CYBER-SHOT DSC-W570 - Kamera SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CYBER-SHOT DSC-W570 SONY als PDF.
Benutzerfragen zu CYBER-SHOT DSC-W570 SONY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CYBER-SHOT DSC-W570 - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CYBER-SHOT DSC-W570 von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG CYBER-SHOT DSC-W570 SONY
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
ACHTUNG
| Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
- Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
- Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
- Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
- Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
- Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
- Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
- Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
- Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
- Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
- Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
Für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Nehmen Sie das „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML) auf der mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten, schlagen Sie bitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach.

Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Für Windows-Benutzer:
① Klicken Sie auf [Benutzeranleitung] → [Installieren].
② Rufen Sie das „Benutzeranleitung“ über die Verknüpfung auf dem Desktop auf.
Für Macintosh-Benutzer:
① Wählen Sie [Benutzeranleitung], und kopieren Sie den im Ordner [Benutzeranleitung] gespeicherten Ordner [de] zu Ihrem Computer.
② Nachdem der Kopiervorgang beendet ist, doppelklicken Sie auf „index.html“ im Ordner [de].
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
• Ladegerät BC-CSN/BC-CSNB (1)
- Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
• Wiederaufladbarer Akku NP-BN1 (1)
• USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
- Handschlaufe (1)
- CD-ROM (1)
– Cyber-shot Anwendungs-Software
– „Cyber-shot Benutzeranleitung“
- Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1)
Identifizierung der Teile

text_image
1 2 3 4 5 6
text_image
7 8 9 10 11 12 13 14
text_image
16 17 18 19 15 23 22 21 201 Taste/Lampe ON/OFF (Ein/Aus)
2 Auslöser
3 Blitz
4 Selbstauslöserlampe/Lächelauslöserlampe/AF-Hilfslicht
5 Mikrofon
6 Objektiv
7 LCD-Monitor
8 Taste ▶ (Wiedergabe)
9 Für Aufnahme: Zoomwippe (W/T)
Für Wiedergabe:
Taste 🔒 (Wiedergabezoom)/
Taste 🔑 (Index)
10 Moduswahlschalter
11 Öse für Handschlaufe
12 Taste ?/血 (Kameraführer/Löschen)
13 Taste MENU
14 Steuertaste
Menü ein: ▲/▼/◄/►/●
Menü aus: DISP/ Sunshine / Fokusnachführung
15 Zugriffslampe
16 Akku-Auswurfhebel
17 Akkufach
18 Stativgewinde
- Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5,5 mm ist. Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig befestigt und kann beschädigt werden.
19 Lautsprecher
20 Akku-/Speicherkartenabdeckung
21 Multianschluss (Type3a)
22 Speicherkartenschlitz
23 (TransferJet™)-Kennzeichen
Laden des Akkus
Für Kunden in den USA und Kanada

text_image
Stecker Lampe CHARGE Erleuchtet: Laden Aus: Ladevorgang beendet (normale Ladung) NetzkabelFür Kunden in Ländern/Regionen außer den USA und Kanada
1 Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
- Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist.
2 Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
- Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, nachdem die Lampe CHARGE erloschen ist, reicht die Ladung etwas länger (vollständige Ladung).
Ladezeit
Vollständige Ladezeit: Ca. 245 Min.
Normale Ladezeit: Ca. 185 Min.
Hinweise
- Die obigen Ladezeiten gelten für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25^ . Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
- Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an.
- Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus.
- Verwenden Sie nur Original-Akkus oder ein Ladegerät der Marke Sony.
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe
| Akku-Nutzungsdauer (Min.) | Anzahl von Bildern | ||
| Aufnehmen von Standbildern | DSC-W570/W580 | Ca. 110 | Ca. 220 |
| Wiedergabe von Standbildern | DSC-W570 | Ca. 290 | Ca. 5800 |
| DSC-W580 | Ca. 280 | Ca. 5600 | |
| Aufnehmen von Filmen | DSC-W570/W580 | Ca. 100 | — |
Hinweise
- Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder ist ein Näherungswert bei Verwendung eines voll aufgeladenen Akkus. Je nach den Bedingungen kann die Anzahl kleiner sein.
- Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
- Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt erhältlich).
- Wenn ein voll aufgeladener Akku (mitgeliefert) bei einer Umgebungstemperatur von 25^ benutzt wird.
- Die Anzahl der speicherbaren Standbilder basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für das Aufnehmen unter den folgenden Bedingungen.
- DISP (Monitoranzeige-Einstlg.) ist auf [Normal] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
- Die Akku-Nutzungsdauer für Filme gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– Aufnahmemodus: 720 FINE
– Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellten Einschränkungen endet (Seite 18), drücken Sie den Auslöser erneut nieder, und setzen Sie die Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam.
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)

Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnittenen Ecke achten.
DE
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
- Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3 Setzen Sie den Akku ein.
- Während Sie den Akku-Auswerfhebel drücken, führen Sie den Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-Auswerfhebel nach dem Einschub einrastet.
4 Schließen Sie den Deckel.
- Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die Kamera beschädigen.
■ Verwendbare Speicherkarten
| Speicherkarte | Für Standbilder | Für Filme | |
| A | Memory Stick PRO Duo | ○ | ○ |
| Memory Stick PRO-HG Duo | ○ | ○ | |
| Memory Stick Duo | ○ | — | |
| B | SD-Speicherkarte | ○ | ○ |
| SDHC-Speicherkarte | ○ | ○ | |
| SDXC-Speicherkarte | ○ | ○ |
- In dieser Anleitung werden Produkte unter A kollektiv als „Memory Stick Duo“ bezeichnet.
- In dieser Anleitung werden Produkte unter B kollektiv als SD-Karten bezeichnet.
- Für Filmaufnahmen wird die Verwendung von Mark2 „Memory Stick Duo“ und SD-Karten der Klasse 4 oder schneller empfohlen.
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen.
Hinweis
- Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe (Seite 6) leuchtet. Dadurch können die Daten auf der Speicherkarte/im internen Speicher beschädigt werden.
Einstellen der Uhr

text_image
ON/OFF (Ein/Aus) Steuertaste DISP Posten auswählen: ▲/▼/◄/► Festlegen: ●DE
1 Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums-/Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus) zum ersten Mal drücken.
- Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist.
2 Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und [Datum/Zeit] ein, und drücken Sie dann [OK]. - Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
3 Wählen Sie das gewünschte Gebiet gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und drücken Sie dann ● → [OK].
4 Wählen Sie die gewünschte Anzeigefarbe und den Display-Auflösungsmodus gemäß den Anweisungen auf dem Monitor.
5 Wenn eine Einführungsmeldung von [Kameraführer] auf dem Bildschirm erscheint, drücken Sie [OK].
Aufnahme von Standbildern/Filmen

text_image
Moduswahlschalter : Standbilder : Film Auslöser W: Auszoomen T: EinzoomenAufnehmen von Standbildern
1 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige ● leuchtet auf.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
Aufnehmen von Filmen
1 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um die Aufnahme zu starten.
- Sie können den Zoomfaktor mit der Zoomwippe ändern.
2 Drücken Sie den Auslöser erneut ganz nieder, um die Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
- Das Betriebsgeräusch des Objektivs wird aufgenommen, wenn die Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzt wird.
- Sie können jeweils etwa 29 Minuten lang ununterbrochen aufnehmen, wenn die Temperatur 25 °C beträgt und die Kamera auf die Werksvorgaben eingestellt ist. Wenn die Aufnahme stoppt, können Sie den Auslöser erneut drücken, um die Aufnahme wieder zu starten. Je nach der während des Betriebs herrschenden Temperatur kann die Aufnahme automatisch gestoppt werden, um die Kamera zu schützen (Seite 20).
Anzeigen von Bildern

text_image
W: Auszoomen T: Einzoomen (Wiedergabe) ? / (/ Löschen) Steuertaste DISP Bilder auswählen: ▶ (weiter)/◀ (zurück) Festlegen: ●DE
1 Drücken Sie die Taste ▶ (Wiedergabe).
- Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden, erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei.
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild mit ▶ (weiter)/◀ (zurück) auf der Steuertaste aus. Drücken Sie ● in der Mitte der Steuertaste, um Filme wiederzugeben.
Löschen eines Bilds
① Drücken Sie die Taste ?/☐ (Löschen).
② Wählen Sie [Dieses Bild] mit ▲ auf der Steuertaste aus, und drücken Sie ●.
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Kameraführer
Diese Kamera enthält einen internen Funktionsführer. Dieser ermöglicht es Ihnen, die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen zu suchen.

text_image
Kameraführer Anweis. f. Aufn./Wiederg. Liste der Symbole Störungsbeheb. Infos zum Objektiv Schlüsselwort Zuletzt aufgeruf. OK MOVE ? EXIT1 Drücken Sie die Taste ?/皿 (Kameraführer).
- Beim Betrachten von Bildern wird [Löschen/Kameraführer] angezeigt. Wählen Sie [Kameraführer].
2 Wählen Sie eine Suchmethode im [Kameraführer].
Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Verschiedene Betriebsfunktionen im Aufnahme-/Wiedergabemodus suchen.
Liste der Symbole: Funktion und Bedeutung angezeigter Symbole suchen.
Störungsbeheb.: Allgemeine Probleme und ihre Lösung suchen.
Infos zum Objektiv: Funktionen nach Ihren Bedürfnissen suchen.
Schlüsselwort: Funktionen nach Schlüsselwörtern suchen.
Zuletzt aufgeruf.: Die letzten 12 im [Kameraführer] angezeigten Posten anzeigen.
Einführung zusätzlicher Funktionen
Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt werden, können mit der Steuertaste oder der Taste MENU an der Kamera angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglicht. Während der Führer angezeigt wird, können Sie die anderen Funktionen ausprobieren.

