W 890 Flexio - Farbspray WAGNER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts W 890 Flexio WAGNER als PDF.
| Produkttyp | Elektrische Niederdruck-Spritzpistole (HVLP) |
| Marke | Wagner |
| Modell | W 890 Flexio |
| Gewicht | Ca. 6,6 kg |
| Stromversorgung | 230 V, 50 Hz, 630 W |
| Spritzleistung | 200 W |
| Luftschlauchlänge | 3,5 m |
| Behälterkapazität (Standardaufsatz) | 600 ml |
| Behälterkapazität (Wall Extra I-Spray Aufsatz) | 1300 ml |
| Maximal verarbeitbare Viskosität | 4000 mPas (Wandfarben), 170 DIN-s (Lacke und Farben) |
| Maximaler Durchsatz | 400 ml/min (Wandfarben), 200 ml/min (Lacke und Farben) |
| Schalldruckpegel | 72 dB(A) (Unsicherheit K = 4 dB) |
| Schallleistungspegel | 85 dB(A) (Unsicherheit K = 4 dB) |
| Vibrationspegel | < 2,5 m/s² (Unsicherheit K = 1,5 m/s²) |
| Elektrische Isolierung | Doppelte Isolierung |
| Garantie | 3 Jahre + 1 weiteres Jahr nach Online-Registrierung |
| Enthaltene abnehmbare Aufsätze | Standard und Wall Extra I-Spray |
| Verarbeitbare Materialien | Wandfarben, Lacke, Lasuren, Klarlacke, Grundierungen, 2-Komponenten-Farben, Öle, Abbeizmittel, Holz- und Metallschutz (nicht abrasiv, nicht entflammbar) |
| Wartung | Reinigung nach jedem Gebrauch mit Wasser oder einem nicht entflammbaren Lösungsmittel; regelmäßiger Austausch des Luftfilters |
| Ersatzteile | Erhältlich: Düsen, Dichtungen, Luftkappen, Behälter, Luftfilter usw. |
| Sicherheit | Automatische Abschaltung, Schutz vor Eindringen, Dichtung an der Düse erforderlich, Atemschutzmaske verwenden |
Häufig gestellte Fragen - W 890 Flexio WAGNER
Benutzerfragen zu W 890 Flexio WAGNER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Farbspray kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch W 890 Flexio - WAGNER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. W 890 Flexio von der Marke WAGNER.
BEDIENUNGSANLEITUNG W 890 Flexio WAGNER
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG














(13)



(14)

15


(16)

17









(26)




1-20

21-39

.40 - 59

60-79

+


HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb these Markenproduktes von Wagner und sind überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird.
Bitte lessen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung möglich durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitungitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollenn. Für Fragen, Anregungen und Wünsche stehen wir Ihnen keinne unter der auf der Rückseite angegebenen Rufnummer oder der Internetseite www.wagner-group.com/service zur Verfügung.
Inhalt
- Erklärung der verwendeten Symbole 2
- Allgemeine Sicherheitshinweise. 2
- Sicherheitshinweise für Spritzpistolen 5
- Beschreibung/ Lieferumfang 6
- Anwendungsbereich. 7
- Verarbeitbare Beschichtungsstoffe 7
- Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe 8
- Vorbereitung des Arbeitsplatzes (bei Innenwandfarbe). 8
- Vorbereitung des Beschichtungsstoffes 8
- Inbetriebnahme 9
- Einstellung der Luftmenge (Abb. 7, Pos 1) 10
- Einstellung der Materialmenge (Standard Spruhaufsatz) 10
- Einstellung der Materialmenge (Wall Extra I-Spray Spruhaufsatz) 10
- Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Standard Spruhaufsatz) 10
- Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Wall Extra I-Spray Spruhaufsatz) 11
- Spritztechnik 11
- Arbeitsunterbrechung bis 4 Stunden 12
- Außerbetriebnahme und Reinigung 12
- Reinigung Standard Spruhaufsatz 13
- Reinigung Wall Extra I-Spray Spruhaufsatz 13
21.Wartung 14 - Aufbewährung 15
- Ersatzteile 15
24.Zubehor 16
25.Umweltschutz. 16 -
Wichtiger Hinweis zur Produktthaftung! 17
-
Behebung von Störungen 17
- Technische Daten 19
1. Erklärung der verwendeten Symbole
| Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter thisem Symbol finds Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden. | |
| Gefahr eines elektrischen Schlages | |
| i | Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonderss nützliche Hinweise. |
| Nicht auf das Gerät sitzen oder stehen. Kipp-/Bruchgefahr! | |
| PERFECT SPRAY | Mit thisem Symbol gekennzeichne Geräte und Zubehöre sind für die Verarbeitung von dünflüssigen Materialien wie z.B. Lacke, Lasuren und speziell darauf eingeseltte Wandfarben geeignet. Trägt ein Material theses Logo ist es für die Verwendung mit dem entsprechenden Gerät besonderss gut geeignet. |
| WALVE CEILING | Mit thisem Symbol gekennzeichne Geräte und Zubehöre sind für die Verarbeitung von dickflüssigen Materialien wie z.B. Innenwandfarben (Dispersionen und Latexfarben) geeignet. Trägt ein Material theses Logo ist es für die Verwendung mit dem entsprechenden Gerät besonderss gut geeignet. |
2. Allgemeine Sicherheitseinweise
Achtung!

Samtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzssicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adaptersteckergemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu trag, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällt führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerä einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätotyp vorgeschreiben ist. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
g) Halten Sie Griffe und Grillflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grillflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Wenn die Netzanschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sein Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
3. Sicherheitshinweise für Spritzpistolen

ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR!
Keine brennbaren Materialien im Basisgerät aufbewahren!
Materialien nur in luftdicht verschlossenen Behältnissen im Basisgerät aufbewahren!
Im Basisgerät ausgelaufenes Material(sofort entfernen und vor Betrieb restlos austrocknen lessen!
Während des Betriebs keine losemittelhaltigen Materialien im Basisgerät aufbewahren!
- Achtung! Atemschutz tragen: Farbnebel und Lösungsmitteldämpfe sind gesundheitsschädlich. Nur in gut belufteten Räumen oder bei künstlicher Belüftung arbeiten. Das Tragen von Arbeitskleidung, Schutzbrille, Gehörschutz und Handschuhen wird empfohlen.

Achtung! Verletzungsgefahr! Sprühstrahl nicht auf Menschen oder Tiere richten.

Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Spruhmaterial!

Achtung! Gerät niemals mit beschädigter oder fehlender Düsendichtung betreiben. Beifehlender oder beschädigter Düsendichtung kann Flüssigkeit in das Gerät eindringen und dadurch das Risiko eines elektrischen Schlages erhöhen. Überprüfen Sie die Düsendichtung vor jeder Benutzung undziehen Sie die Überwurfmutter gut fest.
Die Spritzpistol durren nicht zum Spruhen brennbarer Stoffe verwendet werden.
Die Spritzpistolen durren nicht mit brenbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
- Achten Sie auf die Gefahren die von dem versprühten Stoff ausgehen können und beachten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes angegebenen Hinweise.
- Versprühen Sie keinerlei Stoffe von denen Sie die Gefährlichkeit nicht kennen.
- In Betriebsstätten, die unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen, * dürfen die Spritzpistolen nicht benutzt werden.
- Um Explosionsgefahr bei Spritzarbeiten zu vermeiden, muss für eine gute natürliche oder künstliche Luftung gesorgt werden.
- Beim Spritzen dürfen in der Umgebung keine Zündquellen vorhanden sein, wie z. B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Funken, glühende Dühte und heisse Oberflächen.
- Achten Sie daraufuf, dass keine Lösemitteldämpfe vom Gerät angesaugt werden. Nicht auf das Gerät sprehen!
Die Spritzpistole ist kein Spielzeug. Lassen Sie deswegen Kinder nicht mit der Spritzpistole hantieren oder spielern.
- Vor allen Arbeiten an der Spritzpistole den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
- Decken Sie nicht zu spritzende Flächen ab. Beachten Sie beim Arbeiten, dass z. B. durch Wind, Farbnebel über größere Distanzen verfrachtet werden kann und dadurch Schäden verursacht werden können.
- Das Gerätarf nur mit funktionsfähigem Ventil betrieben werden. Wenn Farbe in den Belüftungsschlauch (Abb. 1, 19) steigt, Gerät nicht weiter betreiben! Belüftungsschlauch, Ventil und Membran demontieren, reinigen und ggf. Membran ersetzen.
- Spritzpistole nicht legen.
Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
4. Beschreibung/ Lieferumfang
| Beschreibung/ Lieferumfang (Abb. 1+2) | |
| 1) Luftkappe 2) Düse | |
| 3) Überwurfmutter 4) Sprühaufsatz Standard | |
| 5) Abzugsbügel 6) Materialmengenregulierung | |
| 7) Pistolengriff 8) Luftmengenregulierung | |
| 9) EIN / AUS Schalter 10) Luftschlauch | |
| 11) Tragegriff 12) Deckel | |
| 13) Unterveri 14) Hauptschalter | |
| 15) Verschluss 16) Behälter | |
| 17) Pistolenhalter 18) Ventil | |
| 19) Belüftungsschlauch 20) Sprühaufsatz Wall Extra l-Spray | |
| 21) Luftschlauchanschluss 22) Fixierung für Heizkörper-/Detailsprühaufsatz (Zubehör) | |
| 23) Ablagefach für Kleinteile 24) Deckel Luftfilterfach | |
| 25) Luftfilter 26) Kabeltülle | |
| 27) Netzkabel 28) Halterung Luftschlauch | |
| 29) Ablagefach für Sprühaufsätze 30) Rührstab | |
| 31) Einfülltrichter 32) Übungsposter | |
| 33) Ersatzdüsendichtung (Sprühaufsatz Standard)* | 34) Gleitfett (ohne Abbildung)* |
- Befindet sich im Behälter, vor Inbetriebnahme entfernen!
5. Anwendungsbereich
Mit der W 890 kann eine Vielzahl von Beschichtungsstoffen verarbeitet werden. Abhängig vom Beschichtungsstoff muss ein anderer Spruhaufsatz verwendet werden:
| Beschichtungstoff | Sprühaufssatz |
| Dünnflüssige Beschichtungstoffe: Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, 2-Komponenten Lacke, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und HolzschutzmittelAlle Beschichtungsstoffe mit rotem Perfect Spray Logo | Standard |
| Innenwandfarbe (Dispersionen und Latex-farben)Alle Beschichtungsstoffe mit grünem Perfect Spray Logo | Wall Extra I-Spray |
6. Verarbeitbare Beschichtungsstoffe
Innenwandfarbe (Dispersionen und Latexfarbe)
Lösemittelhaltige und wasserverdūnnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, 2-Komponenten Lacke, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und Holzschutzmittel.
7. Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe
Materialien die stark schmirgeldnde Bestandteile enthalten, Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige Beschichtungsstoffe.
Brennbare Beschichtungsstoffe.
8. Vorbereitung des Arbeitsplatzes (bei Innenwandfarbe)

Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Spruhmaterial! Decken Sie alle nicht zu spreühende Flächen und Objekte ab, bzw. entfern den Sie diese aus dem Arbeitsbereich. Für Schäden durch Farbnebel (Overspray) wird keine Haftung übernommen.
Silikatfarbe veratzt bei Kontakt Glas- und Keramikflächen! Alle entsprechenden Oberflächen müssenDMAher unbedingt komplett abgedeckt werden.

Achten Sie auf die Qualität des verwendeten Abklebebandes.
Verwenden Sie auf Tapeten und gestrichenen Untergründen kein zu stark haftendes Klebeband, um Beschädigungen beim Entfernen zu vermeiden. Entfern den Sie Klebebänder langsam und gleichmäßig; keinesfalls ruckartig. Lassen Sie Flächen nur so lange wie notig abgeklebt, um mögliche Rückstände beim Entfernen zu minimieren.
Beachten Sie auch die Hinweise des Klebebandherstellers.
9. Vorbereitung des Beschichtungsstoffes
- Ruhren Sie das Material im Originalbehälter gründlich auf. Bei Innenwandfarbe empfeihlt sich hierfür ein Rührwerk.

Die W 890 wurde entwickelt, um alle handelsüblichen Farben unverdünnt verarbeiten zu konnen. Bei glatten Untergründen und besonderss dickflüssigen, gelartigen Farben sollen 10% verdünnt werden. Auch bei zu grober Zerstaubung oder einer, selbst bei maximaler Einstellung, zu geringen Fordermenge kann eine Verdünnung notwendig sein.
Detaillierte Informationen zu den einzelnen Materialien und die maximal zulässige Verdünnung finden Sie auf dem technischen Datenblatt des Materialherstellers (z.B. im Internet erhältlich).

Spruhmaterial mit mindestens Zimmertemperatur führt zu einem besseren Spruhergebnis.
10. Inbetriebnahme
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf auf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt.

ACHTUNG: Nicht auf das Gerät sitzen oder stehen. Kipp-/Bruchgefahr!
- Vor Öffnen des Deckels stets den Tragegriff im Deckel versenken. Hierzu Arretierung beidseitig drücken.
- Öffnen Sie den Verschluss (Abb. 1, Pos. 15) und klappen Sie den Deckel des Gerätes auf. Öffnen Sie die Luftschlauchhalterung (Abb. 2, Pos. 28). Entnehmen Sie den Luftschlauch und schreiben Sie diesen am Luftschlauchanschluss an (Abb. 3). Halterung Luftschlauch wieder verschreiben.
- Netzkabel abwickeln und Kabeltülle in die vorgesehene Aussparung schieben (Abb. 4)

ACKTUNG: Deckel nicht schreiben wenn die Kabeltülle nicht richtig fixiert ist. Das Netzkabel könnte sonst beschädigt werden
- Entnehmen Sie den Sprühaufsatz aus dem Ablagefach. Behälter vom Sprühaufsatz abschrauben.
- Steigrohr ausrichten. (Abb. 5) Bei richtiger Position des Steigrohres kann der Behälterinhalt fast ohne Rest verspritzt werden. Bei Arbeiten an liegenden Objekten: Steigrohr nach vorne drehen. (Abb. 5A) Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten: Steigrohr nach hinten drehen. (Abb. 5B)

Zur einfacheren Beschichtung von Decken und liegenden Objekten, empfehlen wir die 60 cm lange Universal Extra Extension. (Best. Nr. 2361756)
- Behälter auf Papierunterlage stellen undVBorbereiteten Beschichtungsstoff einnullen. Behälter fest an den Sprühaufsatz anschrauben.
- Vorderteil der Pistole und Pistolengriff miteinander verbinden. (Abb. 6)
- Gerätedeckel verschiedene und Tragegriff nach oben ziehen. Somit wird die Pistolenhalterung zugänglich.
- Spritzpistole auf Pistolhalter am Gerät stecken.
- Gerät nur auf ebener und sauberer Fläche abstellen. Gerät kann sonst Staub usw. ansaugen.
- Hauptschalter am Gerät betätigten (Abb.1, Pos.14).
- Spritzpistole von Spritzpistolenhalterung erhmen und auf das Spritzobjekt richten.
- Ein/Aus Schalter am Pistolengriff betätigen (Abb. 7, Pos. 2).

Das beiliegende Übungspost erst ideal, um sich mit der Bedienung der Sprühpistole vertraut zu machen. Nach diesen ersten Sprühversuchen, ist es zweckmäßig auf Karton oder ähnlichem Untergrund eine Sprühprobe durchzuführren, um die Material- und Luftmenge für ein optimales Spritzbild zu ermitteltn. Detaillierte Informationen zu diesen Einstellungen finden Sie in den folgenden Kapiteln 11 -15.
11. Einstellung der Luftmenge (Abb. 7, Pos 1)
Je nach Viskosität (Flüssigkeit) des zu versprühenden Materials und Beschaffenheit des zu beschichtenden Objektes kann es vorteilhalt sein die Luftmenge zu variieren. Sehr dunnflüssige Materialien wie z.B. wassrige Lasuren müssen nicht mit der maximalen Luftmenge zerstaubt werden. Es ist ratsam hier die Luftmenge zu reduzieren und dadurch den Spruhnebel zu minimieren. Dies gilt auch für die Verwendung des Detail und Corner&Reach Sprühaufsatzes (Zubehör).
- nach links drehen weniger Luftmenge
- nach rechts drehen mehr Luftmenge
12. Einstellung der Materialmenge (Standard Sprühaufsatz)

Materialmenge durch Drehen der Regulierung am Abzugsbügel der Pistole festlegen. (Abb. 7, 3)
weniger Materialmenge gegen den Uhrzeigersinn drehen (-)
mehr Materialmenge → im Uhrzeigersinn drehen (+)
13. Einstellung der Materialmenge (Wall Extra I-Spray Sprühaufsatz)

Die Materialmenge kann durch Drehen des Materialmengenreglers (Abb. 8, 1) schrittweise von 1 (Minimum) bis 12 (Maximum) eingestellt werden.
14. Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Standard Spruhaufsatz)


WARNING! Verletzungsgefahr! Niemals während der Einstellung der Luftkappe den Abzugsbügelziehen.
Bei leicht gelöster Überwurfmutter (Abb. 9, 1) die Luftkappe (2) in die gewünschte Spritzbild-Position drehen (Pfeil). Danach Überwurfmutter wieder festziehen.
Abb. 10 A = senkrechter Flachstrahl → für horizontalen Farbauftrag
Abb. 10 B = waagrechter Flachstrahl → für vertikalen Farbauftrag
Abb. 10 C = Rundstrahl → für Ecken und Kanten sowie schwer zugängliche Flächen
15. Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Wall Extra I-Spray Spruhaufsatz)



WARNING! Verletzungsgefahr! Niemals während der Einstellung der Luftkappe den Abzugsbügelziehen.
Durch Drehen der Luftkappe (Abb. 11, 1) können 2 verschiedene Sprühstrahlformen eingestellt werden.

Ziehen Sie die Überwurfmutter (Abb. 11, 2) vollständig an, damit keine Farbe in das Gerät eindringen kann. Überprüfen Sie regelmäßig, ob sich die Überwurfmutter während des Betriebes gelöst hat.
Abb. 12 A = senkrechter Flachstrahl → für horizontalen Farbauftrag
Abb. 12 B = waagrechter Flachstrahl → für vertikalen Farbauftrag
Mit dem roten Einstellhebel kann zusammen zwischen einem breiten und einem schmalen ( ) Spruhstrahl umgeschaltet werden.

