Iris II - Elektrisches Zubehör Lofrans - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Iris II Lofrans als PDF.
Benutzerfragen zu Iris II Lofrans
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrisches Zubehör kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Iris II - Lofrans und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Iris II von der Marke Lofrans.
BEDIENUNGSANLEITUNG Iris II Lofrans
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt des Unternehmens Lofrans gewählt haben. Lofrans ist ein fuhrendes Unternehmen bei der Produktion und dem weltweiten Vertrieb nautischer Anlagen, die mit modernsten Technologien und entsprechend der Vorgaben internationaler Rechtsvorschriften sowie der bedeutendsten Zertifizierungsinstitute hergestellt werden. Alle unsere Produkte werden mit hochwertigen Materialien hergestellt, die für einen Einsatz im Marinebereich geeignet sind, und die ständigen Kontrollen zur Verbesserung des Qualitätsniveauaus unterzogen werden, um sie frei von Herstellungsmängeln zu halten. Neben diesen Standards sind die Ankerwinden des Unternehmens Lofrans eine Synthese aus Zuverlösigkeit und Effizienz, die, auch unter schwierigsten Bedingungen, maximale Leistungswerte beim Ankern sicherstellen. Mit einem Produkt der Lofrans hat man die Sicherheit eines Jahreslangen, zuverlüssigen Betriebs.
Copyright Lofrans, 2020. Alle Rechte vorbehalten.
Lofrans haftet nicht für eventuelle Ungenaugkeiten auf Grund von Druckfehlern im vorliegenden Handbuch und besteht sich das Recht vor, jederzeit alle Änderungen vorzunehmen, die als sachdienlich angesehen werden. Aus thisem Grund garantiert Lofrans nach dem Veröffentlichungsdatum nicht für die Genaugkeit des Handbuchs und übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Fehler und Irrümer.

INHALTSVERZEICHNIS
1 EINFUHRUNG 33
1.1 Zweck des Handbuchs 33
1.2 Kundendienst 33
1.3 Empfang und Lagerung 33
2 TECHNISCHE ANGABEN 33
2.1 Technische Daten 33
2.2 Allgemeine Abmessungen 33
2.3 Verpackungsinhalt 34
2.4 Anschlussplan 34
3 INSTALLATION 34
3.1 Installation des Magneten im Ankerspill 34
3.2 Montage des Magnetsensors für Ankerspill mit HorizontaIachse 34
3.3 Installation des Meterzahlen 35
4 MENU 35
4.1 Werkseinstellung Instruments 35
4.2EinstellmenüdesMeterzahlers 36
4.3 Mess-MENU 36
4.4 Menu Alarme und Funktionen 37
4.5Einstellmenu 37
4.6 Sprachmenü 37
4.7 Menu Sensorkalibrierung 38
4.8 Tabelle 1 - Sensor Standard Serien 38
4.9 Menu Überprüungen 39
5 GEBRAUCH 39
5.1 Maß-Reset 39
6FEHLERSUCHE 40
7 SCHALPLAN 40
8 GARANTIEBEDINGUNGEN 41
8.1 Bedingungen und Einschränkungen 41
8.2 Ausnahmen 41
8.3 Haftung 41
8.4 Prozedur 41
8.5 Wegfallklausel 41
8.6 Konformität 41
1 INTRODUCTION
1.1 Zweck des Handbuchs
Mit thisem Handbuch werden Informationen zur Sicherheit und der richtigen Verwendung des Produktes gegeben. Diese Hinweise sorgfältig einhalten, um möglich Unfälle und Schäden zu vermeiden.

GEFAHR!
Ein Hinweis mit dieser Bezeichnung weist auf das Bestehen einer schweren Gefahr hin, die mit hoher Wahrscheinlichkeit zum Tod oder schweren Unfälle führt, wenn nicht geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.