text_image
Steuertaste MENU DISP
text_image
AUFN-Modus P SCN Intelligente Automatik EASY 10M 0EV Belichtung mit automatischen Einstellungen FunktionsführerDE
Steuertaste
DISP (Monitoranzeige-Einstlg.): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Selbstauslöser): Gestattet die Benutzung des Selbstauslösers.
☺ (Auslösung bei Lächeln): Gestattet die Benutzung des Lächelauslösermodus.
(Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
Menüposten
Aufnahme
| AUFN-Modus | Aufnahmemodus auswählen. |
| Szenenwahl | Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen auswählen. |
| Einfach-Modus | Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen. |
| Filmaufnahmeszene | Unterwassermodus oder Automatik bei Filmaufnahme wählen. |
| Panorama-Aufnahmeszene | Schwenkpanoramamodus oder Unterwasser-Schwenkpanoramamodus beim Aufnehmen von Panoramabildern wählen. |
| Aufnahmerichtung | Schwenkrichtung der Kamera zum Aufnehmen von Schwenkpanoramabildern einstellen. |
| Bildgröße/Panoramabildgröße | Bildgröße für Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien auswählen. |
| Serienbild-Einstellungen | Einzelbildmodus oder Serienbildmodus wählen. |
| EV | Belichtung manuell einstellen. |
| ISO | Lichtempfindlichkeit einstellen. |
| Weißabgleich | Farbtöne eines Bilds einstellen. |
| Unterwasser-Weißabgleich | Farbtöne einer Unterwasseraufnahme einstellen. |
| Fokus | Fokussiermethode auswählen. |
| Messmodus | Messmodus auswählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln. |
| Szenenerkennung | Einstellen, um Aufnahmebedingungen im intelligenten Automatik-Modus automatisch zu erkennen. |
| Soft Skin-Effekt | Soft Skin-Effekt und Effektstufe einstellen. |
| Lächelerkennungs- empfindlk | Empfindlichkeit der Lächelauslöserfunktion zur Lächelerkennung einstellen. |
| Gesichtserkennung | Wählen, um Gesichter automatisch zu erkennen und verschiedene Einstellungen durchzuführen. |
| DRO | DRO-Funktion aktivieren, um Helligkeit und Kontrast zu korrigieren und Bildqualität zu verbessern. |
| Augen-zu-Reduzierung | Damit können Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen und ein Bild auswählen, in dem die Augen nicht blinzeln. |
| Kameraführer | Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen suchen. |
Wiedergabe
| Einfach-Modus | Der Text wird größer, und alle Anzeigen werden leichter ablesbar. |
| Diaschau | Methode der Dauerwiedergabe wählen. |
| Mit TransferJet senden | Überträgt Bilder von einem Memory Stick mit TransferJet zu TransferJet-kompatiblen Geräten. |
| Wiedergabemodus | Anzeigeformat für Bilder wählen. |
| Retuschieren | Ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren. |
| Löschen | Bild löschen. |
| Schützen | Bilder schützen. |
| DPOF | Standbild mit Druckauftragssymbol markieren. |
| Drehen | Standbild nach links oder rechts drehen. |
| Ordner wählen | Ordner auswählen, der die wiederzugebenden Bilder enthält. |
| Kameraführer | Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen suchen. |