16. Spritztechnik

Das Spritzergebnis hangt entscheidend davon ab, wie glatt und sauber die Oberfläche vor dem Spritzen ist. Deshalb die Oberfläche sorgfältig vorbehandeln und staubfrei halten.
- Nicht zu spritzende Flächen abdecken.
Gewinde oder ähnliches am Spritzobjekt abdecken.

Wichtig: Am Rand der Spritzfläche beginnen. Zuerst mit der Sprühbewegung beginnen und dann den Abzugsbügel drücken. Unterbrechungen innerhalb der Spritzfläche vermeiden.
- Die Spritzbewegung sollte nicht aus dem Handgelenk, sondern aus dem Arm kommt. Somit bleibt während des Spritzvorgangs immer der gleiche Abstand zwischen Spritzpistole und Fläche gewährleistet. Wahlen Sie einen Abstand von 5 - 15 cm je nach gewünschter Spritzstrahlbreite. Bei der Verarbeitung von Innewandfarbe sollte der Abstand ca. 20-30 cm (ca. eine Ruhrstab Länge) betragen.
Abb. 13 A/13 B: RICHTIG gleichmäßiger Abstand zum Objekt
Abb. 13 C: FALSCH Ungleichmäßiger Abstand erzeugt Ungleichmäßigen Farbauftrag
-
Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig quer oder auf und ab, je nach Spritzbildeinstellung.
-
Eine gleichmäßige Spritzpistolenführung ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
- Bei Beschichtungsstoff-Aufbau an der Duse und Luftkappe, beiden Teile mit Lösemittel bzw. Wasser reinigen.
Sprühen Sie bei schlecht deckender Farbe oder stark saugendem Untergrund im "Kreuzgang" (Abb. 14).
i Innenwandfarbe in kräftigen Farbstönen mindesten zweimal auftragen (erste Farbschicht zuerst trocknen halten). Dadurch wird ein deckender Auftrag erreicht.
17. Arbeitsunterbrechung bis 4 Stunden
Gerat ausschalten.
- Bei längeren Pausen Behälter durch kurzes Aufdrehen und anschließendem Verschließen entlüften.
- Nach der Arbeitsunterbrechung Düsenöffnungen reinigen.
- Beim Verarbeiten von 2 Komponenten Lacken, ist das Gerät sofort zu reinigen.
18. Außerbetriebnahme und Reinigung
Eine sachgemäß Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfrei Betrieb des Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäß Reinigung werden keine Garantieansprüche übernommen.
- Gerätausschalten.
- Pistole teilen. Haken (Abb. 6 "click") leicht nach unter drücken.
Pistolen-Vorderteil und Pistolen-Griff gegeneinander verdrehen.
ACHTUNG: Pistolengriff niemals unter Wasser halten oder in Flüssigkeit tauchen.
Gehäuse nur mit getränktem Tuch reinigen.
3) Behälter abschrauben. Restlicher Beschichtungsstoff in Materialdose zurückleeren
4) Behalter und Steigrohr mit Pinsel vorinigen. Entlüftungsbohrung (Abb. 15, A) reinigen
5) Lösemittel bzw. Wasser in den Behälter einfüllen. Behälter anschrauben. Verwenden Sie zur Reinigung keine brennbaren Materialien.
6) Pistole wieder zusammenbauen (Abb. 6)
7) Gerät einschalten und Lösemittel bzw. Wasser in einen Behälter oder ein Tuch spritzen.
8) Den obigen Vorgang wiederholen, bis an der Duse klares Lösemittel bzw. Wasser austritt.
9) Gerät ausschalten und Pistole teilen. Haken (Abb. 6 "click") leicht nach unter drücken. Pistolen-Vorderteil und Pistolen-Hinterteil gegeneinander verdrehen und auseinandernehmen.
19. Reinigung Standard Sprühaufsatz


1) Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung Herausziehen.
ACHTUNG! Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen. Belüfungsschlauch und Membran sind nur bedingt losemittelbeständig. Nicht in Lösemittel einlagen sondern nur abwischen.
2) Gerätarf nur mit unversehrter Membran (Abb. 16, C) betrieben werden. Falls Farbe in den Belüftungsschlauch eingedrungen ist, die Membran kontrollieren und reinigen (s. Kapitel Wartung). W570
3) Überwurfmutter abschrauben, Luftkappe und Duse abnehmen. (Abb. 17) Luftkappe, Düsendichtigung und Duse mit Pinsel und Lösemittel bzw. Wasser reinigen.
4) Spritzpistole und Behälter außen mit einem in Lösemittel bzw. Wasser getränktem Tuch reinigen.
5) Teile wieder zusammenbauen (siehe "Zusammenbau").
Zusammenbau

