leiter ab und stellen Sie sie dann um. Steigen Sie anschließend wieder auf die Leiter auf.
■ Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus, wenn Sie sich auf der Leiter befinden. Halten Sie Ihre Körpermitte (auf Höhe der Gürtelschnalle/des Bauchnabels) den beiden Holmen und stehen Sie mit beiden Füßen auf derselben Stufe/Sprosse.
■ Nicht ohne zusätzliche Sicherung in größerer Höhe von einer Anlegeleiter wegsteigen, z. B. Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Vorrichtung zur Sicherung der Standsicherheit.
■ Diese Leiter ist kein Spielzeug und nicht zur Verwendung durch Kinder geeignet. Stellen Sie sicher, dass die Leiter nicht von Kindern benutzt werden kann. Lassen Sie die Leiter nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie sie aufgestellt haben.
■ Sorgen Sie dafür, dass Sie beim Arbeiten nicht müde werden und machen Sie Pausen. Müdigkeit bedeutet ein hohes Sicherheitsrisiko und kann zu Unfällen führen.
■ Leitern sollen nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer benutzt werden.
■ Benutzen Sie für unvermeidliche Arbeiten unter elektrischer Spannung nur Leitern aus nicht leitendem Material.
■ Benutzen Sie die Leiter nicht bei ungünstigen Wetterbedingungen, z. B. starkem Wind.
■ Halten Sie sich beim Arbeiten auf einer Leiter mit einer Hand fest. Treffen Sie, falls dies nicht möglich ist, zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen.
■ Vermeiden Sie Arbeiten, die eine seitliche Belastung auf die aufgestellte Leiter ausüben, wie seitliches Bohren durch feste Werkstoffe (z. B. Mauerwerk oder Beton).
Benutzen Sie die obersten drei Stufen / Sprossen der Leiter nicht als Standfläche, wenn Sie die Leiter als Anlegeleiter verwenden (siehe Abb. B).
Benutzen Sie die obersten zwei Stufen / Sprossen der Leiter nicht als Standfläche, wenn Sie die Leiter als Steh-Leiter verwenden (siehe Abb. B).
■ Die obersten vier Stufen / Sprossen einer Stehleiter mit aufgesetzter Schiebeleiter nicht als Standfläche benutzen (siehe Abb. B).
Benutzen Sie die obersten zwei Stufen/Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform und Haltevorrichtung für Hand/Knie nicht als Standfläche.
■ Nehmen Sie keine Umbauten an der Leiter vor.
■ Auf dem Leiterrahmen befinden sich Aufkleber mit Piktogrammen zur sicheren Verwendung der Leiter.
Befolgen Sie die Anweisungen auf den Piktogrammen, um Unfälle zu vermeiden.
● Vor dem Gebrauch der Leiter
■ Sind Sie gesundheitlich in der Lage, die Leiter zu benutzen? Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen;
■ Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen zur Verhinderung von Schäden sicherstellen, dass sie auf angemessene Weise befestigt/angebracht sind;
■ Prüfen der Leiter nach der Lieferung und vor der ersten Benutzung, um den Zustand und die Funktion aller Teile festzustellen;
■ Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigung und sichere Benutzung zu Beginn jedes Arbeitstages, an dem die Leiter benutzt werden muss;
■ Für gewerbliche Benutzer ist eine regelmäßige Überprüfung erforderlich;
■ Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist;
■ Keine beschädigte Leiter benutzen;
■ Alle Verunreinigungen an der Leiter beseitigen, z. B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee;
● In Stellung bringen und Aufstellen der Leiter
■ Die Leiter muss in der richtigen Aufstellposition aufgestellt werden, z. B. richtiger Aufstellwinkel für Anlegeleitern (Neigungswinkel ca. 1:4), Sprossen oder Auftritte waagerecht und vollständiges Öffnen einer Stehleiter;
■ Sperreinrichtungen, sofern angebracht, müssen vor der Benutzung vollständig gesichert werden;
■ Die Leiter muss auf einem ebenen, waagerechten und unbeweglichen Untergrund stehen;
■ Eine Anlegeleiter sollte gegen eine ebene, feste Fläche gelehnt und vor der Benutzung gesichert werden, z. B. durch eine Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Einrichtung zur Sicherstellung der Standfestigkeit;
■ Die Leiter darf niemals von oben her in eine neue Stellung gebracht werden;
■ Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf das Risiko einer Kollision zu achten, z. B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich;
■ Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen, z. B.
Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiliegende elektrische Betriebsmittel;
■ Die Leiter muss auf ihre Füße gestellt werden, nicht auf die Sprossen bzw. Stufen;
Benutzung der Leiter
■ Die maximale Nutzlast der jeweiligen Leiterart nicht überschreiten;
■ Stehleitern nicht zum Aufsteigen auf eine andere Ebene benutzen;
■ Die obersten drei Sprossen einer Anlegeleiter nicht als Standfläche benutzen;
■ Die obersten zwei Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform und Haltevorrichtung für Hand/Knie nicht als Standfläche benutzen;
■ Die obersten vier Stufen/Sprossen einer Stehleiter mit aufgesetzter Schiebeleiter nicht als Standfläche benutzen;
■ Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit keine Kinder auf der Leiter spielen;
■ Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich;
■ Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen und absteigen;
■ Beim Aufsteigen und Absteigen an der Leiter gut festhalten;
■ Beim Aufsteigen auf die Leiter geeignete Schuhe tragen;
■ Anlegeleitern für den Zugang zu einer größeren Höhe sollten mindestens 1 m über den Anlegepunkt hinaus ausgeschoben werden;
■ Gegenstände, die beim Besteigen einer Leiter transportiert werden, sollten nicht schwer und leicht zu handhaben sein;
■ Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Stehleitern bewirken, z. B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe (z. B. Mauerwerk oder Beton), vermeiden;
- beim Arbeiten auf einer Leiter mit einer Hand festhalten oder, falls dies nicht möglich ist, zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen treffen.
● Bei der Inspektion zu beachtende Punkte
Die Leiter muss vor Gebrauch inspiziert werden. Für die regelmäßige Inspektion sind folgende Punkte zu berücksichtigen:
Stellen Sie sicher:
–Ist die Kennzeichnung an der Leiter angebracht und aktuell? –Überprüfen, dass Sprossenhaken nicht fehlen, nicht beschädigt, lose oder korrodiert sind und sich ordnungsgemäß auf den Sprossen einhaken lassen; –Überprüfen, dass Führungsbügel nicht fehlen, nicht beschädigt, lose oder korrodiert sind und ordnungsgemäß in den Holm greifen;
–Sind die Hinweise lesbar? –Sprossen, Holme und Leiterbeine nicht gebeugt, verbeugt, verdreht, verbeult, rissig, korrodiert oder verfault sind; –Sprossen, Holme und Leiterbeine an Befestigungspunkten für andere Bauteile in gutem Zustand sind;
–Stellen Sie sicher, dass Befestigungsmittel (meist Nieten, Schrauben oder Bolzen) nicht fehlen, lose oder korrodiert sind; –Sprossen/Stufen nicht fehlen bzw. lose, übermäßig abgenutzt, korrodiert oder beschädigt sind; –Scharniere zwischen vorderen und hinteren Leiterschenkeln nicht beschädigt, lose oder korrodiert sind.
—die Verriegelung waagerecht ausgerichtet ist und dass rückseitige Schienen sowie Eckstreben nicht fehlen, gebogen, locker, korrodiert oder beschädigt sind;
–Stellen Sie sicher, dass die Stabilisatorstangenfixiert sind und einen guten Zustand aufweisen.
–Kunststofffüße/Endkappen nicht fehlen bzw. locker, übermäßig abgenutzt, korrodiert oder beschädigt sind;
–die gesamte Leiter frei von Verunreinigungen (z. B. Schmutz, Schlamm, Farbe, Öl oder Fett) ist; –Verriegelungen (falls vorhanden) nicht beschädigt oder korrodiert sind und ordnungsgemäß funktionieren;
—die Abstell fläche keine fehlenden Teile oder Befestigungen aufweist und dass sie nicht beschädigt oder korrodiert ist.
Falls einer der vorigen Punkte nicht erfüllt ist, sollten Sie die Leiter NICHT verwenden.
● Reparatur, Wartung und Lagerung
■ Halten Sie die Leiter sauber und frei von fremden Materialien, da diese Materialien die Gelenke und die Leiterfunktion zerstören können.
- Ölen Sie regelmäßig den Gelenkmechanismus.
■ Sichern und befestigen Sie die Leiter während des Transportes.
■ Lagern Sie niemals Materialien au der Leiter.
■ Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Leiter müssen von einer sachkundigen Person durchgeführt werden.
■ Lagern Sie die Leiter bei Nichtbenutzung an einem sicheren, trockenen Ort.
● Reinigung und Pflege
Benutzen Sie dazu ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
eOriginal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG02335
Version: 03/2019
IAN 314794




























