CYBER-SHOT DSC-W570 - Cámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CYBER-SHOT DSC-W570 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara digital compacta |
| Sensor | Sensor CCD de 16,1 megapíxeles |
| Zoom óptico | Zoom óptico 5x |
| Pantalla | Pantalla LCD de 2,7 pulgadas |
| Resolución de video | 720p (HD) |
| Modos de disparo | Automático, Manual, Escenas, Panorama |
| Conectividad | USB, AV, HDMI |
| Fuente de alimentación | Batería de iones de litio recargable NP-BN1 |
| Dimensiones aproximadas | 95,0 x 54,0 x 22,0 mm |
| Peso | Aprox. 125 g (con batería y tarjeta de memoria) |
| Funciones principales | Detección de rostro, Estabilización de imagen, Modo panorámico |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave para limpiar el objetivo y la carcasa |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas, reparación recomendada por un profesional |
| Seguridad | No exponer al agua, evitar golpes, seguir las instrucciones de seguridad |
| Información general | Ideal para fotógrafos aficionados, ligero y fácil de transportar |
Preguntas frecuentes - CYBER-SHOT DSC-W570 SONY
Preguntas de los usuarios sobre CYBER-SHOT DSC-W570 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CYBER-SHOT DSC-W570 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CYBER-SHOT DSC-W570 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CYBER-SHOT DSC-W570 SONY
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W570/W580
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
- No desmonte el producto.
- No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
- No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
- No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
- No la incinere ni la arroje al fuego.
- No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
- Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
- Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
-
Mantenga la batería seca.
-
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
- Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.
ES
Atención para los clientes en Europa
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM suministrado
Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador.

Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Para usuarios de Windows:
① Haga clic en [Guía del usuario] → [Instalación].
② Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
Para usuarios de Macintosh:
① Seleccione [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada en la carpeta [Guía del usuario] a su ordenador.
② Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en “index.html” de la carpeta [es].
Comprobación de los accesorios suministrados
- Cargador de batería BC-CSN/BC-CSNB (1)
- Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
- Batería recargable NP-BN1 (1)
- Cable USB, A/V para terminal de usos múltiples (1)
- Correa para muñeca (1)
- CD-ROM (1)
- Software de aplicación del Cyber-shot
- “Guía del usuario de Cyber-shot”
- Manual de instrucciones (este manual) (1)
Identificación de las partes

text_image
1 2 3 4 5 6
text_image
7 8 9 10 11 12 13 14
text_image
16 17 18 19 15 23 22 21 201 Botón de ON/OFF
(Alimentación)/Lámpara de alimentación
2 Botón del disparador
3 Flash
4 Lámpara del autodisparador/Lámpara del captador de sonrisas/Illuminador AF
5 Micrófono
6 Objetivo
7 Pantalla LCD
8 Botón ▶ (Reproducción)
9 Para tomar imagen: Botón W/T (Zoom)
Para visualizar: Botón Q (Zoom de reproducción)/Botón
(Índice)
10 Conmutador de modo
11 Gancho para correa de muñeca
12 Botón ?/☐ (Guía en la cámara/Borrar)
13 Botón MENU
14 Botón de control
Menú visualizado: ▲/▼/◄/►/●
Menú no visualizado: DISP/Ş/
😊 / ¿/Enfoque seguido
15 Lámpara de acceso
16 Palanca de expulsión de la batería
17 Ranura de inserción de la batería
18 Rosca para trípode
- Utilice un trípode con un tornillo de menos de 5,5 mm de longitud. De lo contrario, no podrá sujetar firmemente la cámara, y es posible que se dañe la cámara.
19 Altavoz
20 Tapa de la batería/tarjeta de memoria
21 Conector múltiple (Type3a)
22 Ranura de tarjeta de memoria
23 Marca (TransferJetTM)
Carga de la batería
Para clientes en EE.UU. y Canadá