Achtung! Gerät niemals mit beschädigter oder fehlender Düsendichtigung betreiben. Bei fehlender oder beschädigter Düsendichtigung kann Flüssigkeit in das Gerät eindringen und dadurch das Risiko eines elektrischen Schlages erhöhen.
1) Düsendichtigung (Abb. 18, 1) über die Nadel (3) schieben, die Nut (Schlitz) muss damit zu Ohnen zeigen.
2) Duse (Abb. 18, 2) auf den Pistolenkörper stecken und durch Drehen die richtige Position finden.
3) Luftkappe auf Düse stecken und mit Überwurfmutter festziehen.
4) Behalterdichtung von unten auf das Steigrohr stecken und bis über den Bund schieben. Dabei Behalterdichtung leicht drehen.
5) Steigrohr mit Behalterdichtung in Pistolenkorper stecken.
Zum leichteren Montieren der Pistole, tragen Sieitte nach dem Reinigen großzügig Gleitfett (ist beigelegt) am O-Ring des Sprühaufsatzes (Abb. 24, Pos. 5) und am O-Ring der Steckverbindung des Luftschlauches auf (Abb. 26, Pos. 2).
20. Reinigung Wall Extra I-Spray Sprühaufsatz


1) Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung Herausziehen.
ACHTUNG! Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen.
Beluftungsschlauch und Membran sind nur bedingt losemittelbestandig. Nicht in Losemittel einlagen sondern nur abwischen.
2) Gerätarf nur mit unversehrer Membran (Abb. 16, C) betrieben werden. Falls Farbe in den Beluftungsschlauch eingedrungen ist, die Membran kontrollieren und reinigen (s. Kapitel Wartung).
3) Luftkappe(Abb. 19, 1) zur leichteren Demontage in Vertikalposition bringen und entfernen.
4) Überwurfmutter (Abb. 19, 2) abschrauben. Luftkappe (1) und Duse (3) mit Pinsel und Lösemittel bzw. Wasser reinigen.

Achtung! Entfernen Sie niemals die rote Düsendichtung aus der Düse. Bei fehlender oder beschädigter Düsendichtung kann Flüssigkeit in das Geräteindringen und dadurch das Risiko eines elektrischen Schlages erhöhen.
5) Spritzpistole und Behälter außen mit einem in Lösemittel bzw. Wasser getränktem Tuch reinigen.
6) Teile wieder zusammenbauen (siehe "Zusammenbau").
Zusammenbau

Achtung! Gerät niemals mit beschädigter oder fehlender Düsendichtigung betreiben. Beifehlender oder beschädigter Düsendichtigung kann Flüssigkeit in das Gerät eindringen und dadurch das Risiko eines elektrischen Schlages erhöhen.
1) Dusendichtung (Abb. 20, 4) in der Duse überprüfen.
2) Überwurfmutter (Abb. 21, 2) auf den Pistolenkörper schrauben und gut festziehen.

Überprüfen Sie, dass die Überwurfmutter (Abb. 21, 2) vollständig angezogen ist, damit keine Farbe in das Gerät eindringen kann.
3) Luftkappe (Abb. 22, 1) auf Überwurfmutter einrasten. Überprüfen Sie, dass die Luftkappe auf beiden Seiten vollständig einrastet. (Abb. 22, 2)
4) Behälterdichtung von unter auf das Steigrohr stecken und bis über den Bund schiben, bzw. Behälterdichtung leicht drehen.
5) Steigrohr mit Behalterdichtung in Pistolenkörper stecken.
Zum leichteren Montieren der Pistole, tragen Sieitte nach dem Reinigen großzügig Gleitfett (ist beigelegt) am O-Ring des Sprühaufsatzes (Abb. 25, 3) und am O-Ring der Steckverbindung des Luftschlauches auf (Abb. 26, Pos. 2).
21.Wartung
Luftfilter