ACHTUNG!
Ein Hinweis mit dieser Bezeichnung verweist auf die Anwendung von Sicherheitspraktiken oder richtig die Aufmerksamkeit auf nicht sicherheitsgemäß erhaltensweisen, die Personenunfälle oder Schäden am Boot verursachen konnten.
1.2 Kundendienst
Fur die Produkte des Unternehmens Lofrans gibt es ein weltweites Netz von Handlern und autorisierten Kundendienststellen. Setzten Sie sich gegebenenfalls mit dem ortlichen Handler der Lofrans in Verbindung. Einzelheiten auf der Internetseite www.lofrans.it
1.3 Empfang und Lagerung
Beim Empfang der Packung die Verpackung auf Schäden überprüfen. Muss das Produkt für längerere Zeit gelagert werden, muss es an einem trockenen und geschützten Ort aufbewahrt werden.
2 TECHNISCHE ANGABEN
2.1 Technische Daten
| Empfänger | |
| Stromversorgung von 12 bis 24 VDC | |
| Leerlaufstromaufnahme min. 5 mA - max 40 mA | |
| Betriebstemperatur IP67* | |
| Operative temperature -10 : +60 | |
| Grafische Anzeige 128 x 64 pixels | |
| Max. Kettenlänge 999 metres - 999 feet | |
| Größe (mm) 110 x 105 x 23** | |
| Nettogewicht (g) 160** | |
- Ohne Kabelverbindungszone
**ohne Schutzhülle
Dieses Produkt entspricht den folgenden Vorschriften:
EN 55032: 2015
EN 55024: 2010+A1: 2015

2.2 Allgemeine Abmessungen


2.3 Verpackungsinhalt
In der Verpackung des IRIS II Kettenzaehler-panels sind enthalten:
1 Kettenzahler-panel (mit Dichtung und Verschlussabdeckung)
1 Magnet sensor
1 Magnet fur die Ankerwinde
√4 Befestigungsschrauben 3,5 x 13 mm
1 Gummiflansch abdichten
1 Halterung fur Ankerwinde mit horizontaler Welle
1 Installations- und Benutzerhandbuch
2.4 Anschlussplan
3 INSTALLATION

| 6-HINTERER STECKVERBINDER |
| PIN SIGNAL |
| 1 + batterie |
| 2 - batterie |
| 3 & 4 Magnetsensor |
| 5 Aufwaerts-Befehl |
| 6 Abwaerts -Befehl |
Empfohlenes Zubehor
Ausschließlich Original-Zubehor und Ersatzteile des Unternehmens Loftrans verwenden, das so entwickelt und hergestellt wurde, dass Leistung, Haltbarkeit und Gültigkeit der Garantie sichergestellt werden. Für Informationen zu erhältlichen Ersatzteilen, wenden Sie sichitte an den örtlichen Handler oder besuchen Sie die Internetseite www.loftrans.com.

Fig. 1
3.1 Installation des Magneten im Ankerspill
Bei einigen Ankerspillmodellen sind Sensor und Magnet bereits installiert (Einrichtung für Meterzahler), deshalb müssen die nachstehenden Arbeitsgänge nicht ausgeführrt werden.
- Das Bohrloch an einem Zahn der Kettennuss - Durchmesser 6,5 mm (~1/4") und Tiefe 8 mm (5/16") - muss an einer Stelle gebohr werden, an der die Kette nicht durchlauft.
- Für das Ankerspill mit HorizontaIachse (siehe Fig. 1) muss die Bohrung im außeren Kreis der Kettennuss gebohrt werden.
- Es muss zudem überprüft werden, dass der hervorragende Teil des Magneten während der Drehung der Kettennuss die Unterlage oder den Sensor nicht berührt. Den Magneten mit dem Metallteil in das Bohrloch einsetzen und den geschützten Teil ca. 2 mm vorstehen setzen. Mit einem Metallkleber (Zweikkomponenten-Epoxykleber) oder Silikon befestigen. Der Kleber muss salzwasserbestandig sein.
3.2 Montage des Magnetsensors für Ankerspill mit Horizontalachse
(siehe Fig. 2A - 2B - 2C)
Ein Loch mit 4mm ( 3/16 ) Durchmesser als Kabeldurchgang für den Sensor in das Deck bohren. Den O-Ring in den unteren Teil des Teils A der Halterung einsetzen und diese mit den zwei mitgelieferten Schrauben festschrauben. Das Teil C mit einer Säge zuschneiden. Der Sensor muss ca. 3mm ( 1/8 ) vom Magnet entfert positiert werden. Das Teil C mit dem Magnetsensor auf die Halterung A montieren und mit einem Metallkleber (Zweikkomponenten-Epoxykleber) oder Silikon befestigen. Mit dem gleichen Kleber den Sensor an das Teil C befestigen.

