PWM 4 A1 - Wasserzähler PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PWM 4 A1 PARKSIDE als PDF.
| Produkttyp | Wasserzähler |
| Marke | Parkside |
| Modell | PWM 4 A1 |
| Stromversorgung | 1 x Batterie 3,0 V Typ CR2032 |
| Wassertemperatur | +5 °C bis +40 °C |
| Umgebungstemperatur | +5 °C bis +60 °C |
| Messtoleranz | ±5 % (mindestens ±0,5 l) |
| Max. Betriebsdruck | 12 bar |
| Max. Durchfluss | 1800 l/h |
| Durchflussbereich | 2–30 l/min |
| Wasseranschluss | G 3/4" (26,44 mm) |
| Schutzart | IPX4 (spritzwassergeschützt) |
| Anzeigemodi | TOTAL 1, TOTAL 2, AUTO, Durchfluss (L/min oder GAL/min) |
| Maßeinheiten | Liter oder Gallonen |
| Rücksetzfunktion | Ja (langes Drücken der M-Taste) |
| Wartung | Turbineneinheit unter fließendem Wasser reinigen; Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen |
| Sicherheit | Strahl nicht auf Personen, Tiere oder elektrische Geräte richten; nicht für Trinkwasser verwenden; kein Frostschutz |
| Ersatzteile | Dichtungsringe, Turbineneinheit, CR2032-Batterie |
| Garantie | 3 Jahre (Frankreich und Belgien) |
Häufig gestellte Fragen - PWM 4 A1 PARKSIDE
Benutzerfragen zu PWM 4 A1 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserzähler kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PWM 4 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PWM 4 A1 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PWM 4 A1 PARKSIDE
WASSERMENGENZÄHLER / WATER METER / COMPTEUR D'EAU PWM 4 A1
DE AT CH
WASSERMENGZÄHLER
Bedienungsanleitung
FR BE
COMPTEUR D'EAU
Mode d'emploi
PL
LICZNIK ILOŚCI WODY
Instrukcja obstugi
SK
PRIETOKOMER
Návod na obsluhu
GB IE
WATER METER
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB IE
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite 1
| GB/IE | Operating | instructions | Page |
| FR/BE Mode d'emploi Page 33 | |||
| NL/BE Gebruiksaanwijizing Pagina 51 | |||
| PL | Instruktija | obstugi | Strona |
| CZ | Námod k obsluze | Strana 83 | |
| SK | Námod na obsluhu | Strana 99 | |