Achtung! Gerät niemals ohne Luftfilter betreiben, es könnte Schmutz angesaugt werden und den Betrieb des Gerätes beeinflussen.Keine Gegenstände im Luftfilterfach aufbewahren.Vordem Wechsel Netzsteckerziehen.
Je nach Verschmutzung den Luftfilter auswechseln. Netzsteckerziehen. Deckel
des Luftfilterfaches öffnen (Abb. 23). Neuer Luftfilter in das Fach einlagen. Deckel des Luftfilterfaches wieder schlossen.
Belüftungsschlauch/Ventil
- Beluftungsschlauch (Abb. 16, A) oben vom Pistolenkörperziehen. Ventildeckel (B) aufschrauben. Membran (C) entnehmer. Alle Teile sorgfältig reinigen oder bei Beschädigungen austauschen.
- Membran (Abb. 16, C) mit Stift nach oben auf das Unterveril des Ventils setzen. Siehe hierzu auch Markierung auf dem Pistolenkörper.
- Ventildeckel (Abb. 16, B) vorsichtig aufsetzen und zuschrauben.
- Beluftungsschlauch (Abb. 16, A) auf Ventildeckel und auf Nippel am Pistolenkörper stecken.
22. Aufbewahrung
Schlauch losen und beim Verstauen im Deckel den Pistolengriff zuerst einlagen.
23. Ersatzteile
| Ersatzteilliste Sprühaufsatz Standard (Abb. 24) | ||
| Pos. Benennung Best. Nr. | ||
| Sprühaufsatz Standard kpl. mit Behälter 600 ml 2365 054 | ||
| 1 Überwurfmutter 2362 873 | ||
| 2 Luftkappe 2362 877 | ||
| 3 Düse 2362 878 | ||
| 4 Düsendichtung 0417 706 | ||
| 5 O-Ring Sprühaufsatz 2362 875 | ||
| 6 Belüftungsschlauch, Ventildeckel, Membran 2304 027 | ||
| 7 Steigrohr (keine Markierung oder R)* | 2362 876 | |
| Steigrohr (Markierung AR oder AU)* | 2367 410 | |
| 8 Behätherdichtung (keine Markierung oder R)* | 2323 039 | |
| Behätherdichtung (Markierung AR oder AU)* | 2370 527 | |
| 9 Behäther (600 ml) mit Deckel 0414 906 | ||
- Bitte prüfen Sie vor der Bestellung, ob sich unter auf der Innenseite ihres Sprühaufsatzes eine Markierung befindet. Schrauben Sie hierfür den Behälter ab und entfernen Sie die Behälterdichtung.

| Ersatzteilliste Sprühaufsatz Wall Extra I-Spray (Abb. 25) | ||
| Pos. Berennung Best. Nr. | ||
| Sprühaufsatz Wall Extra I-Spray kpl. mit Behälter 1300 ml | 2361 746 | |
| 1 Luftkappe 2382 753 | ||
| 2 Überwurfmutter mit Düse 2382 751 | ||
| 3 O-Ring Sprühaufsatz 2362 875 | ||
| 4 Belüftungsschlauch, Ventildeckel, Membran 2382 754 | ||
| 5 Steigrohr 2328 922 | ||
| 6 Behäterdichtung 2328 919 | ||
| 7 Behäter (1300 ml) mit Deckel (nur für Wall Extra I-Spray Sprühaufsatz) | 2305 155 | |
| Ersatzteilliste W 890 Flexio (Abb. 26) | |
| Pos. Benennung Best. Nr. | |
| 1 Pistolengriff mit Luftschlauch | 2365 056 |
| 2 O-Ring Luftschlauch | 2362 882 |
| 3 Halterung Luftschlauch | 2362 883 |
| 4 Deckel Luftfilterfach | 2362 884 |
| 5 Luftfilter | 0420 702 |
| 6 Verschluss | 2365 063 |
| 7 Rührstab | 2304 419 |
| 8 Einfülltrichter (3 Stk.) | 2304 028 |
| Gleitfett | |
24. Zubehör
Das neue CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör für jeder Arbeit das richtige Werkzeug.
Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com
25. Umweltschutz