3.3 Installation des Meterzahlen
(siehe Stromlaufplan)

VOR DER INSTALLATION DIE BATTERIE IMMER ABKLEMMEN
Der Meterzahler muss so positioniert sein, dass das Display gut abiesbar und nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Die Rückseite des Meterzahlers muss vor Wasser und Feuchtigkeit geschützt sein. Das Instrument kann an Armaturen Brettern mit beliebiger Wandstarke montiert werden. Die Befestigungsschrauben müssen selbstschneidend sein, sowie einen Durchmesser von 3,5 mm (~9/64") und eine max. Länge von 10 mm plus die Wandstarke des Armaturen Bretts aufweisen. Auf der Rückseite des Armaturen Bretts muss mindestens 35 mm (1" 3/8) Platz vorhanden sein. Zudem muss ein Zugang für die Installations- und Wartungsarbeiten vorhanden sein. Oeffnen Sie auf dem Armaturen Brett ein Loch mit einem Durchmesser von 50 mm (1 "31/32) wie angegeben und 4 Löcher mit einem Durchmesser von 4 mm (~5/32") für die Kettengegenklemmschrauben gemäß den 2 alternative Optionen A oder B für die Wandmontage vorgesehen. Der Dichtungsgummiflansch muss zwischen dem Kettenzahler und dem Armaturen Brett positioniert werden.

Anweisungen zum Herstellen elektrischer Verbindungen finden Sie im Anschlussdiagramm 2.4. Die Kabel muss einen Mindestquerschnitt von 1,5mm^2 aufweisen. Schliessen sie eine schnelle 5 A (Ampere) Sicherung an das Plus Kabel (+) der Batterie an. Für die Stromzufahr nicht die Spannung von den Motorbatterien verwenden. Das Instrument entspricht den EMCStandards und muss mindestens:
- 30 cm (~1 Ft) vom Kompass, -50 cm (~1,5 Ft) von Funkempfängern,
-2 Meter ( 6,5Ft) von Funksendern, -2 Meter ( 6,5Ft) vom Radarstrahl.
DE
4 MENU
4.1 Werkseinstellung des Instruments
Der Meterzahler ist mit einem graphischen Display und drei Tasten ausgerüstet: (ON),
UP) und DOWN).Zudem ist ein Summer vorhanden, der den Tastendruck meldet oder den Benutzer auf besondere Zustände (Alarmauslösungen) aufmerksam macht. Die Taste ON schaltet das Display ein und die anderen beiden Tasten frei. Sie wird fur den Zugriff zu den Eingabemenus der Parameter, die Anzahl der zu andernden Parameter und die Bestätigung der Eingabewerte verwendet. Die Beleuchtung des Displays schaltet 30 Sekunden nach dem letzten Steuerbefehl aus (änderbare Default- Zeit - siehe "Lichtzeit"). Die Taste UP steuert das Lichten des Ankers und die Taste DOWN das Auswerfen. Sobald die Taste losgelassen wird, stoppt die entsprechende Bewegung. In der Parameteingabephase kann das Menu mit den beiden Tasten durchlaufen und die Änderung der Parameterwerte vorgenommen werden.

Beim Einschalten des Instruments ertont ein akustisches Signal und ein paar Sekunden lang erscheidt die folgende Seite:
Lofrans'
Nach Beendigung der Initialisierung erscheint die Hauptseite.