Inhaltsverzeichnis
Einführung 2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung 2
Bestimmungsgemäß Verwendung 2
Warnhinweise 2
Sicherheit 3
Grundlegende Sicherheitschinweise 3
Umgang mit Batterien 4
Lieferumfang 6
Gerätebeschreibung. 6
Anzeigen im Display
Inbetriebnahme 7
Anforderungen an den Installationsort berücksichtigten 7
Batterie einlagen/wechseln 8
Gerat anschlieben 9
Bedienung 10
10
Fehlerbehebung 11
Reinigung 11
Gerat reinigen 11
Turbinen-Einheit reinigen 11
Aufbewährung 12
Entsorgung 12
Gerat entsorgen 12
Batterien entsorgen. 12
Verpackung entsorgen 13
Anhang 13
Technische Daten 13
13
Garantie der KompernaB Handels GmbH 1
Service 15
Importeur 16
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ihrer neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil thesese Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Das Gerät dient ausschließlich der Wassermengen-Messung von Süßwasser im Außenbereich. Die gewerbliche oder industrielle Verwendung ist nicht zulässig. Für nicht bestimmungsgemäße Verwendung wird nicht gehfet. Für Schäden, die von missbrächlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von Gewaltanwendung oder unauthorisierter Modifikation herrhren, wird ebenflske Haftung übernommen. Das Risikoträgt allein der Benutzer.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Sachschaden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheits hinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf einwandfreien Zustand. Sollten Schäden festgestellt werden, damit Produkt nicht mehr verwendet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringgerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Öffnen Sie das Gerät nur im trockenen Zustand.
■ Überprüfen Sie vor der Verwendung das Gerät und seine Zuleitungen auf festen Sitz.
■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen, Personen oder Tiere!
Das Gerät dient nicht zur Trinkwasserentnahme.
as Gerat ist nicht frostsicher.
Schlieben Sie nach der Verwendung des Gerätes stets die Wasserentnahmestelle (Wasserhahn).
■ Überprüfen Sie das Gerät und seine Zuleitungen in regelmäßigen Abständen auf Dichtheit und einwandfrei Funktion.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeitarf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, ansonsten besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile)dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetaucht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Umgang mit Batterien
WARNING
Das Gerät wird mit einer Batterie betrieben. Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen!
- Batterien gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie Batterien für Kinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische.
Hilfe in Anspruch genommen werden.
WARNING
- Batterien dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt, verformt oder ins Feuer geworfen werden.
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Chemikalien aus ausgelaufenen oder beschädigten Batterien können bei Berührung Hautreizungen verursachen, benutzen Sie deshalb in thisem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspullen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit viel Wasser ausspulen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. - Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp.
- Achten Sie beim Einlagen auf die richtige Polarität. Diese ist im Batteriefach dargestellt.
- Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlagen falls erforderlich.
- Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es länger als Zeit nicht verwenden.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät.

Das Produkt ist mit einer Lithium-Knopfelle ausgerüstet bzw. liegt dem Produkt bei.
Lieferumfang
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
- Wassermengenzahler inkl. Wasserschlauchanschluss
Hahnstuck G^3 / 4 (26,44 mm)
Kupplungsstück G^3 / 4 (26,44 mm)
Turbinen-Einheit - 1 × 3,0 V-Batterie Typ CR 2032
- These Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prufen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichbare Schäden.
Beiner unvollständigen Lieferung oder Schaden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Hahnstuck
Kupplungsstück
3 Turbinen-Einheit
4 Display
5 Taste M
Wasserschlauchanschluss
Taste R
Batterie (3,0 V-Batterie Typ CR 2032)
Batteriefachdeckel
Dichtungsringe
Anzeigen im Display

Volumeneinheit GAL (Gallone)
12 Volumeneinheit LITER
13 Anzeige-Modus: Durchfluss in LITER/MIN oder GAL/MIN
Durchfluss-Symbol: Anzeige bei aktiver Messung
15 Wassermenge
16 Batteriewechselanzeige: Anzeige bei schwacher Batterie
17 Anzeige-Modi: TOTAL 1 / TOTAL 2 / AUTO
Inbetriebnahme
Anforderungen an den Installationsort berücksichtigten
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Installationsort folgende Anforderungen erfüllen:
Die Temperatur des durchfliebenden Wassers darf ausschließlich in dem Bereich zwischen +5^ und +40^ liegen.
Die Umgebungstemperatur darf ausschließlich in dem Bereich zwischen +5^ und +60^ liegen.
■ Verwenden Sie ausschließlich kares Süßwasser.
Batterie einlagen/wechseln
Das Gerät wird mit einer 3,0 V-Batterie Typ CR 2032 ausgeliefert und betrieben.
Trennen Sie das Gerät von dem Wasseranschluss.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung undnehmenihn ab.
Entnehmen Sie gegebenenfalls die leere Batterie.
Stecken Sie eine 3,0 V-Batterie Typ CR 2032 in den Batteriefachdeckel. Achten Sie damit auf die richtige Polarität (siehe Abb. 1).
Setzen Sie den Batteriefachdeckel , mit der großen Aussparung nach oben zeigend, auf das Batteriefach. Achten Sie daraufuf, dass die keine Aussparung auf das Batteriefach passt. Drehen Sie den Batteriefachdeckel gegen die abgebildete Pfeilrichtung des Typenschilds bis zum Anschlag (siehe Abb. 2).