Das Gerätamt Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten Wiederverwertungzugeführterwerden.GebenSiedasGerätbeiderEntsorgungnicht in denHausmull.Unmittelten Sieden Umweltschutzundbringen SiedeshalbIhrGerät zu einer ortlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel. Farbreste und Lösungsmittel dürfen nicht in die Kanalisation,das Abflussystem oder denHausmull geschüttet werden. These sind als Sondermull separat zu entsorgen.Beachten Sie dazu die Hinweise auf den Produktverpackungen.
26. Wichtiger Hinweis zur Produktthaftung!
Nach dem seit 01.10.1990 geltenden Produktthaftungsgesetz haftet der Hersteller für sein Produkt bei Produktfehlern uneingeschränkt nur dann, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von thisem freiogegeben wurden, die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen, wenn die Verwendung des fremden Zubehörs oder der fremden Ersatzteile zu einem Produktfehler führt.
27. Behebung von Störungen
| Störung Ursache Abhilfe | Abhängen | |
| Kein Beschichtungsstoff-austritt an der Düse | Düse verstopfMaterialmengenzuniedrigKein Druckaufbau imBehälterBehälter leerSteigrohr loseSteigrohr verstopftEntlüftungsbohrung(Abb. 16 A)verstopf | →Reinigen→Materialmenge erhöhen→Behälter anziehen→Nachfüllen→Einstocken→Reinigen→Reinigen |
| Beschichtungsstoff tropftander Düse nach | Beschichtungsstoff-Aufbau an Luftkappe, Düse oder NadelDüse loseDüsendichtungverschlussenDüse verschlussenen | →Reinigen→Überwurfmutter anziehen→Auswechseln→Auswechseln |
| Zu grobe Zerstädubung | Materialmenge zu großDüse verunreinigtLuftkappe falsch montiertBeschichtungsstoff zudickflüssigZu geringer Druckaufbauim BehälterLuftfilter starkverschmutztZu geringe Luftmenge | Materialmenge reduzieren→ReinigenLaftkappe richtig einrasten(Abb. 22, 2)→Verdünnen→Behälter anziehen→Auswechseln→Luftmensregulierung nach rechts drehen (+) |
| Spritzstrahl pulsiert | • Beschichtungsstoff im Behälter Goes zu Ende • Düsendichtigung verschlissen • Luftfilter stark verschmutzt | →Nachfüllen →Auswechseln →Auswechseln |
| Beschichtungsstoff-Läufer | • Zuviel Beschichtungsstoff aufgetragen | Materialmenge reduzieren |
| Zuviel Beschichtungsstoff-Nebel (Overspray) | • Abstand zum Spritzobjekt zu groß • Zuviel Beschichtungsstoff-Auftrag • Zu hohe Luftmenge | →Spritzabstand verringern Materialmenge reduzieren →Luftmengenregulierung nach links drehen (-) |
| Farbe im Belüftungsschlauch | • Membran verschutzt • Membran defekt | →Membran reinigen →Membran ersetzen |
| Schlechte Deckkraft an der Wand | • Sprühmaterial zu kalt • Stark saugender Untergrund oder Farbe mit schlechter Deckkraft • Abstand zu groß | →Sprühmaterial sollte zuerst Zimmer-temperatur haben →Im Kreuzgang sprehen (Abb. 14) →Naher ans Objekt |
28. Technische Daten
| Technische Daten | |
| Max. Viskosität: Innenwandfarbe Lacke, Lasuren, usw. | 4000 mPas 170 DIN-s |
| Max. Fördermenge: Innenwandfarbe Lacke, Lasuren, usw. | 400 ml/min 200 ml/min |
| Spannung 230 V | ~, 50 Hz |
| Leistungsaufnahme 630 W | |
| Zerstädubungsleistung 200 W | |
| Doppelisolation | ☐ |
| Schalldruckpegel* 72 dB (A) | Unsicherheit K = 4 dB |
| Schalleistungspegel* 85 dB (A); Unsicherheit K = 4 dB | |
| Schwingungspegel* < 2,5 m/s2; Unsicherheit K = 1,5 m/s2 | |
| Luftschlauchlänte 3,5 m | |
| Gewicht ca. 6,6 kg | |
- Gemessen nach EN 60745-1
Information zum Schwingungspegel
Der angegeben Schwingungspegel ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen verwendet werden.
Der Schwingungspegel dient auch zu einer einleitenden Einsatzung der Schwingungsbelastung.
Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigten, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen eszar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung lauft).
3+1 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlangert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dorte einzugebenden Daten einverstanden erklär. Die Garantie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreiern Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosten Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schlieben eine Garantieleistung aus. Dem Verschleib unterworfene Teile sind ebenfals von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten wir unsausrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schlieben wir jeder Haftung für jegliche Personen,- Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführrt wurden. Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergeben als in dieser Bedienungsanleitung angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie sichitte an ihre Verkaufsstelle.
Sehr geehrter WAGNER-Kunde,
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die Beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefon Nummer 018055924637 (14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) geschaltet haben. Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
Email: hotline@wagner-group.com
a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Wanorde en nicht verlichte werkplekken können tot ongevallen leiden.
2. Elektrische veiligung
3. Veiligkeit van Personen
28. Technische gegevens
Konformitätserklärgung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass这点 Produkt den folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1, EN 50580, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-4-2, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11
Die EU Konformitätserklung liegt dem Produkt bei.
Sie kann bei Bedarf mit der Bestellnummer 2362408 nachbestellt werden.
Otto-Lilienthal-Str. 18
88677 Markdorf
T+490180-55924637
F+4907544-5051169

E-CORECO SK.S.R.O.
Kralovská ulica 8/7133
927 01 Sa'la
T+421948882850
F+421313700077

E-CORECO S.R.O.
Na Roudne 102
301 00 Plzen
T+42734792823
F+42 227077364