Mit folgenden Angaben:
ZUSTAND: Zustand es Instruments und eventuelle Störungen.
GESCHWINDIGKEIT: Kettengeschwindigkeit in beiden Richtungen, in Metern oder Fuß pro Minute.
ZAHLUNG: Lange der ausgeworfenen Kette (Metern oder Fuß).
ÜBERWACHUNG: Anschlussspannung.
IKONEN: In thisem Teil des Displays erscheinen die Ikonen, die das Lichten oder Auswerfen des Ankers und eventuelle Störungen anziegen. Beim erstmaligen Einschalten stellt sich das Instrument auf die Werkseinstellungen ein (siehe Tabelle).
4.2 Einstellmenu des Meterzahlers
| Die Taste (ON) für den Zugriff zum Einstellmenü des Instruments sechs Sekunden lang drücken. Auf dem Display erscheint folgende Seite: | Menu Measures A. et Fonctions Affich. personnels Lange Calibre capteur |
| Mit der Taste ↓(DOWN) und ↓(UP) zu den verschiedenen Menüpositionen springen. | Menu Sprache Kaufpreisung Kontrolle Ausgang |
| Wenn die zu ändernde Position erreicht ist, die Taste (ON) zur Bestätigung der Auswahr drücken. | |
| Mit den Tasten ↓(DOWN) oder ↓(UP) zu den verschiedenen Parametern springen. | |
| Wenn der gewünschte Parameter erreicht ist, die Taste (ON) zur Freischaltung der Änderung drücken. | |
| Je nach Art des Parameter die Taste ↓(DOWN) und ↓(UP) benutzen und den Wert nachiben/unten ändern oder die Funktion aus-/frei schalten. | |
| Wenn die Änderung ausgeführ ist, mit der Taste (ON) bestätigten. | |
| Mit der Taste ↓(DOWN) auf die Position Ausgang springen und die Taste (ON) für die Rückkehr zum Einstellmenü nochmals drücken. Auf die gleiche Weise kehrt man zur Hauptseite darüber. | |
4.3 Mess-Menu

| Use the (DOWN) or (UP) key to move around the parameters | |
| Reset Measurement Resetsethe chain measurement value (0.0). | Anwahlen mit ① ▲=Ja Nei Bestätigtemit ① |
| Units Selectsthe unit of measurement: Feet/inches Metres/centimetres | Anwahlen mit ① ▲=Fuß Meter Bestätigtemit ① |
| Ausgang Zur Rückkehrind das Einstellmenü. | Bestätigtemit ① |
| Mit der Taste DOWN) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen. | |
| Fierenalarm Die Funktion kann frei gescheltet und das Maß festgelegt werden, bei dem das Ankerspill stoppt. Um zu anderen Funktionen zu gelangen, muessen Sie den „Up-Button“ loslassen. Einstellwert: 1.0 - 1.5 - 2.0...5.0 (Meter oder Fuß). | Anwahlen mit D Wert einstellen mit A Bestätigkeiten mit D |
| Fabrikdaten These Funktion ermitteligt den Aufruf der ursprünglichen Werkseinstellungen und loscht alle gespeicherten Einstellungen. These Steuerfungtion nur bei falscher Programmierung verwenden. | Anwahlen mit D A = Ja = Nei Bestätigkeiten mit |
| Ausgang Zur Rückkehr in das Einstellmenü. | Bestätigkeiten mit D |
4.5 Einstellmenu

| Mit der Taste DOWN) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen. | |
| LCDKontrast By enabling this function it is possible to start the display contrast programming procedure. | Anwahlen mit ① Wert einstellen mit ②▼ Bestätigten mit ③ |
| BackLight Zeit Durch Freischaltung dieser Funktion kann das Pro- grammierverfahren der Lichtstärke des Displays frei- geschaltet werden. Default-Wert 120 Sekunden). | Anwahlen mit ① Wert einstellen mit ②▼ Bestfälligten mit ③ |
| LCD Litch Mit dieser Funktion kann die Zeit eingestellt werden, während der das Display nach dem letzten Steuerbe- fehl beleuchtet bleibt (Default-Wert 30 Sekunden). | Anwahlen mit ① Wert einstellen mit ②▼ Bestfälligten mit ③ |
| Tastenton These Funktion erlaubt die frei- oder Ausschaltung des Summers (Piepston bei jedem Tastendruck). | Anwahlen mit ① =Ja ②Nei Bestfälligten mit |
| Ausgang Zur Rückkehr in das Einstellmenü. | Bestfälligten mit ③ |
4.6 Sprachmenu

| Mit der Taste DOWN) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen. | |
| Sprache Die Sprache des Displays kann au gewählt werden: Italiano, English, François, Deutsch, Espanol | Anwahlen mit ① Wert einstellen mit ② Bestätigten mit ③ |
| Ausgang Zur Rückkehr in das Einstellmenü. | Bestätigten mit ④ |
4.7 Menu Sensorkalibrierung

| Mit der Taste DOWN) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen. | ||
| Sensor Wahlen | Anwahlen STD | Sensor Wahlen STD |
| oder flicken | ||
| Bestätigen mit 0 | ||
| Menu Sensor Standard Serien (sensor und magnet in den barbotin angebracht) | Kalibrierung Sensor Wahlen std Kettenusskreis 33.0 Ausgang |
| Kettenusskreis In diese Zeile wird der Kettennussumfang (in Zentimetern oder Zoll) eingegeben. Zur Berechnung des Umfangs die anliegende Tabelle 1 verwenden. Einstellwert: Zentimeter oder Zoll. Defaultinstellung auf 33 cm. | |
| Anwahlen mit ① Wert einstellen mit ② Bestätigen mit ③ | |
| Ausgang Zur Rückkehr in das Einstellmenü.④ | |
4.8 Tabelle 1 - Sensor Standard Serien (sensor und magnet in den barbotin angebracht)
| Kettentyp | Anzahl Aussparungen (R value) | Umfang Kettennuss (G value),(cm) | Umfang Kettennuss (Zoll) |
| 6mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 18,0 7,1 | ||
| 6 21,6 8,5 | |||
| 9 32,4 12,8 | |||
| 10 36,0 14,2 | |||
| 7mm ISO 4565 | 6 25,2 9,9 | ||
| 9 37,8 14,9 | |||
| 8mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 24,0 9,4 | ||
| 6 28,8 11,3 | |||
| 7 33,6 13,2 | |||
| 8 38,4 15,1 | |||
| 10mm ISO 4565 | 5 30,0 11,8 | ||
| 6 36,0 14,2 | |||
| 7 42,0 16,5 | |||
| 10mm DIN | 5 28,0 11,0 | ||
| 6 33,6 13,2 | |||
| 7 39,2 15,4 | |||
| 12mm ISO 4565 & 13 DIN 766 | 5 36,0 14,2 | ||
| 6 43,2 17,0 | |||
| 13 DIN 764 5 45,0 17,7 | |||
| 14 pitch 42mm 5 42,0 16,5 | |||
| 5/16 HT 7 36,7 14,4 | |||
| 3/8" BBB 7 38,8 15,3 | |||
| 3/8" P.C. 6 44,2 17,4 | |||
| 1/2 BBB 6 40,8 16,1 | |||
| 1/2 HT 5 40,4 15,9 | |||
- Werkseinstellung des Instruments 33,0
Die Tabellenwerte sind Richtwerte.
Um den genauen Umfang der Kettennuss ermitteln zu koennen, verwenden Sie folgende Formel: (G-Wert) = * R-Wert * Ketteninnenlänge
4.9 Menu Überprüungen

| Mit der Taste DOWN) und (UR) zu den verschiedenen Parametern springen. | |
| Sw. Version Anzeige der Software-Version. | |
| Betriebszeit Anzeige der Betriebsstunden des Ankerspills. | |
| Sensor Test These Funktion überprüft den Zustand des Sensors: Kontakt offen Kontakt geschlossen | Anwahlen mit ① SensorTest - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Bestätigen mit ① |
| LCD Test These Funktion schaltet alle Pixel des Displays zur Überprüfung ein. | Anwahlen mit ① Bestätigen mit ① |
| Ausgang Zur Rückkehr in das Einstellmenü. | Bestätigen mit ① |

5 GEBRAUCH
Die Taste (ON) zur Aktivierung der Steuerungen und Beleuchtung des Displays drücken. Die Display-Beleuchtung wird 30 Sekunden nach dem letzten
Steuerbefehl ausgeschaltet
(Änderbare Default-Zeit- siehe "Lichtzeit").
Die Taste (UP) steuert das Lichten des Ankers.

Die Taste (DOWN) steuert das Auswerfen.

Sobald die Taste (UP oder DOWN) losgelassen wird, stoppt die entsprechende Bewegung.
5.1 Maß-Reset
Das Mass kann zurueckgesetzt werden, indem in der Zeile „Massnulleinst“ der Wert „Ja“ ausgewaehlt wird.

6 BETRIEBSSTÖRUNGEN
| MELDUNG URSAC | HE BEHEBUNG | |
| Kein Sensor 0.0 m/tm 0.0m V=11.6vdc | Während die Taste UP oder DOWN gedrückt wurde, hat das Instrument mehr als 5 Sekunden lang kein Signal vom Magnetsensor erhalten. | Die Stromanschlüsse des Sensors überprüfen. Die Funktionseiste des Sensors überprüften und diesen eventuell ersetzen. Die Position des Sensors, des Magnets auf der Kettennuss und den Abstand zwischen den beiden überprüften. Die Funktionseiste der elektrischen Anlage oder des Ankerspills überprüften. |
| Schwach Span 0.0 m/tm 0.0m V=7.9vdc | Die Anschlussspannung des Instruments ist niedriger als 10V. | Den Ladezustand der Batterie oder die Funktionseiste der elektrischen Ausrüstung kontrollieren. |
7 SCHALPLAN

8 GARANTIEBEDINGUNGEN
Lofrans' gewährleistet, dass das Produkt bei normalem Gebrauch und Einhaltung der Wartungspläne für einen Zeitraum von
2 Jahren ab dem Kaufdatum durch den Erstkäufer unter Garantie stehen, ungeachtet der unten aufgeführten Bedingungen, Einschränkungen und Ausnahmen. Jedes Produkt, das sich während these Zeitaums bei normalem Gebrauch als defekt erweit, wird nach Ermessen von Lofrans repariert oder ersetzt.
8.1 Bedingungen und Einschränkungen
- Lofrans' übernimmt keine Verantwortung für eine falsche Produktwahl seitens des Käufers.
- Die Haftung von Lofrans' beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz aller Teile des Produkts, die ursprünglich Material- und/oder Herstellungsehler aufweisen.
- Lofrans' ist in keinster Weise haftbar fur Defekte oder Folgeschäden, die auf folgenden zurückzufahren sind:
- Verwendung des Produkts in Anwendungen, für die es nicht konzipiert wurde:
- Korrosion. Zersetzung durch UV-Strahlen und VerschleB:
- Nichteinhaltung des Wartungsplans:
- eine falsche oder unsachgemäß Installation des Produkts:
- jegliche Modifikation oder Veränderung des Produkts:
- Verwendungsbedingungen, die über die Produktspezifikationen hinausgehen.
- Die Garantie deckt keine zusätzlichen Kosten für Eingriffe, Ausbau, Transport und Installation des Produkts:
- Die Garantie erlischt, wenn die Wartung von Personen durchgehrt wird, die nicht von Lofrans' autorisiert sind.
- Die Produkte von Lofrans sind ausschließlich für den Einsatz im maritinen Bereich konzipiert. Lofrans' übernimmt keine Haftung, die sich aus anderen Verwendungen ergeben.
- Lofrans' behaved sich das Recht vor, diese Garantie nicht anzuerkennen, wenn die elektromechanischen Produkte mit ungeeignetem elektrischem Zubehor betrieben werden und/oder bei Nichtinstallation eines geeigneten Überlastschutzschalters an der Stromleitung.
8.2 Ausnahmen
Die Gewähr der Garantieleistungen beschrankt sich auf einen Zeitraum von 1 Jahr ab dem Datum des Kaufes durch den ursprünglichen Käfer für:
- Schalttafeln
- Dichtungen
- Alle Produkte, die auf Charter-Booten verwendet werden.
8.3 Haftung

These Garantie gewährt keinerlei Leistungen fur Verluste oder Schaden, die dem Kaufer durch eine erwisesene Nichtkonformitat der Produktst entstehen, vorbehaltlich des Falls von Vorsatz oder schwerer Schuld von Seiten der Lofrans srl, der/die mit rechtskräftigem Urteil erklart wurde. Einige Staaten oder Länder lessen den Ausschluss oder die Einschränkung von Anschluss- oder Folgeschäden nicht zu, daßkommen die oben genannten Einschränkungen oder Ausschlussfälle möglicherweise nicht zur Anwendung.
8.4 Procedure
Die Pflichtfelder des Garantie-Formulas muessen auf der Lofrans Website (http://www.lofrans.com/warranty.php) ausgefuelt werden, einschließlich der Seriennummer der Steuerung,
8.5 Wegfallklausel
Im Falle, dass irgendeine der hier enthaltenen Garantieklauseln durch einen Richter oder eine sonstig zuständige Behörde für ungült erklärt wird, bleiben davon die Gültigkeit der restlichen Klauseln dieser Garantie sowie der Rest der fraglichen Klausel unberührt.
8.6 Konformität
These Garantie ist durch die und in Übereinstimmung mit den italienischen Gesetzen geregt. Gerichtsstand fur alle etwaigen Streitfälle ist Mailand.