Abb.1 Abb.2
HINWEIS
Bei schwacher Batterie entscheidt die Batteriewechselanzeige 16. Die Batterie sollsobald wie möglich gewechselt werden.
Bei einem Batteriewechsel werden automatisch alle Seicherfunktionen auf O zurückgesetzt.
Gerät anschließen
Das Gerät kann auf einen Wasseranschluss mit G^3/4 -Innen- oder Außengewinde angeschlossen werden. Alternativ kann das Gerät z. B. an einer Gartenspritze angeschlossen werden, um direkten Blick während des Giebens auf das Display zu haben.
Wasseranschluss G^3 / 4 -AuBengewinde (siehe Abb. 3)
Schrauben Sie das Hahnstück ① im Uhrzeigersinn auf einen Wasseranschluss mit G^3/4 -Außengewinde handfest auf.
Schlieben Sie einen Wasserschlauch an den Wasserschlauchanschluss 6 gn.
Wasseranschluss G^3 / 4 -Innengewinde (siehe Abb. 4)
Schrauben Sie das Kupplungasstück 2 inklusive Hahnstuck 1 vom Gerat ab.
Schrauben Sie das Gerät im Uhrzeigersinn auf einen Wasseranschluss mit G^3/4 Innengewinde handfest auf.
Schlieben Sie einen Wasserschlauch an den Wasserschlauchanschluss 6 gn.
Anschluss Gartenspritze etc. (siehe Abb. 5)
Schieber den vorderen Teil des Kupplungsstücks 2 nach hinten undziehen Sie das Hahnstück 1 aus dem Kupplungsstück 2.
Stecken Sie die Gartenspritze oder Ahnliches in die Aufnahme des Kupplungsstucks 2.
Schlieben Sie einen Wasserschlauch an den Wasserschlauchanschluss 6 gn.