text_image
Clavija Lámpara CHARGE Iluminada: Cargando Apagada: Ha finalizado la carga (carga normal) Cable de alimentación ESPara clientes en países/regiones distintos de EE.UU. y Canadá
1 Inserte la batería en el cargador de batería.
- Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
2 Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared.
- Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más después de haberse apagado la lámpara CHARGE, la carga durará un poco más (carga completa).
Tiempo de carga
Tiempo de carga completa: aprox. 245 min (minuto)
Tiempo de carga normal: aprox. 185 min (minuto)
Notas
- Los tiempos de carga de arriba se aplican cuando se carga una batería completamente agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias. - Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
- Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de batería.
- Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería de la marca Sony genuina.
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
| Duración de la batería (min (minuto)) | Número de imágenes | ||
| Toma de imágenes fijas | DSC-W570/W580 | Aprox. 110 | Aprox. 220 |
| Visionado de imágenes fijas | DSC-W570 | Aprox. 290 | Aprox. 5 800 |
| DSC-W580 | Aprox. 280 | Aprox. 5 600 | |
| Toma películas | DSC-W570/W580 | Aprox. 100 | — |
Notas
- El número de imágenes que se puede grabar es un número aproximado cuando las tomas se hacen con una batería completamente cargada. El número podrá ser inferior dependiendo de las circunstancias.
-
El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las condiciones siguientes:
-
Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por separado).
- Cuando se utiliza una batería (suministrado) completamente cargada a una temperatura ambiente de 25 °C
- El número de imágenes fijas que se pueden grabar está basado en el estándar CIPA, y es para tomar imágenes en las condiciones siguientes.
- DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado a [Normal].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
- La duración de la batería para películas es cuando las tomas se hacen en las condiciones siguientes:
- Modo de grabación: 720 FINE
- Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 18), pulse el botón del disparador otra vez y continúe tomando. Las funciones de toma tal como el zoom no responderán.
Inserción de la batería/una tarjeta de memoria (se vende por separado)

Asegúrese de que la esquina cortada está orientada correctamente.
ES
1 Abra la tapa.
2 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
- Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta encaje en su sitio con un chasquido.
3 Inserte la batería.
- Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
4 Cierre la tapa.
- El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la cámara.
Tarjetas de memoria que puede utilizar
| Tarjeta de memoria | Para imágenes fijas | Para películas | |
| A | Memory Stick PRO Duo | ○ | ○ |
| Memory Stick PRO-HG Duo | ○ | ○ | |
| Memory Stick Duo | ○ | — | |
| B | Tarjeta de memoria SD | ○ | ○ |
| Tarjeta de memoria SDHC | ○ | ○ | |
| Tarjeta de memoria SDXC | ○ | ○ |
- En este manual, los productos en A se conocen colectivamente como “Memory Stick Duo”.
- En este manual, los productos en B se conocen colectivamente como tarjetas SD.
- Cuando grabe películas, se recomienda que utilice Mark2 “Memory Stick Duo” y tarjetas SD Clase 4 o más rápidas.
Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez. Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería.
Nota
- No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso (página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de memoria/memoria interna.
Ajuste del reloj

text_image
ON/OFF (Alimentación) Botón de control DISP Seleccione elementos: ▲/▼/◄/► Ajuste: ●ES
1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se visualizarán los ajustes de Fecha y Hora.
- Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y permitir realizar operaciones.
2 Ajuste [Format fecha y hora], [Horario verano] y [Fecha y hora], después pulse [OK]. - Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
3 Seleccione el área deseada siguiendo las instrucciones de la pantalla, después pulse ● → [OK].
4 Seleccione el color de visualización y modo de resolución de visualización deseados, siguiendo las instrucciones de la pantalla.
5 Cuando aparezca un mensaje introductorio de la [Guía en la cámara], pulse [OK].
Toma de imágenes fijas/películas

text_image
Botón del disparador Conmutador de modo : Imagen fija : Película W: alejar con zoom T: acercarcon zoomToma de imágenes fijas
1 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador ●.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Toma películas
1 Pulse el botón del disparador a fondo para iniciar la grabación.
- Utilice el botón del zoom para cambiar la escala del zoom.
2 Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para detener la grabación.
Notas
- El sonido de operación del objetivo se graba cuando se acciona la función de zoom mientras se toma una película.
- Puede tomar película continuamente durante aproximadamente 29 min (minuto) de una vez cuando la temperatura es de 25°C y la cámara está ajustada a los ajustes de fábrica. Cuando se detenga la toma, puede pulsar el botón del disparador otra vez para volver a comenzar la toma. Dependiendo de la temperatura cuando haga la toma, es posible que la grabación se detenga automáticamente para proteger la cámara (página 21).
Visualización de imágenes

text_image
W: alejar con zoom T: acercar con zoom (Reproducción) ? / (Borrar) Botón de control DISP Seleccione imágenes: ▶ (siguiente)/◀ (anterior) Ajuste: ●ES
1 Pulse el botón ▶ (Reproducción).
- Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro para el archivo de datos.
■ Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen con ▶ (siguiente)/◀ (anterior) del botón de control. Pulse ● en el centro del botón de control para ver películas.
Eliminación de una imagen
① Pulse el botón ?/血 (Borrar).
② Seleccione [Esta ima] con ▲ del botón de control, después pulse ●.
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Guía en la cámara
Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.