Einstellungsposten
Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken, wird 📋 (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm 📋 (Einstellungen) ändern.
| Aufn. -Einstellung | AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Display-Auflösung/Digitalzoom/Autom. Orient./Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm |
| Hauptestellungen | Piepton/Language Setting/Funkt. führer/Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/COMPONENT/Videoausgang/USB-Anschluss/LUN-Einstellungen/Musik downld/Musik leeren/Strom sparen/TransferJet/Eye-Fi |
| Speicherkarten-Tool* | Formatieren/AUFN. -Ordner anl./AUFN. -Ordner änd./REC. -Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer |
| Uhreinstellungen | Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg. |
* Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Int. Speicher-Tool) angezeigt, und nur [Formatieren] und [Dateinummer] können gewählt werden.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
Standbilder
(Einheiten: Bilder)
| Größe\Kapazität | Interner Speicher | Speicherkarte |
| Ca. 27 MB | 2 GB | |
| 16M | 3 | 265 |
| VGA | 165 | 11500 |
| 16:9(12M) | 4 | 325 |
Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt ungefähr 2 GB.
(h (Stunden), m (Minuten), s (Sekunden))
| Größe\Kapazität | Interner Speicher | Speicherkarte |
| Ca. 27 MB | 2 GB | |
| 1280×720 (Fein) | — | 25m(20m) |
| 1280×720 (Standard) | — | 40m(25m) |
| VGA | 1m(45s) | 1h 20m(1h) |
Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit.
- Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR (Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die verfügbare Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder der Einstellung der Bildgröße ab.
Hinweise zur Benutzung der Kamera
Ändern der Spracheinstellung
Um die Spracheinstellung zu ändern, drücken Sie MENU → 📄 (Einstellungen) → ⚡ (Haupteinstellungen) → [Language Setting].
Betrieb und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt. Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
In diese Kamera eingebaute Funktionen
Diese Anleitung beschreibt die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit TransferJet kompatibel/inkompatibel sind.
Um festzustellen, ob Ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterstützt, prüfen Sie, ob das folgende Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden ist.
TransferJet-kompatibles Gerät: ↗ (TransferJet)
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
- Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. - Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht repariert werden.
- Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen.
- Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera.
- Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden, oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
- An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
- Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann.
- An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
- In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
- An sandigen oder staubigen Orten
- An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
Carl Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das scharfe Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera wurde unter einem von Carl Zeiss geprüften Qualitätssicherungssystem in Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen hergestellt.
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz warm werden, was aber kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem LCD-Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder die Filmaufnahme gesperrt wird.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw. Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Info zu den Abbildungen
Die in dieser Anleitung verwendeten Abbildungen beziehen sich auf das Modell DSC-W570, wenn nicht anders angegeben.
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,75 mm-(1/2,3 Typ)-Farb-CCD, Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 16,4 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 16,1 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× Zoomobjektiv
f = 4,5 mm - 22,5 mm (25 mm - 125 mm (35 mm-Film-Entsprechung))
F2,6 (W) - F6,3 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9): 28 mm – 140 mm
Bei Filmaufnahme (4:3): 34 mm – 170 mm
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung, Szenenwahl (12 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3, Glühlampen, Blitz, One-Push
Unterwasser-Weißabgleich: Auto, Unterwasser 1/2, One-Push
Aufnahmeintervall für Serienbildmodus: ca. 1,0 Sekunde
Dateiformat: Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)- konform, DPOF-kompatibel Filme: MPEG-4 Visual
Speichermedium: Interner Speicher (ca. 27 MB), „Memory Stick Duo“, SD-Karten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-Empfindlichkeit (empfohlener Belichtungsindex) auf Auto):
ca. 0,2 m bis 3,7 m (W) ca. 1,0 m bis 1,5 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Mehrzweckanschluss: Type3a (AV-Ausgang (SD/HD Component)/
USB/Gleichstromeingang):
Videoausgang
Audio-Ausgang (Mono)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel:
DSC-W570: 6,7 cm (2,7 Zoll)
TFT-Ansteuerung
DSC-W580: 7,5 cm (3,0 Zoll)
TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400
(960 × 240) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku NP-BN1, 3,6 V
AC-LS5 Netzgerät (getrennt erhältlich), 4,2 V
Leistungsaufnahme (während der Aufnahme):
1,1 W
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagertemperatur: -20^ bis +60^
Abmessungen:
DSC-W570: 91,0 mm × 51,5 mm × 19,1 mm (B/H/T, ohne
Vorsprünge)
Gewicht (inklusive Akku NP-BN1, „Memory Stick Duo“): DSC-W570: ca. 116 g DSC-W580: ca. 127 g
Mikrofon: Mono
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
Ladegerät BC-CSN/BC-CSNB
Stromversorgung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 2 W
Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagertemperatur: -20^ bis +60^
Abmessungen: ca. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 55 g
Wiederaufladbarer Akku NP-BN1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 0,9 A
Kapazität: typisch: 2,3 Wh (630 mAh) minimal: 2,2 Wh (600 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Markenzeichen
• Die folgenden Zeichen sind Markenzeichen der Sony Corporation.
Cyber-shot, „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, TransferJet und das TransferJet-Logo
- Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Macintosh ist ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
- SDXC ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC.
- Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ^™ oder ^® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
http://www.sony.net/
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
WAARSCHUWING
Totalt antal bildpunkter: 230 400 (960 × 240) punkter
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Totalt antall punkter: 230 400 (960 × 240) punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbart batteri NP-BN1, 3,6 V AC-LS5 vekselstrømadapter (selges separat), 4,2V