Abb.3 Abb.4 Abb.5


HINWEIS
- Je nach Bewässerungssystem kann es sein, dass Sie einen zusätzlichen Adapter benöfigen. Wenden Sie sich in diesen Fall an den Fachhandel.
Bedienung
Das Gerät verfügt über drei Speicherfunktionen, die die verbrauchte Wassermenge zahlen. Im Display 4 zeigen die Anzeige-Modi wahlweise in Liter oder Gallonen die verbrauchte Wassermenge an.
Drucken Sie die TasteM 5, um das Display zu aktivieren.
Drucken Sie wiederholt die Taste 5, um in einen der anderen Anzeige-Modi zu wechseln.
Drucken Sie die Taste R 0, um zwischen Liter und Gallonen zu wechseln.
TOTAL 1
Die Wassermenge wird gezahlt, bis sie zusückgesetzt wird (z. B. Wasserverbrauch pro Tag).
TOTAL 2
Die Wassermenge wird gezahlt, bis sie zureckgesetzt wird (z. B. Wasserverbrauch pro Saison).
AUTO
Die Wassermenge wird pro Gießvorgang bis zu einer Unterbrechung von 3 Sekunden gezahlt. Beim nachsten Gießvorgang beginnnt die Anzeige wieder bei O.
LITER/MIN bzw. GAL/MIN
In thisem Modus wird der aktuelle Durchfluss in 1/min oder gal/min angezeigt.
HINWEIS
Wenn langer als ca. 1 Minute kein Wasser durchflieBt oder Sie keine Taste drucken, wechsel das Gerät in den Standby-Modus.
Drucken Sie wieder die TasteM 5, um das Display zu aktivieren.
Zurücksetzen (Reset)
Drücken Sie die TastR 7 für 3 Sekunden im TOTAL 1-/TOTAL 2- oder AUTO-AnzeigeModus, um die Wassermengen-Messung auf O zurückzusetzen. Dabei setzen Sie nur die Wassermengen-Messung des Anzeige-Modus zurück, in dem Sie sich aktuell befinden.
Demontage
Schrauben Sie das Gerät bzw. Hahnstück 1 gegen den Uhrzeigersinn vom Wasseranschluss ab. Bei Verwendung einer Gartenspritze oder Ähnlichem, schieben Sie den vorderen Teil des Kupplungsstücks 2 nach hinten undziehen die Gartenspritze ab.
Trennen Sie den Wasserschlauch vom Wasserschlauchanschluss 6.
Fehlerbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
| Fehler Mögliche Ursache Behebung | ||
| Keine Anzeige auf dem Display 4. | Keine Batterie eingelegt. Legen | Sie eine Batterie ein. |
| Batterie ist leer. Ersetzen Sie die Batterie. | ||
| Gerät befindet sich im Standby-Modus. | Drücken Sie zum aktivieren die Taste M 5. | |
| Wasser fließt nicht ausrei-chend gut bzw. keine Änderung des Anzeigewerts. | Turbinen-Einheit 3 ist ver-schmutzt. | Reinigen Sie die Turbinen-Einheit 3 unter fließendem Wasser. |
Reinigung
Gerät reinigen
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batteriefach eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
- Verwenden Sie keine atzenden, scheuernden oder Lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angegeben.
Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei hartnackigen Verschmutzungen verwenden Sie ein leicht feuchtes Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
Turbinen-Einheit reinigen
Schrauben Sie das Kupplungsstück 2 inklusive Hahnstück 1 vom Gerät ab.
Entnahmen Sie die Dichtungsringe 10 aus dem Kupplungsstück 2 und dem Hahnstück 1. Reinigen Sie die Dichtungsringe 10, das Innere des Kupplungsstücks 2 und des Hahnstücks 1 unter flieBendem Wasser. Setzen Sie die Dichtungsringe 10 wieder ins Kupplungsstück 2 und ins Hahnstück 1 ein.
Entnehmen Sie die Turbinen-Einheit 3 aus dem Gerät undziehen die Turbinen-Einheit 3 auseinander.
Reinigen Sie alle Einzelteile unter flieBendem Wasser.
Stecken Sie die Turbinen-Einheit 3 wieder zusammen und setzen die Turbinen-Einheit 3 in das Gerät ein (siehe Ausklappseite).
Schrauben Sie das Kupplungsstück 2 inklusive Hahnstück 1 auf das Gerät.
Aufbewahrung
Sollten Sie das Produkt langere Zeit nicht benutzen, entnehmer Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen, frostsicheren Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Geräntsorgen

Das nebenstehende Symbol einer durchgestruchenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass diesen Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie these Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
These Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Das Produkt ist recyclelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Batterien entsorgen

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Sie konnen giftinge Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand darüber.
C
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln theses Produkte stehen Ihnen gegen den Verkäufe des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrankt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den Kassenbon gut auf.
Dieser wird als Nachweis fur den Kauf benotigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum these Products ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kosten los repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neuen Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen(sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und dazu als Verschleibe teile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
These Garantie verfüllt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäß Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungenbau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
■ Bette halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmer Sieitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unter links) oder dem Aufkleber auf der Rück-oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.

Auf www.lidl-service.com konnen Sie diese und weitere Handbucher, Produktvideos und Installationssoftware herunterlagen.
Mit diesen QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
DE ServiceDeutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
AT ServiceÖsterreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
CH ServiceSchweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 332669_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunachst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Contents
Introduction 18
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 332669_1907
Importateur
Technische gegevens 63
Richt de waterstraal nicht op elektrische installations, Personen of dieren!
Tel.: 0900 0400223 (O,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
BE Service Belgie
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN332669_1907
Importeur
Zaruka spolecnosti Kompernass Handels GmbH 96
Servis 97
Dovozce 97
Uvod
Informace k tomuto námodu k obsluze