text_image
Guía en la cámara Guía de toma imá./reproduc. Guía de icono Solución de problemas Guía de objetivo Palabra clave Historial OK ↔ MOVE ? EXIT1 Pulse el botón ?/血 (Guía en la cámara).
- Cuando se visionan imágenes, se visualiza [Borrar/Guía en la cámara]. Seleccione [Guía en la cámara].
2 Seleccione un método de búsqueda en la [Guía en la cámara].
Guía de toma imá./reproduc.: Busca varias funciones de operación en el modo de toma de imagen/visionado.
Guía de icono: Busca la función y el significado de los iconos visualizados.
Solución de problemas: Busca problemas comunes y su solución.
Guía de objetivo: Busca funciones de acuerdo con sus necesidades.
Palabra clave: Busca funciones por palabras clave.
Historial: Visualiza los últimos 12 elementos visualizados en la [Guía en la cámara].
Presentación de otras funciones
Utilizando el botón de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar fácilmente entre las funciones. Mientras visualiza la guía pruebe las otras funciones.

text_image
Botón de control MENU
text_image
Modo Grabación iP SCN EASY 4:3 16N 0EV Intelligente Auto Ajuste de exposición con ajustes automáticosGuía de funciones
ES
Botón de control
DISP (Config. Visualización pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla.
(S) (Autodispar): Le permite utilizar el autodisparador.
😊 (Captador de sonrisas): Le permite utilizar el modo Captador de sonrisas.
⚡ (Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
■ Elementos del menú
Toma de imagen
| Modo Grabación | Selecciona el modo de grabación. |
| Selección escena | Selecciona ajustes preajustados para corresponder con varias condiciones de escena. |
| Modo fácil | Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones. |
| Escena toma película | Selecciona el modo Submarino o Automático cuando se toman películas. |
| Escena de toma panorámica | Selecciona el modo Barrido panorámico o el modo Barrido panorámico submarino cuando se toman imágenes panorámicas. |
| Dirección de la toma | Ajusta la dirección para desplazar panorámicamente la cámara cuando toma imágenes en Barrido panorámico. |
| Tam imagen/Tamaño imagen panorámica | Selecciona el tamaño de imagen para imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de película. |
| Ajustes de ráfaga | Selecciona el modo de una sola imagen o el modo ráfaga. |
| EV | Ajusta la exposición manualmente. |
| ISO | Ajusta la sensibilidad luminosa. |
| Balance Blanco | Ajusta los tonos de color de una imagen. |
| Balance Blanco submarino | Ajusta los tonos de color de una imagen tomada bajo el agua. |
| Enfoque | Selecciona el método de enfoque. |
| Modo medición | Selecciona el modo de medición que establece qué parte del motivo se mide para determinar la exposición. |
| Reconocimiento de escena | Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de la toma en el modo Automático inteligente. |
| Efecto piel suave | Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto. |
| Sensib detección sonrisas | Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas. |
| Detección de cara | Selecciona la detección de caras y hace ajustes automáticamente. |
| DRO | Ajusta la función DRO para corregir el brillo y el contraste y mejora la calidad de la imagen. |
| Reducción ojos cerrados | Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y selecciona la imagen en la que los ojos no están parpadeando. |
| Guía en la cámara | Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. |
Visionado
| Modo fácil | Ajusta los incrementos del tamaño de texto y todos los indicadores resultan más fáciles de ver. |
| Diapositivas | Selecciona un método de reproducción continua. |
| Enviar por TransferJet | Envía imágenes de un Memory Stick con TransferJet a dispositivos compatibles con TransferJet. |
| Modo visualización | Selecciona el formato de visualización para imágenes. |
| Retocar | Retoca una imagen utilizando varios efectos. |
| Borrar | Elimina una imagen. |
| Proteger | Protege las imágenes. |
| DPOF | Añade una marca de orden de impresión a una imagen fija. |
| Rotar | Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha. |
| Seleccionar carpeta | Selecciona una carpeta que contiene las imágenes que quiere reproducir. |
| Guía en la cámara | Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. |


Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes predeterminados en la pantalla (Ajustes).
| Ajustes de toma | Iluminador AF/Cuadrícula/Resolución visualiz./Zoom digital/Orient. autom./Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados |
| Ajustes principales | Pitido/Language Setting/Guía funciones/Color visualización/Modo demostración/Inicializar/COMPONENT/Salida vídeo/Conexión USB/Ajustes LUN/Desc música/Vaciar música/Ahorro de energía/TransferJet/Eye-Fi |
| Her tarjeta memoria* | Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo |
| Ajustes del reloj | Configuración área/Config. fecha y hora |
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y la tarjeta de memoria.
Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
| Tamaño\Capacidad | Memoria interna | Tarjeta de memoria |
| Aprox. 27 MB | 2 GB | |
| 16M | 3 | 265 |
| VGA | 165 | 11 500 |
| 16:9(12M) | 4 | 325 |
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño máximo de un archivo de película es de hasta aproximadamente 2 GB
(h (hora), m (minuto), s (segundo))
| Tamaño\Capacidad | Memoria interna | Tarjeta de memoria |
| Aprox. 27 MB | 2 GB | |
| 1 280×720(Fina) | — | 25m(20m) |
| 1 280×720(Estándar) | — | 40m(25m) |
| VGA | 1m(45s) | 1h 20m(1h) |
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
- El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el motivo o los ajustes de tamaño de imagen.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
Cambio del ajuste de idioma
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse MENU → 📋 (Ajustes) → ⚡ (Ajustes principales) → [Language Setting].
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales como golpear, dejar caer o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
Funciones incorporadas en esta cámara
Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/incompatibles con TransferJet.
Para comprobar si su cámara admite la función TransferJet, compruebe si la cámara tiene la marca siguiente en la parte inferior.
Dispositivo compatible con TransferJet: ↗ (TransferJet)
Notas sobre la grabación/reproducción
- Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
- La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua.
- Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
- No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.
- Si se produce condensación de humedad, eliminela antes de utilizar la cámara.
- No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o dañarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
- En un lugar muy caluroso, frío o húmedo En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
- Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
- En un lugar expuesto a vibración basculante
- Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente.
- En lugares arenosos o polvorientos Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o dañarla.
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste. El objetivo de la cámara ha sido fabricado bajo el sistema de garantía de calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
La cámara y la batería pueden calentarse debido a una utilización continua, pero esto no es un defecto de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la alimentación o ya no podrá grabar películas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
ES
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la envoltura:
- No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
Acerca de las ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual son de la DSC-W570 a menos que se indique de otra forma.
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,75 mm (tipo 1/2,3), Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 16,4 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox. 16,1 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom 5× Carl Zeiss Vario-Tessar f = 4,5 mm - 22,5 mm (25 mm - 125 mm (equivalente a película de 35 mm))
F2,6 (W) - F6,3 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
28 mm - 140 mm
Mientras se toman películas (4:3):
34 mm - 170 mm
SteadyShot: Óptico
Control de exposición: Exposición automática, Selección de escena (12 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Una pulsación
Balance Blanco submarino: Auto, Submarino 1/2, Una pulsación
Intervalo de grabación para el modo Ráfaga: Aprox. 1,0 s (segundo)
Formato de archivo: Imágenes fijas: Compatible con JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatible con DPOF
Películas: MPEG-4 Visual
Soporte de grabación: Memoria interna (Aprox. 27 MB) “Memory Stick Duo”, tarjetas SD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado a Auto): Aprox. 0,2 m a 3,7 m (W)
Aprox. 1,0 m a 1,5 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Terminal de usos múltiples: Type3a (salida de AV(componente SD/ HD)/USB/entrada de cc): Salida de vídeo Salida de audio (Monoaural) Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: DSC-W570: 6,7 cm (tipo 2,7) unidad TFT DSC-W580: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT
Número total de puntos: 230 400 (960 × 240) puntos
Alimentación: Batería recargable NP-BN1, cc 3,6 V AC-LS5 Adaptador de ca (se vende por separado), cc 4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen): 1,1 W
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a +60 °C
Dimensiones:
DSC-W570: 91,0 mm × 51,5 mm × 19,1 mm (An/Al/Pr, excluyendo los salientes)
DSC-W580: 94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm (An/Al/Pr, excluyendo los salientes)
Peso (incluyendo la batería NP-BN1, "Memory Stick Duo"):
DSC-W570: Aprox. 116 g
DSC-W580: Aprox. 127 g
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
Cargador de batería BC-CSN/BC-CSNB
Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V 50/60 Hz 2 W
Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a +60 °C
Dimensiones: Aprox. 55 mm × 24 mm × 83 mm (An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 55 g
Batería recargable NP-BN1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 0,9 A
Capacidad:
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
- Las marcas siguientes son marcas comerciales de Sony Corporation. Cyber-shot, “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, TransferJet y el logotipo de TransferJet
- Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Inc.
- El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
- Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ^TM o ^® no se utilizan en todos los casos en este manual.
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
http://www.sony.net/
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
AVISO
Carregador de baterias
Para utilizadores de Windows:
Para utilizadores de Macintosh:
Tempo de carga completa: aprox. 245 min.
Tempo de carga normal: aprox. 185 min.
Notas
Corrente de carga máxima: 0,9 A
Capacidade: